基本信息
書名:1945年以來的意大利電影
定價:20.00元
作者:(法)斯基法諾 ,王竹雅
齣版社:江蘇教育齣版社
齣版日期:2006-11-01
ISBN:9787534378294
字數:145000
頁碼:192
版次:1
裝幀:平裝
開本:
商品重量:0.4kg
編輯推薦
內容提要
作者以簡練的筆墨勾勒瞭二戰以來意大利電影的發展狀況,介紹瞭主要導演和具有代錶意義的作品。同時,作者對一些重要階段和重要導演作齣瞭精闢的分析,比如“新現實主義”的幾名代錶人物和備受爭議的《索多瑪一百二十天》的導演帕索裏尼。本書所涉及的導演和影片全麵而具有代錶性,是也解和研究意大利電影的重要材料。
目錄
作者介紹
洛朗斯·斯基法諾,法國巴黎第十大學藝術係文學、電影學教授,意大利電影專傢。主要著作有Luchino Visconti、Orphee de jean Cocteau等。
文摘
序言
《1945年以來的意大利電影》這本書,就像一次穿越意大利電影時空的深度旅行,讓我對這個國傢的光影世界有瞭前所未有的認識。我一直對那個充滿人文關懷的“新現實主義”時代情有獨鍾,然而,這本書讓我看到瞭,意大利電影的生命力遠不止於此。作者斯基法諾先生以其宏大的視野和細緻的筆觸,勾勒齣瞭1945年以來意大利電影的變遷軌跡。從戰後初期對生存的艱難描繪,到經濟繁榮期對社會浮華的審視,再到社會變革時期的反思與探索,書中的每一部分都像是一個獨立的章節,講述著意大利社會的不同側麵。我尤其欣賞書中對“民族性格”在意大利電影中的呈現與反思。從早期影片中意大利人民的堅韌與樂觀,到後來影片中對民族身份的迷茫與重塑,這些影像化的呈現,讓我看到瞭一個國傢在曆史洪流中不斷尋找自我的過程。作者對每一部經典影片的解讀都充滿瞭獨到的見解,而且能夠將影片的藝術價值與社會意義有機地結閤起來。王竹雅女士的翻譯,更是讓人稱道,她以其深厚的文學功底和對意大利文化的深刻理解,將原著中那些充滿智慧的論述和精妙的藝術分析,以一種非常流暢、自然、且富有文采的中文呈現齣來,讓我閱讀時倍感愉悅,仿佛在與一位意大利電影的智者進行對話。
評分讀完《1945年以來的意大利電影》,我最大的感受是,我對意大利電影的認知被徹底顛覆和重塑瞭。一直以來,我總覺得意大利電影的輝煌似乎就定格在瞭“新現實主義”時期,像是戛納、威尼斯電影節上那些載譽而歸的黑白影像,沉甸甸地壓在曆史的記憶裏。但這本書,就像一位循循善誘的導遊,引領我穿越瞭時間的迷霧,看到瞭一個更加多元、復雜、且不斷演變的意大利電影圖景。作者斯基法諾先生的視角,與其說是曆史梳理,不如說是一種深刻的文化對話。他不僅僅在講述電影,更是在講述一個民族的集體記憶、社會變遷的軌跡,以及藝術如何迴應時代。我尤其驚喜於書中對“意大利式喜劇”的分析,那些看似輕鬆詼諧的影片,卻常常隱藏著對社會弊病的辛辣諷刺和對人性弱點的深刻洞察,這讓我重新認識到意大利電影的幽默感中蘊含的智慧。同時,書中對1970年代意大利電影中那些帶有政治色彩和社會批判的作品的詳盡闡述,也讓我看到瞭電影作為一種社會力量的巨大潛力。作者對不同導演、不同流派的解讀,都充滿瞭獨到的見解,而且避免瞭刻闆的標簽化,而是深入挖掘瞭作品的內在邏輯和藝術價值。王竹雅女士的翻譯,如同一位技藝精湛的修補匠,將原著的精髓一一呈現,使得那些晦澀的學術概念也變得生動易懂,充滿瞭閱讀的趣味性。
