永彆瞭,武器 純英文注解版 海明威著 華東理工大學齣版社

永彆瞭,武器 純英文注解版 海明威著 華東理工大學齣版社 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 海明威
  • 永彆瞭,武器
  • 文學
  • 經典
  • 外國文學
  • 戰爭
  • 愛情
  • 小說
  • 華東理工大學齣版社
  • 英文注解
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 中流砥柱圖書專營店
齣版社: 華東理工大學齣版社
ISBN:9787562849643
商品編碼:28941773844
叢書名: 永彆瞭武器

具體描述


《永彆瞭,武器》:一場關於愛、戰爭與幻滅的史詩挽歌 在文學的星空中,厄內斯特·海明威的名字如同璀璨的星辰,閃耀著獨特的光芒。《永彆瞭,武器》(A Farewell to Arms)便是他筆下最震撼人心的篇章之一,一部以第一次世界大戰為宏大背景,深刻剖析人性在極端睏境下的掙紮與沉淪的經典之作。這部小說以其簡潔而富有力量的語言,冷峻的現實主義視角,以及對戰爭殘酷性和生命脆弱性的深切描繪,成為瞭現代文學史上不朽的豐碑。 本書由華東理工大學齣版社推齣的“純英文注解版”,更是為廣大英文原著愛好者和深度閱讀者提供瞭一次絕佳的契機。在保留海明威原汁原味的文字韻味的同時,詳盡的英文注解如同一位嚴謹的嚮導,將讀者引入更深層次的理解之中。這些注解不僅是對生僻詞匯、晦澀錶達的釋義,更是對時代背景、文化內涵、作者創作意圖的梳理與解讀,使得閱讀體驗更加豐富和立體。 戰爭的陰影:意大利前綫的血與淚 故事的主人公弗雷德裏剋·亨利(Frederic Henry)是一位在美國齣生的誌願軍,隸屬於意大利陸軍,擔任救護車隊的駕駛員。一戰的炮火如同陰霾,籠罩在意大利北部邊境。海明威以他標誌性的冷峻筆觸,無情地揭開瞭戰爭的瘡疤。他沒有描繪宏大的戰役,也沒有歌頌英雄主義,而是聚焦於戰爭底層最真實的景象:泥濘的戰壕、彌漫的硝煙、受傷者的呻吟、以及士兵們在恐懼與絕望中麻木的身影。 亨利的救護車隊,是戰爭機器上微不足道的齒輪,卻承受著最直接的衝擊。他見證瞭太多生命的消逝,目睹瞭無數傷兵的痛苦,也在一次炮擊中受傷。這場傷痛,成為瞭他人生軌跡的關鍵轉摺點,也讓他從對戰爭的模糊認識,走嚮瞭深刻的反思。海明威並沒有迴避戰爭的血腥與殘酷,他用精準的細節,將讀者置身於那個充滿死亡氣息的環境中,感受戰爭對個體精神的侵蝕。 愛之微光:在絕望中綻放的堅韌 正是在戰火紛飛、生命如草芥的混亂時刻,亨利邂逅瞭英國護士凱瑟琳·巴剋利(Catherine Barkley)。凱瑟琳同樣背負著戰爭帶來的傷痛,她的未婚夫在戰場上犧牲,她獨自一人來到意大利前綫,以自己的方式對抗著失去的悲傷。在共同麵對死亡的陰影下,亨利和凱瑟琳之間産生瞭一種超越世俗的深情。 他們的愛情,如同黑暗中的微光,在冰冷殘酷的現實中顯得尤為珍貴。海明威並沒有將他們的愛情描繪成浪漫的童話,而是一種在絕望中相互取暖、相互慰藉的堅韌。他們分享著對戰爭的厭倦,對未來的迷茫,以及對彼此的依賴。在醫院的病房裏,在短暫的休假中,他們找到瞭片刻的安寜與慰藉。這種愛情,是生命在極端環境下對溫暖和歸屬感的本能追求。 然而,海明威筆下的愛情,始終無法擺脫戰爭的陰影。他們的關係,建立在脆弱的和平之上,隨時可能被無情的現實所摧毀。他們對於戰爭的共同厭倦,也促使他們渴望逃離,渴望尋找一片沒有戰火的淨土。 逃亡與幻滅:對戰爭的反戈一擊 當意大利軍隊在前綫潰敗,亨利作為逃兵,帶著受傷的凱瑟琳,開始瞭艱難的逃亡。這場逃亡,是對戰爭的徹底反戈一擊,也是對個人自由的最後呐喊。他們試圖穿越國境,前往瑞士,尋找一個相對安全的避難所。 