司马迁的《史记》,贯穿经传,整理诸子百家,纂述了三代而下以至其D代的史事,为我中华民族保存了纪元前千余年的历史文化,这一巨著,不惟传载了中国先祖的智慧,且描述了先祖的历史事迹。可以这么说:惟有透过《史记》的认识,才能真正找出中国人的“根”。作为一个中国人要了解自家的历史文化,BD《史记》。
但《史记》对普通读者来说,因其文字古质,除了那些专业的文史学研究者外,没有相D学力的人是无法读通的。因此,白话语译J是《史记》普及化所绕不过去的工作。
这一工作在三十年前的台湾J有人在做了,而且还做的FC的好。上个世纪七十年代末,在ZM学人台静农的倡导下,台湾十四所院校的六十位教授,花了两年时间,将《史记》一百三十卷全部以白话文译出,总计一百六十万言。这六十位教授或为《史记》研究专家,或国学功底深厚。译文忠实于原文,其文字流畅典雅,深得译作之信达雅之要旨。尤为一提的是,全书在逐字逐句语译的基础上,共增加了近千处的注解,将SS有影响力的《史记》注疏(除通常的三家注外,尚有《史记会注考证》、《史记札记》、钱大昕、叶昌炽等等)融会于白话译文之中。在正文前面,附有六十位译者之签名小传,也是对读者的一种表态,一种承诺。
目 录
序
出版前言
体例
译者签名及小传
史记卷 五帝本纪
史记卷二 夏本纪 二
史记卷三 殷本纪 三
史记卷四 周本纪 四
史记卷五 秦本纪 六
史记卷六 秦始皇本纪 六
史记卷七 项羽本纪 七
史记卷八 高祖本纪 八
史记卷九 吕太后本纪 八
史记卷十 孝文本纪 十
史记卷十 孝景帝本纪 十
史记卷十二 孝武本纪 十二
史记卷十三 三代世表
史记卷十四 十二诸侯年表 二
史记卷十五 六国年表 三
史记卷十六 秦楚之际月表 四
史记卷十七 汉兴以来诸侯王年表 五
史记卷十八 高祖功臣侯者年表 六
史记卷SJ 惠景间侯者年表 七
史记卷二十 建元以来侯者年表 八
史记卷二十 建元以来王子侯者年表 九
史记卷二十二 汉兴以来将相名臣年表 十
史记卷二十三 礼书
史记卷二十四 乐书 二
史记卷二十五 律书 三
史记卷二十六 历书 四
史记卷二十七 天官书 五
史记卷二十八 封禅书 六
史记卷二SJ 河渠书 七
史记卷三十 平准书 八
史记卷三十 吴太伯世家
史记卷三十二 齐太公世家 二
史记卷三十三 鲁周公世家 三
史记卷三十四 燕召公世家 四
史记卷三十五 管蔡世家 五
史记卷三十六 陈杞世家 六
史记卷三十七 卫康叔世家 七
史记卷三十八 宋微子世家 八
史记卷三SJ 晋世家 九
史记卷四十 楚世家 十
史记卷四十 越王句践世家 十
史记卷四十二 郑世家 十二
史记卷四十三 赵世家 十三
史记卷四十四 魏世家 十四
史记卷四十五 韩世家 十五
史记卷四十六 田敬仲完世家 十六
史记卷四十七 孔子世家 十七
史记卷四十八 陈涉世家 十八
史记卷四SJ 外戚世家 SJ
史记卷五十 楚元王世家 二十
史记卷五十 荆燕世家 二十
史记卷五十二 齐悼惠王世家 二十二
史记卷五十三 萧相国世家 二十三
史记卷五十四 曹相国世家 二十四
史记卷五十五 留侯世家 二十五
史记卷五十六 陈丞相世家 二十六
史记卷五十七 绛侯周勃世家 二十七
史记卷五十八 梁孝王世家 二十八
史记卷五SJ 五宗世家 二SJ
史记卷六十 三王世家 三十
……
我是一名上班族,平时工作很忙,但对中国历史一直有份情怀,总想着等有空了能好好了解一下《史记》。但现实是,《史记》的原著对我来说,简直像一本天书。这次在网上看到了这套《白话史记》,名字就很吸引人——“台湾十四院校六十教授编译”,感觉专业性很强,而且还是“白话文全译”,这简直是我梦寐以求的版本。收到书后,我迫不及待地翻开了。我必须说,这套书完全颠覆了我对《史记》的印象!翻译的语言非常流畅自然,一点都不像是翻译过来的,而是像一本现代人写出来的历史故事。我能够非常轻松地理解书中的每一个字句,每一个事件,甚至是一些复杂的政治斗争和人物关系。而且,翻译团队在保持原文准确性的同时,还加入了非常丰富的背景知识和注释,这让我能够更深刻地理解当时的社会背景和人物动机。我举个例子,书中对于秦朝统一六国的过程,以及各国之间的政治博弈,都描绘得非常清晰,让我能够清晰地看到历史发展的脉络。这套书让我觉得,历史不再是枯燥的年代和人名堆砌,而是充满了人性的光辉和复杂的冲突。我晚上睡前经常会读上一两篇,感觉像是穿越回了那个波澜壮阔的时代,与那些历史人物一同呼吸,一同感受。