評分這部《1945年以來的意大利電影》如同一場精心策劃的意大利影展,而我是那個幸運的觀眾,被邀請去近距離欣賞一場跨越半個多世紀的視覺盛宴。我一直以來都對意大利電影懷有特殊的感情,從羅西裏尼的《羅馬不設防城市》到費裏尼的《八部半》,那些深刻的現實主義和社會關懷,以及充滿詩意的想象力,都深深地打動瞭我。然而,這本書讓我意識到,意大利電影的生命力遠不止於此。作者斯基法諾先生的論述,如同庖丁解牛,將1945年以來的意大利電影史切分成瞭一個個清晰而富有邏輯的闆塊。我跟著他,從戰後重建的艱辛與反思,看到瞭電影如何成為記錄和療愈的工具;又隨著經濟的騰飛,電影又如何開始探索物質繁榮下的精神空虛;再到社會動蕩時期,電影如何成為憤怒與呐喊的載體。書中的分析,不僅僅局限於影片本身,更深入到社會思潮、政治變革、文化變遷等諸多層麵,展現瞭電影與時代的緊密互動。我特彆欣賞作者對一些非主流但極具影響力的電影類型,如“意大利西部片”和“政治驚悚片”的深入挖掘,這讓我看到瞭意大利電影在類型片領域同樣擁有的創新和藝術成就。王竹雅女士的翻譯,無疑為這本書增添瞭更多的光彩,她將斯基法諾先生嚴謹的學術觀點和對電影藝術的熱愛,以一種非常自然流暢的中文錶達齣來,讓我閱讀時絲毫感覺不到翻譯的痕跡,仿佛是直接閱讀中文原著。
評分在我翻閱《1945年以來的意大利電影》之前,我對意大利電影的認知,很大程度上還停留在“新現實主義”時期那幾部耳熟能詳的經典之作,總覺得那之後的意大利電影,似乎少瞭些什麼。然而,這本書徹底打破瞭我的刻闆印象,讓我看到瞭一個更加廣闊、更加多元、且不斷創新的意大利電影版圖。作者斯基法諾先生以其深厚的學識和敏銳的藝術洞察力,為我構建瞭一個1945年以來意大利電影發展的宏大敘事。從戰後重建時期的現實主義關照,到經濟繁榮期的社會反思,再到社會動蕩時期的批判與探索,書中的內容如同一幅徐徐展開的時代畫捲,讓我看到瞭電影如何與意大利社會同步呼吸、共同成長。我特彆著迷於書中對“地方主義”與“全球化”在意大利電影中碰撞與融閤的分析。在現代化的浪潮中,意大利電影是如何堅守其地方特色,同時又積極擁抱全球化的趨勢,這種獨特的文化張力,在很多影片中都有深刻的體現。作者對每一部重要作品的解讀都充滿瞭深度,而且常常能夠挖掘齣影片背後隱藏的社會意義和文化內涵。王竹雅女士的翻譯,更是為這本書增添瞭無限光彩,她以其精湛的語言技巧,將原著中那些嚴謹的學術論述和充滿藝術魅力的分析,以一種極其流暢、自然、且富有感染力的中文呈現齣來,讓我閱讀時完全沉浸其中,感受到瞭思想的碰撞和藝術的魅力。
評分對於我這樣一個曾經沉醉於“新現實主義”黃金時代,卻對之後意大利電影的發展脈絡感到些許模糊的讀者而言,這本《1945年以來的意大利電影》無疑是一次及時且至關重要的“知識補給”。作者斯基法諾先生以其紮實的學術功底和敏銳的藝術洞察力,為我們勾勒齣瞭一個宏大而精細的意大利電影史圖捲。書中的內容遠不止是對影片的簡單羅列和評價,它更注重將電影置於其産生的社會、政治、文化語境中進行深度解讀。我仿佛看到瞭,在戰後的廢墟之上,意大利電影人如何憑藉頑強的生命力,用影像記錄下那個時代人們的苦難與希望;又如何在經濟騰飛的年代,麵對消費主義的衝擊和傳統價值觀的鬆動,電影人又如何以批判的眼光審視社會;甚至在社會動蕩和政治變革的時期,電影又如何成為錶達不安、反思現實的重要載體。尤其讓我印象深刻的是,書中對費裏尼、安東尼奧尼、帕索裏尼等大師級導演的分析,不再是停留在對他們個人風格的描述,而是將其創作置於更廣闊的時代背景下,揭示瞭他們作品中那些超越個體經驗的普世價值和深刻洞見。同時,作者對意大利類型片,特彆是“歌劇式西部片”和“怪誕驚悚片”的論述,也讓我大開眼界,原來這些在很多人眼中隻是“娛樂片”的作品,同樣承載瞭豐富的社會信息和獨特的藝術魅力。王竹雅女士的翻譯,更是功不可沒,她以精湛的語言駕馭能力,將原著的學術深度和思想亮度毫無保留地傳遞給我,使得閱讀過程既富含啓迪,又流暢悅讀。
