發表於2024-11-25
商品參數
書 名:實用俄漢漢俄翻譯教程(下冊)(第2版)
作 者:叢亞平
ISBN :9787513503785
齣 版 社:外語教學與研究齣版社
齣版時間:2010-12-01
印刷時間:2010-12-01
字 數:字
頁 數:195頁
開 本:16開
包 裝:平裝
重 量:g
定 價:39.9元
編輯*
上編為俄譯漢部分,下編為漢譯俄部分。所敘述的知識和技巧,如有重復,在下編中從簡或從略。為便於教學,每編按語體分成專題單元。每一單元包括分析譯例、譯法提示和翻譯練習三個部分。分析譯例部分,是供學生在教師指導下進行對比和討論用的,引用的譯例基本上保持瞭原貌,部分作瞭些技術性或適應性的改動,個彆的有刪節;譯文盡可能收入數種,以利於深入分析。譯法提示部分,是就單元中某一兩個翻譯問題作些簡明的介紹,供分析譯例和翻譯練習時參考。翻譯練習部分中,有數篇時,可選較容易些的作為課堂口頭練習,篇幅較長的,可選譯一些段落。附錄中列一些難度較大的練習的參考譯文。本書其餘翻譯練習均有參考譯文,需要者請與山東大學外語學院俄語係聯係。
目錄
一、應用語體
1.名片、商標
1)分析譯例
1 名片(1)
2 名片(2)
3 商標
2)譯法提示 名片、商標的譯法
3)翻譯技巧 “有”的譯法
4)翻譯練習
1 名片(1)
2 名片(2)
3 商標(1)
4 商標(2)
2.錶格
1)分析譯例 入境健康檢疫申明卡
2)譯法提示 錶格的譯法
3)翻譯技巧 “是”的譯法
4)翻譯練習 2010勵華*瓦楞展預登記錶
3.證件
1)分析譯例
1 學生證
2 護照
2)譯法提示 證件的譯法
3)翻譯技巧 “使”的譯法
4)翻譯練習
1 碩士學位證書
2 本科畢業證書
4.公證書
1)分析譯例 (婚姻狀況)公證書
2)譯法提示 公證書的譯法
3)翻譯技巧 “在……之下”的譯法(一)
4)翻譯練習
1 (閤同)公證書
2 (學曆)公證書
5.委托書
1)分析譯例 房産委托書
2)譯法提示 委托書的譯法
3)翻譯技巧 “在……之下”的譯法(二)
4)翻譯練習
1 代理委托書
2 企業委托書
6.邀請函
1)分析譯例
1 邀請函
2 中國*汽車零部件博覽會邀請函
2)譯法提示 邀請函的譯法
3)翻譯技巧 “意見”的譯法
4)翻譯練習
1 邀請函
2 “山東-2010東亞經貿論壇”邀請函
3 2010中國·黑河*商品交易會邀請函
7.通知
1)分析譯例 搬遷通知
2)譯法提示 通知的譯法
3)翻譯技巧 “*”的譯法
4)翻譯練習
1 放假通知
2 會議通知
8.企業廣告(一)
1)分析譯例
1 青島大理石薄闆廠
2 昆明三聚磷酸鈉廠
2)譯法提示 企業廣告的譯法(一)
3)翻譯技巧 “同語”結構的翻譯(一)
4)翻譯練習
1 青島海信電視機廠
2 哈爾濱絨布廠
3 同江乳品廠
9.企業廣告(三)
1)分析譯例
1 北京保溫瓶工業公司
2 元隆顧綉綢緞商行
2)譯法提示 企業廣告的譯法(二)
3)翻譯技巧 “同語”結構的翻譯(二)
4)翻譯練習
1 哈爾濱市*建築工程公司
2 北方毛皮行
10.産品廣告
1)分析譯例
1 長齡牌裝載機
2 海豚按摩器
2)譯法提示 産品廣告的譯法
3)翻譯技巧 “吃”的譯法
4)翻譯練習
1 “小天鵝”
2 中國紅茶
……
二、新聞政論語體
三、科學語體
四、文藝語體
五、口語語體
附錄
內容簡介
《實用俄漢漢俄翻譯教程(下冊)(第2版)》的編寫過程是作者們與時俱進、追求卓越的過程。具體特點如下:本教程以“譯法提示”、“翻譯技巧”為主導,以“分析譯例”和“翻譯練習”為主體,緻力於打造一個多方位多角度的教與學平颱。教材以語篇為主,詞、詞組或單句為輔,同時以語篇為意義背景考慮選詞造句,凸現思維邏輯和語言訓練的整體性。
教材題材、體裁和風格多元化,涵蓋麵寬,貼近現實生活,具有時代氣息,體現瞭開放性、多樣性、真實性、文化性、啓迪性和正確性的選編原則。
..........
實用俄漢漢俄翻譯教程(附參考譯文第2版下高等學校俄語專業教材)叢亞平 語言 俄漢翻譯教程 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
實用俄漢漢俄翻譯教程(附參考譯文第2版下高等學校俄語專業教材)叢亞平 語言 俄漢翻譯教程 下載 mobi epub pdf 電子書評分
評分
評分
評分
評分
評分
評分
評分
實用俄漢漢俄翻譯教程(附參考譯文第2版下高等學校俄語專業教材)叢亞平 語言 俄漢翻譯教程 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024