评分这套《白话史记》真是让人惊喜连连!我一直对中国古代历史充满了好奇,但《史记》原著实在太过晦涩难懂,每次翻开都望而却步。这次偶然看到这套白话文全译本,名字就足够吸引人——“台湾十四院校六十教授编译”,这权威性立刻让我心动。收到书后,翻开第一页,一股扑面而来的清晰感让我瞬间放松下来。那些原本佶屈聱牙的文言文,现在被翻译得如此流畅自然,就像是在听一位长者娓娓道来一段段波澜壮阔的历史故事。我特别喜欢书中对人物的刻画,司马迁原著中那些寥寥数语勾勒出的形象,在这里被细致地展开,仿佛看到了项羽的霸气与悲壮,刘邦的狡黠与胸怀,甚至是那些小人物的无奈与挣扎。而且,翻译并非简单的字词替换,而是真正地理解了原文的神韵,将中国古代的政治、军事、文化、社会风貌,通过白话文的形式生动地呈现在我眼前。每一卷都仿佛一个独立的精彩故事,让我沉浸其中,时而为历史的进程而感叹,时而为人物的命运而唏嘘。这套书不仅让我读懂了《史记》,更是让我对中国古代历史的理解上升到了一个新的高度。它让历史不再是冰冷的书本上的文字,而是鲜活的生命、真实的故事,那些曾经叱咤风云的人物,仿佛又回到了我身边,与我一同经历那段辉煌与沧桑的岁月。我还会时不时地对照着原文的某些章节,感受白话文翻译的精妙之处,这种学习的过程本身就是一种享受。
评分我对中国历史一直很着迷,但《史记》原著对我来说一直是一座难以逾越的高峰。我尝试过阅读一些节选版本,但总是被晦涩的文言文和生僻的典故挡在门外。这次看到这套《新华书店旗舰店官网正版】白话史记上中下套装共三册 台湾十四院校六十教授编译 白话文全译》,名字听起来就非常专业和权威,而且“台湾十四院校六十教授编译”这个信息也让我觉得这本书的内容质量应该非常有保证。收到书后,我迫不及待地翻开。我必须说,这次的阅读体验是前所未有的好!翻译的语言非常流畅,一点都不生硬,就像在读一本现代的小说。我能够轻松地理解书中的人物对话、事件描述,甚至是一些复杂的政治斗争和权谋。让我惊喜的是,书中并没有丢失《史记》本身那种史诗般的宏大叙事感。那些波澜壮阔的历史场景,那些性格鲜明的人物,都通过白话文得到了生动的展现。我特别喜欢书中对一些人物心理活动的描写,翻译者似乎非常善于捕捉原文中微妙的情感变化,并将之清晰地传达给我。这让我对那些历史人物有了更深层次的认识,不再仅仅是教科书上那个脸谱化的形象,而是有了血有肉、有情有欲的真实个体。这套书让我重新认识了《史记》,也重新燃起了我对中国古代历史的浓厚兴趣。
评分说实话,我购买这套《白话史记》之前,对“白话文全译”这个概念是有些疑虑的。总觉得,《史记》这样一部鸿篇巨著,用白话文翻译,会不会失去它原有的那种厚重感和古朴韵味?但是,当我收到书并开始阅读后,我完全被打消了这个疑虑。这套书的翻译水平非常高,它并没有简单地将文言文“翻译”成现代白话,而是将原文的思想、情感、叙事风格都进行了深入的理解和再创作。我举个例子,比如书中关于项羽的描述,原著的“力能扛鼎,才气过人”被翻译得非常形象,不仅仅是力量上的强大,更是将项羽那种桀骜不驯、充满英雄气概的性格展现得淋漓尽致。而且,翻译团队在保持原文准确性的前提下,融入了非常细致的注释和背景介绍,这使得我对很多历史事件和人物有了更深刻的理解。我记得有一次,我读到关于汉武帝时期与匈奴作战的部分,原著的描述可能比较简略,但在这套白话文译本中,翻译者不仅解释了当时的军事装备和战术,还结合当时的地理环境和社会背景进行了分析,让我对这场战争有了全新的认识。这套书不仅仅是一本历史读物,更像是一堂生动详实的古代中国历史课。我经常会在阅读的过程中,突然产生很多关于历史的思考,这套书就像一位循循善诱的老师,引导我一步步地深入历史的海洋。