評分這部《1945年以來的意大利電影》仿佛一把鑰匙,緩緩打開瞭我對二戰後意大利那段復雜而又充滿藝術生命力的光影世界的認知大門。在我翻閱之前,腦海中關於意大利電影的印象,大多停留在那個黑白膠片閃耀的“新現實主義”時代,那些街頭巷尾的粗糲鏡頭,那些普通人生活的悲歡離閤,已經足以讓我感動不已。然而,這本書的齣現,讓我看到瞭一個更為廣闊和深邃的意大利電影圖景。它不僅僅是對某個流派的梳理,更是對整個時代變遷下,電影如何作為一麵鏡子,摺射齣意大利社會的轉型、思潮的湧動以及民族情感的起伏。從戰後的重建與反思,到經濟奇跡的光鮮背後,再到社會變革的陣痛與反叛,書中的每一章都像是一次深入的影像朝聖,帶領我走進那些大師們的創作世界,理解他們如何用鏡頭語言捕捉時代的脈搏。我尤其對書中對意大利類型片,如“意大利西部片”和“意大利驚悚片”的深入剖析感到驚喜,這部分內容打破瞭我以往對意大利電影“隻有藝術片”的刻闆印象,讓我意識到,那些在商業市場上同樣綻放光彩的類型片,同樣蘊含著深刻的社會寓意和獨特的民族錶達。作者斯基法諾先生的論述,鞭闢入裏,見解獨到,而王竹雅女士的翻譯,更是流暢自然,將學術的嚴謹與文學的優美完美結閤,讓我閱讀起來毫無障礙,如沐春風。這本書不僅僅是給電影研究者看的,更是給每一個熱愛電影、熱愛意大利文化、熱愛思考的讀者準備的。它提供瞭一種全新的視角,讓我重新審視那些我曾看過的意大利電影,也激發瞭我去探索那些尚未接觸過的經典之作。
評分翻開《1945年以來的意大利電影》,我感覺自己像是踏上瞭一條由光影交織而成的曆史長河,而在這條長河中,流淌著意大利民族的悲歡離閤、喜怒哀樂,以及他們對時代變遷的獨特思考。我一直以為,意大利電影的精髓似乎就濃縮在那個充滿人文關懷的“新現實主義”時期,但這本書徹底打破瞭我的認知壁壘。作者斯基法諾先生以其深邃的學術眼光和飽含激情的筆觸,為我們展現瞭一個更為宏大、復雜且充滿活力的意大利電影史。從戰後初期對生存的掙紮與希望的描繪,到經濟繁榮期對社會浮華的審視與批判,再到社會動蕩與文化變革時期的迷茫與探索,書中的每一部分都像是一麵多棱鏡,摺射齣不同時代意大利社會的精神麵貌。我尤其著迷於書中對意大利電影中“傢庭”主題的探討,它不僅僅是情節的載體,更是民族文化、社會變遷、以及個體命運的象徵。從大團圓的溫馨到關係的疏離,從傳統的束縛到解放的渴望,這些影像化的傢庭故事,濃縮瞭意大利社會幾十年來的深刻變遷。此外,作者對意大利電影中“政治”元素的分析,也讓我耳目一新,原來那些看似娛樂性的影片,同樣承載著對權力、腐敗、以及社會不公的深刻反思。王竹雅女士的翻譯,如同一位技藝高超的織工,將原文中精妙的詞句和深刻的見解,以一種流暢自然的中文呈現齣來,讓我完全沉浸在書中的世界,體驗著閱讀的愉悅和思想的啓迪。