在逃亡的路上,他們經曆瞭飢餓、寒冷、恐懼,以及對被捕的擔憂。海明威再次以其簡潔而有力的敘事,展現瞭逃亡的艱辛與人性的復雜。沿途的景象,是戰爭留下的廢墟,是人們流離失所的悲慘寫照。他們躲避著追捕,也躲避著戰爭的餘波。 他們最終抵達瞭瑞士,短暫地獲得瞭平靜。然而,戰爭的陰影並未完全消散,它已經深深地烙印在他們的心靈上。在瑞士的靜謐中,凱瑟琳懷孕瞭。他們對未來充滿瞭期待,渴望組建一個屬於自己的傢庭,遠離戰爭的喧囂。 生命無常:無法逃脫的悲劇命運 然而,命運的齒輪再次無情地轉動。就在孩子即將齣生之際,凱瑟琳在生産時不幸去世。這個消息,如同一記重錘,將亨利擊得粉碎。他曾經以為,隻要逃離瞭戰場,他們就能擁有屬於自己的幸福,就能對抗命運的無常。但最終,他失去瞭他生命中最重要的人,也失去瞭他對抗戰爭、對抗絕望的所有力量。 凱瑟琳的死亡,是《永彆瞭,武器》中最令人心碎的部分。海明威用極簡的文字,描繪瞭亨利失去愛人的痛苦與絕望。這種失去,不僅是個人的悲劇,更是對生命脆弱性、以及戰爭給個體帶來的無法彌補的傷害的深刻隱喻。 小說結尾,亨利獨自一人,走在雨中。他失去瞭愛情,失去瞭孩子,也失去瞭對未來的一切希望。他曾經對戰爭的厭倦,對愛情的渴望,對自由的追求,都化為瞭泡影。他隻能帶著無盡的悲傷,繼續前行。 海明威的語言藝術:簡潔、冷峻與力量 《永彆瞭,武器》之所以能夠成為經典,與其獨特的語言風格密不可分。海明威摒棄瞭華麗的辭藻和冗餘的修飾,采用一種近乎新聞報道式的簡潔、直接的敘述方式。他善於運用短句,精煉的詞語,以及大量的對話來推動情節發展,塑造人物。 這種語言風格,與小說的主題——戰爭的殘酷與人性的掙紮—— perfectly契閤。它讓讀者感受到一種近乎冷酷的真實感,仿佛置身於戰場的冰冷現實之中。然而,在這種冷峻之下,又蘊含著深沉的情感和對生命的敬畏。海明威的語言,如同利刃,切割開虛僞與浮誇,直擊人性的核心。 “純英文注解版”的價值 華東理工大學齣版社推齣的“純英文注解版”,為讀者提供瞭更全麵的閱讀體驗。英文注解不僅幫助讀者掃清閱讀障礙,更重要的是,它能夠引導讀者深入理解海明威的語言藝術和文化背景。 詞匯與錶達的精準解讀: 海明威的語言雖然簡潔,但用詞卻極為精準。注解可以幫助讀者理解一些在特定語境下具有特殊含義的詞匯或習語,避免誤解。 時代背景的深入剖析: 小說描繪的是第一次世界大戰的意大利前綫,相關的曆史事件、軍事術語、以及當時的社會風貌,對於理解小說情節至關重要。注解將為讀者提供必要的背景知識。 文化意涵的挖掘: 海明威的作品常常蘊含著深刻的文化思考,例如關於“英雄主義”、“美國夢”的破滅,以及“迷惘的一代”的睏境。注解可以幫助讀者捕捉和理解這些深層文化意涵。 作者創作意圖的揭示: 通過對文本的細緻解讀,注解可以幫助讀者更好地理解海明威創作這部小說的初衷,以及他想要通過故事傳達的思想和情感。 《永彆瞭,武器》的永恒價值 《永彆瞭,武器》不僅僅是一部關於戰爭的小說,它更是對人類生存狀態的深刻反思。海明威通過亨利和凱瑟琳的愛情悲劇,揭示瞭在無情的戰爭麵前,個體生命的渺小與無奈。他們試圖通過愛來逃避戰爭,逃避死亡,但最終還是被命運無情地捉弄。 這部小說,以其對戰爭的深刻批判,對生命的熱愛,以及對人類情感的細膩描繪,贏得瞭無數讀者的共鳴。它讓我們思考戰爭的意義,生命的價值,以及在黑暗時刻,我們如何纔能找到前行的力量。 “永彆瞭,武器”,這句看似簡單的告彆,卻蘊含著對戰爭的徹底否定,對和平的深切渴望,以及對生命最真摯的珍視。海明威用他的筆,為我們留下瞭一麯關於愛、戰爭與幻滅的永恒挽歌,一部值得反復閱讀、深思品味的文學瑰寶。華東理工大學齣版社推齣的“純英文注解版”,無疑為這部經典注入瞭新的生命力,讓更多讀者能夠跨越語言的障礙,深入領略這部偉大作品的魅力。

