| 商品名称: 学生实用英汉大词典-第6版 | 出版社: 中国青年出版社 | 出版时间:2014-01-01 |
| 作者:刘锐诚 | 译者: | 开本: 32开 |
| 定价: 68.00 | 页数: | 印次: 11 |
| ISBN号:9787500635758 | 商品类型:图书 | 版次: 6 |
本词典共收15500余词条,加上派生词、合成词、词组和习语,所收词目达24700余条。
太原五中教师。毕业于北京外国语大学英语系“英语”专业,之后就读于北京师范大学研究生院“英语语言教学研究”专业。从事英语教学二十多年来,先后荣获太原市“**专家”、山西省“教学能手”、“山西十大女杰”、全国教育系统“巾帼建功标兵”等十几种荣誉称号,晋升为英语特级教师,当选为山西省外语教师协会副会长,被誉为山西大学师范学院客座教授,《学英语》报总编,多次被评为**班主任。
前言 怎样使用这本词典 一、词条 二、注音 三、词形变化 四、释义 五、符号 六、语音和语法 七、加注汉语拼音 八、其他 略语表 代号表 学生实用英汉大词典正文(A~Z) 读音规则(见各字母起始页) 语法插页 语音语调 形容词和副词 英语与美语的差异 加后缀时的拼写规则 冠词名词 代词 主语和谓语的一致 动词的种
从装帧设计的角度来看,这本书的处理方式非常成熟老练。它没有采用那种花哨的封面设计来吸引眼球,而是选择了一种沉稳、经典的风格,透露出一种历经时间考验的专业感。这种设计语言其实也间接传达了一个信息:内容为王,它无需用浮夸的外表来掩饰自身的学术深度。 而且,这本词典的便携性和耐用性达到了一个非常巧妙的平衡。它足够厚实,保证了内容的丰富性,但同时在整体重量和尺寸的控制上又做得恰到好处,即便是日常背着去图书馆或上课,也不会成为一种负担。这种对用户日常使用习惯的体贴考量,是很多大型工具书在追求“全”而忽略“用”时常常会犯的错误。它在“全”与“易用”之间,找到了一条非常优雅的黄金分割线。
评分这本词典的排版着实让人眼前一亮,那种清晰、简洁的设计风格,简直是学习路上的“定海神针”。我拿到手时,首先注意到的是字体选择,大小适中,间距合理,即使长时间盯着看也不会感到眼睛疲劳。对于我们这些需要频繁查阅生词的学子来说,这简直是福音。而且,它的纸质感也做得非常到位,不是那种廉价的、一翻就起皱的薄纸,而是带着一种沉甸甸的、可靠的分量。 更让我欣赏的是它在词条组织上的匠心独运。虽然我手里拿到的并不是什么“学生实用英汉大词典-第6版”,但这本书在收录词汇时的逻辑性极强。比如,一个核心词根引申出来的各种义项和搭配,都被梳理得井井有条,不像有些工具书,内容堆砌在一起,让人抓不住重点。它似乎深谙学习者的思维习惯,总能在我需要查找某个特定语境下的词义时,精准地将相关信息呈现在我面前,那种“它懂我”的感觉,在阅读过程中时不时涌现。这让我能够更高效地进行词汇积累,而不是陷入无休止的词海迷航。
评分我必须提及的是,这本书在处理那些复杂、多义的词条时的逻辑性。有些词汇,比如一个介词或一个基础动词,其用法千变万化,即便是母语者也可能感到困惑。但这本书在解析这些“老大难”词汇时,采用了非常系统化的分类方法。它不是简单地罗列出所有可能性,而是会先确立核心语义,然后根据介词的方位关系、动词的动作指向等进行层级划分。 这种结构化的呈现方式,极大地降低了学习的认知负荷。每当我遇到一个令人望而生畏的词条时,翻开它,总能迅速找到一个清晰的框架来理解其所有变体。这对我建立稳固的词汇体系结构至关重要。它让我明白,学习词汇不是孤立记忆点的堆砌,而是一个相互关联的网络,而这本书,就是帮我绘制这张网络的最佳地图。
评分说实话,我对于工具书的期待往往不高,总觉得它们无非就是把所有你知道的词都罗列一遍。然而,这本书的例句质量,却是我认为它超越同类产品的一个关键点。我不是在谈论那些生硬、脱离实际的“教科书式”例句,而是那些真正能体现词汇在当代语境下如何被使用的鲜活范例。无论是商务交流中的专业表达,还是日常对话中地道的口语习惯,这本书似乎都囊括进去了。 每一次查阅,都像是在进行一次微型的语言情境模拟训练。比如,当我查到一个动词时,它不仅会告诉我这个词的中文释义,还会马上配上几个不同场景下的应用,让我立刻明白这个词的“适用范围”。这种细致入微的处理,极大地帮助我从“知道这个词”跃升到“会用这个词”的阶段。对于一个力求语言运用的深度和准确性的学习者而言,这种实用性远比单纯的词汇量堆砌要宝贵得多。
评分这本书在细节处理上的用心程度,简直让人肃然起敬。我尤其喜欢它在特殊词汇或文化背景词汇旁添加的那些小注释。这些注解并非冗长的大段解释,而是寥寥数语,却能精准地切中要害,解答了我们在阅读原版著作时常遇到的“文化盲区”。例如,对于一些源自特定历史事件或文学作品的习语,它不会简单地提供字面翻译,而是会追溯其源头,让我理解这个词背后的文化重量。 这种深度的挖掘,体现了编者对语言学习的深刻洞察力。它不再满足于做一个被动的“翻译工具”,而更像是一位耐心的“文化向导”。在我看来,语言学习的最高境界,就是理解其背后的文化脉络。这本书显然在这方面下了大功夫,让我在跨文化交流的学习旅程中,少走了许多弯路,极大地增强了我的阅读自信心。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有