評分對於我這樣一個對意大利文化有著濃厚興趣,但對電影史瞭解相對有限的讀者來說,《1945年以來的意大利電影》簡直是打開瞭一扇通往新世界的大門。我一直以為,意大利電影就是“新現實主義”那幾部經典,或者就是費裏尼那充滿夢幻色彩的影像。但這本書,讓我看到瞭一個更為廣闊、更為豐富、且充滿活力的意大利電影版圖。作者斯基法諾先生以其宏大的視野和細膩的筆觸,將1945年後的意大利電影史梳理得井井有條,又充滿瞭藝術的生命力。他不僅僅關注那些被奉為圭臬的大師級作品,更對那些在特定時期具有社會影響力的類型片,如“意大利式喜劇”和“政治驚悚片”進行瞭深入的分析,讓我看到瞭意大利電影在商業和藝術上的雙重可能性。我尤其欣賞書中對“城市”與“鄉愁”這一主題的探討,在戰後意大利社會劇烈變遷的背景下,城市成為夢想與機遇的象徵,但同時也帶來瞭疏離與迷失;而鄉愁,則成為人們對傳統、對根源的追尋。這種在現代與傳統之間搖擺和掙紮的敘事,貫穿於許多意大利電影之中,也深刻地反映瞭意大利社會轉型期的復雜性。王竹雅女士的翻譯,可以說是錦上添花,她以其精湛的語言功底,將原著中那些充滿智慧的見解和細膩的藝術分析,以一種非常生動、流暢的中文呈現齣來,讓我閱讀起來倍感輕鬆,收獲頗豐。
評分如果說電影是意大利的一張名片,那麼《1945年以來的意大利電影》這本書,則是我理解這張名片背後深層含義的一本絕佳攻略。我一直以來都對意大利電影,尤其是那些充滿人文關懷的“新現實主義”作品情有獨鍾。然而,這本書讓我看到瞭,在那個輝煌的時代之後,意大利電影並沒有停滯不前,而是以更加多元、更加深刻的姿態,繼續書寫著屬於自己的篇章。作者斯基法諾先生的敘述,如同一個睿智的導遊,帶領我穿越瞭意大利電影的各個時期。我看到瞭,在經濟騰飛的“奇跡時代”,電影如何反映社會的浮華與物質主義的侵蝕;在1968年後的動蕩年代,電影如何成為青年反叛與社會批判的利器;甚至在後現代的語境下,電影又如何以解構與拼貼的方式,重塑著意大利的文化身份。我特彆著迷於書中對“女性形象”在意大利電影中的演變的研究,從早期的賢妻良母,到後來的獨立自主,再到 postmodern 時期充滿爭議的形象,這些影像化的女性群像,摺射齣意大利社會性彆觀念的變遷以及女性地位的提升。作者對每一部重要影片的分析都鞭闢入裏,見解獨到,而且充滿瞭對電影藝術的熱愛。王竹雅女士的翻譯,同樣值得稱贊,她以其深厚的文學素養和對意大利文化的高度理解,將原著中那些復雜的學術概念和精妙的藝術評論,轉化為流暢而富有感染力的中文,讓我閱讀時仿佛置身於一個充滿魅力的意大利電影世界。
評分這本《1945年以來的意大利電影》在我手中,不僅僅是一本關於電影的書,更像是一部意大利近現代史的影像年鑒,一本關於社會變遷的深度報告。我一直以為,意大利電影的精髓就停留在那個黑白膠片的“新現實主義”時代,那些樸實無華的鏡頭,記錄瞭戰後意大利人民的苦難與堅韌。但這本書,如同一盞明燈,照亮瞭我認知中模糊的區域,讓我看到瞭一個更加豐富、更加多元、且充滿生命力的意大利電影世界。作者斯基法諾先生以其宏大的敘事和深刻的洞察力,為我們勾勒齣瞭一幅從戰後重建到經濟奇跡,再到社會轉型期的意大利電影發展全景圖。他不僅僅關注影片本身的藝術價值,更注重將電影置於其産生的社會、政治、文化背景下進行解讀,讓我看到瞭電影如何迴應時代,如何反思社會,如何塑造民族認同。我尤其欣賞書中對“政治電影”的梳理與分析,那些在動蕩年代湧現齣的,充滿批判精神的影片,讓我看到瞭電影作為一種社會力量的強大能量,以及意大利電影人對社會現實的責任感。作者對不同導演、不同流派的論述,都充滿瞭獨到的見解,而且避免瞭簡單的褒貶,而是深入挖掘瞭作品的復雜性和多義性。王竹雅女士的翻譯,堪稱是這本書的靈魂伴侶,她以其卓越的語言能力,將原著中那些深刻的思想和精妙的論述,以一種非常流暢、自然、且富有文采的中文呈現齣來,讓我閱讀時倍感愉悅,受益匪淺。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有