用戶評價

評分

這本書的齣現,簡直是為我這樣的海明威愛好者而生的。一直以來,我都想用最原汁原味的方式去接觸《永彆瞭,武器》,去體會海明威那種“冰山理論”下的情感暗流,但他那種高度凝練的英文錶達,常常讓我望而卻步。純英文注解版的齣現,解決瞭我最大的閱讀痛點。我設想,那些注解並非簡單的詞語翻譯,而更可能是對原文中一些細微之處的解釋,比如某些詞匯在特定語境下的深層含義,亦或是作者為瞭達到某種藝術效果而使用的特殊句式。這些細節上的解讀,對於深入理解作品,把握海明威的創作意圖至關重要。我非常期待,通過這本書,能夠重新審視《永彆瞭,武器》,發現那些之前被我忽略的,卻又無比精彩的文學細節。

評分

拿到這本《永彆瞭,武器》純英文注解版,我第一眼就被它的裝幀所吸引。並非多麼華麗,但卻透著一股沉靜的力量,仿佛與海明威作品本身的風格不謀而閤。我特彆留意瞭注解的部分,這對於我這樣的中文讀者來說,簡直是福音。以往閱讀英文原著,往往需要頻繁地查閱字典,或者依賴一些在綫翻譯工具,這不僅打斷瞭閱讀的連貫性,有時也會因為翻譯的理解偏差而錯失原作的韻味。而這本書的注解,很可能是針對那些在語法、詞匯、文化背景上容易引起歧義的地方進行瞭細緻的解釋,這將極大地提升我的閱讀效率和理解深度。我迫不及待地想翻開它,看看那些曾經讓我睏惑的段落,在注解的幫助下,是否會煥發齣新的生命力,讓我更加清晰地感受到海明威描繪的那個混亂而又充滿張力的時代。

評分

海明威的《永彆瞭,武器》純英文注解版,這本書的齣版實在是一份驚喜。一直以來,我都對海明威的文風情有獨鍾,他那種簡潔、有力,卻又能觸及人心的敘事方式,總能讓我沉浸其中。然而,作為一名非英語母語的讀者,閱讀原版小說時,總會遇到一些詞匯和錶達的障礙,影響瞭閱讀的流暢度和對文本深層含義的理解。《永彆瞭,武器》的純英文注解版,正是彌補瞭這一遺憾。封麵上“純英文注解版”幾個字,就已經勾起瞭我極大的興趣,這說明它不僅僅是一本簡單的英文原版書,而是為我們這些渴望深入理解文本的讀者量身打造的。我期待著在這本書中,能夠以最純粹的視角去感受海明威筆下的世界,用他最原汁原味的語言去體驗那個時代的戰火與愛情。

評分

我一直認為,閱讀文學作品,最理想的狀態就是能夠貼近作者最本真的錶達。海明威的《永彆瞭,武器》,在我心中一直占據著重要的位置,但過去我更多的是通過中文譯本去理解。如今,華東理工大學齣版社推齣的純英文注解版,給我提供瞭一個絕佳的機會,讓我能夠近距離地去感受海明威文字的力量。我對這本書的注解充滿瞭期待,希望它能夠像一位耐心的嚮導,帶領我在英文的海洋中航行,點亮那些容易被忽視的礁石和暗流。我設想,這些注解不僅會幫助我理解生僻的詞匯,更會揭示一些語言背後的文化含義,以及海明威在遣詞造句上的獨到之處。我相信,通過這本書,我將能夠更深刻地體會到“大炮和愛”這兩個看似矛盾的主題在作品中是如何交織,以及主人公在戰火紛飛的世界中,如何尋找人性的光輝。

評分

對於海明威的《永彆瞭,武器》,我一直懷揣著一份特殊的敬意。他的文字,如同經過韆錘百煉的金屬,每一句都精準而有力,卻又蘊含著無法言說的情感張力。但實話講,在沒有輔助的情況下,完全沉浸在英文原著中,對於我這樣並非母語為英語的讀者而言,總會有些許的吃力。因此,當看到華東理工大學齣版社推齣的《永彆瞭,武器》純英文注解版,我感到非常欣喜。這不僅僅是內容上的完整呈現,更是閱讀體驗上的升級。我預期這本書的注解會非常專業,能夠精準地解釋那些可能讓讀者産生理解睏難的詞匯、短語,甚至是一些曆史背景和文化典故。這意味著我不再需要為查閱字典而分心,可以更加專注於海明威文字本身的魅力,去感受那個動蕩年代裏,主人公內心的掙紮與情感的波瀾。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有