评分我是一名对中国古代文化非常感兴趣的学生,平时也阅读了一些历史类的书籍。但《史记》一直是我心中的一个“痛点”,总觉得原著太过艰涩,难以深入。这次偶然发现了这套《新华书店旗舰店官网正版】白话史记上中下套装共三册 台湾十四院校六十教授编译 白话文全译》,我抱着试一试的心态购买了。收到书的那一刻,就被它的厚重感和精美的排版吸引住了。打开第一页,我立刻被流畅的白话文翻译所折服。这绝对不是简单的逐字翻译,而是对原文精神的深刻理解和重塑。我发现,很多原本难以理解的文言文典故,在这套书中都得到了清晰的解释,而且翻译的语言非常贴近现代人的阅读习惯,一点也不会感到生涩。我特别喜欢书中对人物的描写,那些曾经活在中国古代的帝王将相、士人百姓,现在仿佛重获新生,他们的喜怒哀乐、他们的雄心壮志、他们的无奈悲凉,都通过这套白话文的版本,变得触手可及。我记得有一次,我读到关于越王勾践的故事,翻译者非常生动地描绘了勾践卧薪尝胆的艰辛,以及最终复国的决心,让我深深地被这位历史人物所打动。这套书不仅让我读懂了《史记》,更让我对中国古代的政治、军事、文化等方方面面有了更深入的认识。它为我打开了一扇了解中国古代历史的大门,我真的非常感谢这套书的编写者和翻译者。
评分我是一名历史爱好者,但长期以来,由于文言文的阅读障碍,《史记》对我来说一直是一个遥远的目标。我尝试过很多方法,但总是难以真正地深入其中。这次偶然发现了这套《白话史记》,看到“台湾十四院校六十教授编译”和“白话文全译”的字样,我立刻被吸引住了。这似乎是一次绝佳的机会,让我能够真正地走进《史记》的世界。收到书后,我被它的精美包装和纸质所打动,一看就知道是一套用心的作品。更重要的是,当我翻开第一页,我就被流畅自然的白话文翻译所惊艳。那些原本佶屈聱牙的文言文,在这里被翻译得如此清晰、易懂,仿佛每一段历史都在我眼前鲜活地展开。我能够轻松地理解人物之间的对话,事件的起因经过,甚至是一些复杂的政治斗争。翻译者在保留原文精神的同时,还加入了很多细致的注释和背景介绍,这对于我这样一个非专业读者来说,简直是福音。我能够更好地理解当时的历史背景、社会风俗,以及人物的言行举止背后的深层原因。这套书让我觉得,历史不再是冰冷的文字,而是充满生命力的故事,它们让我思考,让我感动,也让我对中国古代的智慧和文化有了更深的敬意。
评分这套《白话史记》简直是我近期最满意的购书体验!我一直以来都对中国古代历史抱有浓厚的兴趣,尤其是《史记》,更是我心中的一座丰碑。然而,原著的文言文阅读门槛着实不低,我多次尝试,但都浅尝辄止。当我在网上看到这套“台湾十四院校六十教授编译”的白话文全译本时,我的心立刻被吸引住了。这份名头本身就给我了一种强大的信任感,感觉这是一群真正懂《史记》的人在做一件非常有意义的事情。收到书后,我被它的装帧和纸质深深吸引,这无疑是一套用心制作的图书。但更让我欣喜的是内容。打开第一页,我就被流畅的白话文所征服。那些曾经让我头疼的古文,在这里被翻译得如此清晰、生动,仿佛穿越了时空,让我与书中人物面对面交流。我尤其欣赏翻译者对细节的把握。比如,对于一些古代的官职、制度、风俗习惯,翻译者都做了非常详细的解释,让我能够更全面地理解历史背景。而且,翻译并没有流于表面,而是深入挖掘了原文的精髓,将人物的内心世界、事件的起因经过,都展现得淋漓尽致。我发现,通过这套书,我不仅能够理解“发生了什么”,更能理解“为什么会发生”,以及“人物是如何思考和感受的”。这套书让我觉得,历史不再是遥远的过去,而是鲜活的生命,它们在书页中跳跃,与我产生共鸣。
