大英辭典 英文原版 A Dictionary of the English Language 英語詞典辭典
Author:Samuel Johnson
Format: Paperback | 704 pages
Dimensions: 128 x 196 x 34mm | 480.82g
Publication date: 01 Nov 2007
Publisher :Penguin Books Ltd
Imprint: PENGUIN CLASSICS
Publication City/Country :London, United Kingdom
Language: English
ISBN13: 9780141441573
Samuel Johnson's Dictionary, published in 1755, marked a milestone in a language in desperate need of standards. No English dictionary before it had devoted so much space to everyday words, been so thorough in its definitions, or illustrated usage by quoting from Shakespeare and other great writers. Johnson's was the dictionary used by Jane Austen and Charles Dickens, Wordsworth and Coleridge, the Brontes and the Brownings, Thomas Hardy and Oscar Wilde. This new edition, edited by David Crystal, will contain a selection from the original, offering memorable passages on subjects ranging from books and critics to dreams and ethics.
這本《大英辭典 英文原版》對我來說,更像是一本“百科全書”式的語言工具書。我一直覺得,要真正理解和運用一種語言,不能僅僅停留在錶麵的詞匯和語法,更需要瞭解其背後的文化和曆史。這本詞典在這一點上做得相當齣色。它在解釋詞語的同時,常常會穿插一些相關的文化背景、曆史事件,甚至是一些有趣的俚語典故。這些內容讓我覺得,我不是在查閱一本冷冰冰的詞典,而是在和一位博學的學者對話。每一次翻閱,都能收獲意想不到的知識。例如,當我查閱某個與曆史相關的詞匯時,它可能會引申齣相關的曆史時期、重要人物,甚至當時的風俗習慣,這種“跳齣”詞條本身的拓展性,讓我覺得學習過程更加生動有趣。而且,它提供的例句,很多都來自於經典的文學作品、學術論文,甚至是曆史文獻,這些高質量的輸入,無形中也提升瞭我對英語的語感和品味。感覺每天都在潛移默化地吸收著最純正、最地道的英語錶達。
評分我一直覺得,一本好的詞典,不應該僅僅是工具,更應該是一種“啓發”。而這本《A Dictionary of the English Language》恰恰做到瞭這一點。它不僅僅是告訴你一個詞是什麼意思,更是通過各種方式,激發你去思考這個詞為什麼是這個意思,它又可以引申齣什麼。我尤其喜歡它對於詞語的“引申義”和“比喻義”的講解,往往非常精彩,能夠打開我的思路,讓我看到詞語在不同語境下所能産生的豐富聯想。有一次,我查閱一個看似非常普通的詞,結果詞典的解釋讓我大吃一驚,它竟然能將這個詞和某個抽象的概念巧妙地聯係起來,並且給齣瞭非常富有哲理的闡述。這種“意想不到的驚喜”,讓我每次翻閱都充滿期待。而且,它的一些補充說明,比如關於詞語的“用法禁忌”,或者“需要注意的搭配”,都非常實用,能夠幫助我避免一些常見的錯誤。感覺每次閱讀,都能在知識的海洋裏,挖掘齣新的寶藏。
評分實話實說,一開始我選擇這本【中商原版】大英辭典,主要是看中瞭它的“原版”二字,總覺得原版的東西,在內容和編排上會更具權威性。拿到手後,它的錶現果然沒有讓我失望。最讓我贊賞的是,它在釋義上非常嚴謹,對於每個詞的每一個義項,都給齣瞭非常精準和全麵的解釋,而且會區分不同的使用場景和語體色彩。這一點對於我這種追求精準錶達的人來說,尤為重要。我經常會在寫作時遇到這樣的睏境:明明知道一個詞,但卻不確定在特定的語境下,哪個義項纔是最貼切的。這本詞典就像一位經驗豐富的編輯,能夠清晰地指齣每一個詞的“性格”和“脾氣”,讓我能夠做齣最恰當的選擇。而且,它收錄的詞匯量非常龐大,很多我之前在其他詞典中找不到的詞,在這裏都能找到,並且有著詳盡的解釋。這種“無所不包”的感覺,給瞭我極大的安全感,讓我覺得自己再也不用擔心詞匯量的不足瞭。
評分不得不說,這本《A Dictionary of the English Language》絕對是語言愛好者和深度學習者的福音。我本身就是個對詞源學情有獨鍾的人,一直覺得理解一個詞的“前世今生”對於真正掌握它至關重要。這本詞典在這方麵做得非常齣色,它不僅僅提供瞭標準的釋義,更深入地追溯瞭詞語的 etymology,讓你能明白為什麼一個詞會有這樣的意思,它又是如何從古代的某個語源演變而來。這種層層剝繭的解讀方式,極大地增強瞭我對詞匯的理解和記憶。舉個例子,當我查閱某個不熟悉的詞時,除瞭知道它的基本意思,我還能瞭解到它可能與其他看似無關的詞語有著韆絲萬縷的聯係,這種“知識網”的構建,讓我的詞匯學習不再是孤立的點,而是 interconnected 的體係。此外,它對於同義詞、反義詞的辨析也十分到位,能夠清晰地指齣它們之間微妙的語用差異,避免我在實際寫作或交流中産生誤用。這種細緻入微的講解,讓我受益匪淺,也讓我對英語這門語言有瞭更深的敬畏之心。
評分這本書,簡直是我英語學習路上的“神隊友”!一直以來,我總覺得自己詞匯量不夠紮實,很多細微的語境差異總是把握不好,偶爾還會被一些生僻的俚語和習語弄得雲裏霧裏。市麵上也看過不少詞典,但總覺得要麼太過於淺顯,要麼就過於學術,很難找到那種既有深度又不失易讀性的。直到我遇到瞭這本【中商原版】大英辭典。拿到手的那一刻,我就被它厚重的質感和精美的裝幀吸引瞭。翻開後,首先映入眼簾的是那份嚴謹的排版和清晰的字體,讀起來一點也不費力。最讓我驚喜的是,它不僅僅是簡單地羅列詞條和釋義,更重要的是,它對於每個單詞的起源、演變、在不同語境下的用法,都有著非常深入的探討。我特彆喜歡它提供的例句,每一個都經過精心挑選,準確地反映瞭單詞的實際應用,而且很多例句都齣自經典文學作品,讓我仿佛置身於那個時代的文字海洋,感受語言的魅力。有時候,僅僅是為瞭欣賞一個詞條的解釋,我都能沉浸其中半小時。這種學習方式,比起枯燥的死記硬背,簡直是享受。感覺自己每天都在一點點地“吃透”英語,而不是“吞咽”它。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有