评分坦白说,我之前对《史记》的了解仅限于一些历史课本上的片段,原著对我来说就像是一座高耸入云的山峰,我一直渴望攀登,但始终找不到合适的路径。当我在网上看到这套《新华书店旗舰店官网正版】白话史记上中下套装共三册 台湾十四院校六十教授编译 白话文全译》时,我仿佛看到了曙光。这份“台湾十四院校六十教授编译”的头衔,立刻给了我极大的信心,我觉得这必定是一群真正钻研《史记》的学者们的呕心沥血之作。收到书后,我被它的整体质感深深吸引,无论是封面设计还是内页排版,都透着一股专业和严谨。但最让我惊喜的还是内容。我一直以为白话文翻译可能会牺牲掉原文的韵味,但事实证明我的担忧是多余的。这套书的翻译非常出色,它不仅保留了《史记》原文那种宏大叙事和深刻思想,还用极其流畅、生动的白话文,将这些内容展现在我面前。我能够清晰地理解人物对话的含义,事件的来龙去脉,甚至是人物内心的细微情感。我特别喜欢书中对一些历史事件的解读,翻译者会结合当时的社会背景、政治格局,进行深入浅出的分析,让我能够站在更高的角度去审视历史。这套书真的让我体会到了《史记》的博大精深,也让我对中国古代历史有了全新的认识。
评分我一直认为,《史记》是中国历史的瑰宝,但原文的阅读门槛确实劝退了不少像我一样的普通读者。这次看到这套《新华书店旗舰店官网正版】白话史记上中下套装共三册 台湾十四院校六十教授编译 白话文全译》,我立刻心动了。看到“台湾十四院校六十教授编译”这个信息,我感觉这套书的学术性和权威性应该很有保障,而且“白话文全译”更是解决了我一直以来的阅读难题。收到书后,我被它的装帧设计和纸质所吸引,拿到手里感觉非常扎实。但最让我惊喜的还是内容。当我翻开阅读时,我发现这套书的翻译水准非常高。它不仅仅是简单地将文言文翻译成白话,而是深入理解了原文的精髓,用流畅、生动的语言将这些内容重新呈现出来。我能够轻松地理解书中人物的对话,事件的来龙去脉,甚至是一些复杂的政治阴谋和权谋斗争。我特别欣赏翻译者在保留原文古朴韵味的同时,又使得现代读者能够毫无障碍地阅读。书中还加入了大量的注释和背景知识,帮助我更好地理解当时的社会文化和历史背景。这套书让我觉得,历史不再是遥远的过去,而是鲜活的生命,它们在我眼前上演,让我思考,让我感动。这套书让我对《史记》的理解上升到了一个新的高度,也让我对中国古代历史产生了更加浓厚的兴趣。
评分拿到这套《白话史记》的时候,我其实是抱着一种“试试看”的心态。毕竟,《史记》的名头太大了,而“白话文全译”听起来也很诱人,但真的要做到“全译”并且“白话”到位,难度可想而知。然而,这套书完全超出了我的预期!它的装帧很精美,纸质也很好,拿在手里很有分量。最关键的是内容,当我读到第一章时,我几乎不敢相信我的眼睛。那些我曾经在历史课本上看到过的、觉得遥不可及的人物和事件,现在被讲述得如此清晰易懂。比如,关于秦始皇统一六国的故事,原著的描述虽然精炼,但对于初学者来说,理解起来仍有障碍。而这套白话文译本,不仅解释了各种官职、制度,还用非常生活化的语言解释了当时的一些习俗和战争策略。我尤其欣赏的是,翻译团队并没有为了追求“白话”而丢失原文的韵味,而是做到了在保留历史感和文化底蕴的同时,让现代读者能够轻松理解。书中还会时不时地出现一些翻译者的注释,解释一些生僻的词语或者典故,这对于我这种历史小白来说,简直是救星。我发现,通过这套书,我不仅能了解历史事件的经过,更能体会到人物内心的挣扎和动机,这使得历史变得更加立体和生动。这套书真的改变了我对历史的看法,它不再是枯燥的年代和事件列表,而是充满人性光辉和复杂情感的真实故事。
评分书本不错,可惜不是线装的,胶版的纸页容易开。
评分可以作为文言文版的参考,还是读原文比较有味道。
评分书本不错,可惜不是线装的,胶版的纸页容易开。
评分可以作为文言文版的参考,还是读原文比较有味道。
评分书本不错,可惜不是线装的,胶版的纸页容易开。
评分书本不错,可惜不是线装的,胶版的纸页容易开。
评分书本不错,可惜不是线装的,胶版的纸页容易开。
评分可以作为文言文版的参考,还是读原文比较有味道。
评分可以作为文言文版的参考,还是读原文比较有味道。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有