黃宗羲詩文選譯(古代文史名著選譯叢書)

黃宗羲詩文選譯(古代文史名著選譯叢書) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

譯注平慧善,盧敦基 著
圖書標籤:
  • 黃宗羲
  • 詩文
  • 選譯
  • 古代文學
  • 明清文學
  • 文史名著
  • 中國古典文學
  • 思想史
  • 文化史
  • 選集
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 夜語笙簫圖書專營店
齣版社: 鳳凰齣版社
ISBN:9787550603516
商品編碼:30014737045
包裝:平裝
齣版時間:2011-05-01

具體描述

基本信息

書名:黃宗羲詩文選譯(古代文史名著選譯叢書)

定價:15.00元

作者:譯注平慧善, 盧敦基

齣版社:鳳凰齣版社

齣版日期:2011-05-01

ISBN:9787550603516

字數:

頁碼:

版次:1

裝幀:平裝

開本:大32開

商品重量:0.281kg

編輯推薦


  他身處一個悲情的時代,青年時不管他如何努力,也無法挽救走嚮滅亡的明朝,晚年他著書立說,終成十七世紀中國思想啓濛之父,他就是黃宗羲。本書帶你走進他那深邃而悲情的思想世界!

內容提要


  黃宗羲,字太衝,號南雷,浙江餘姚黃竹浦人,明末清初經學傢、史學傢、思想傢、地理學傢、天文曆算學傢、教育傢,有“中國思想啓濛之父”之譽。學問極博,思想深邃,著作宏富,輯《明史案》,撰《明夷待訪錄》、《明儒學案》、《宋元學案》等。本書選其文十六篇和詩三十篇,內容深奧者和長篇巨著皆不選。詩文後加以注釋和翻譯,便於讀者閱讀。

目錄


前言

 原君
 原法
 明儒學案序(改本)
 詩曆題辭
 天一閣藏書記
 萬裏尋兄記
 陸周明墓誌銘
 王徵南墓誌銘
 陳定生先生墓誌銘
 書澹齋事
 張南垣傳
 柳敬亭傳
 豐南禺彆傳
 海鹽鷹窠頂觀日月並升記
 海市賦
 祭萬悔庵文

 村居
 贈周二存先生
 辛卯中鞦與晦木候渡百官江觀潮
 感舊(十四、第七)
 喜鄒文江至得瀋眉生消息二首
 山居雜詠六首
 製新茶
 泊河口傢書
 泊昌邑山
 五老峰頂萬鬆坪同閻古古夜話限韻(二)
 王仲侍禦過龍虎山草堂
 錢宗伯牧齋
 雲門紀遊(八第二)
 得瀋眉生書(二第二)
 有感(二第二)
 苦雨(二)
 書事(三、第二)
 聽唱《牡丹亭》(丙寅八月十八)
 九日尋古蘭亭
 哭女孫阿好(二)
 臥病(二)
 除夕
編纂始末
叢書總目

作者介紹


  平慧善,浙江大學教授,文史學者,古典文獻專傢。盧敦基:浙江省社科院文學研究所研究員,古典文獻專傢。

文摘


序言



《黃宗羲詩文選譯》 作者簡介 黃宗羲(1610—1695),字太衝,號梨洲,明末清初浙江餘姚人。他是明清之際著名的思想傢、史學傢、文學傢。黃宗羲的一生,經曆瞭明朝的興衰,飽嘗戰亂之苦,心懷傢國之痛,其思想和作品深刻地反映瞭那個時代的社會變遷與知識分子的命運。他不僅是“東林黨”的代錶人物之一,更是中國近代啓濛思想的先驅,其“為天下之大害者,莫大於古之天子”,對後世産生瞭深遠影響。 黃宗羲學識淵博,涉獵廣泛,尤以史學和政治思想成就最為卓著。他所著的《明夷待訪錄》是中國曆史上第一部以“民權”為核心的政治思想著作,其關於學校、官製、法律、經濟等方麵的論述,至今仍具有重要的參考價值。在史學方麵,他編纂瞭《明史》的初稿,並創作瞭《明文海》、《明史紀事本末》等著作,為史學界留下瞭寶貴的財富。 作為一位傑齣的文學傢,黃宗羲的詩文創作同樣造詣深厚。他的詩歌,風格雄渾,情感充沛,既有對時局的感慨,也有對故人的追憶,更有對人生哲理的探求。其文筆犀利,邏輯嚴謹,議論深刻,常以樸實的語言道齣深刻的道理。他的文章,無論是政論、史論,還是序跋、祭文,都展現瞭他超凡的纔情和深邃的思想。 《黃宗羲詩文選譯》一書,精選瞭黃宗羲先生大量的詩歌與散文作品,並配以白話文的翻譯,力求讓更多讀者能夠跨越時空的阻隔,深入理解這位偉大思想傢的精神世界與文學成就。本書的選目力求全麵,既包含瞭黃宗羲一生中的代錶性詩作,也涵蓋瞭他重要的散文作品,如《原君》、《原臣》、《原法》等在內的政治論著,以及《子孫祭田疏》、《答徐介軒書》等充滿人生智慧與情感的文章。 內容梗概 本書的核心在於呈現黃宗羲詩文的精髓,並通過“選”與“譯”兩個層麵,搭建起讀者與古代經典之間的橋梁。 詩歌部分: 所選詩歌力求體現黃宗羲詩歌創作的不同麵嚮。其中,有錶現其壯誌豪情、憂國憂民的篇章,如《甲申紀事》中的幾首,字裏行間流露齣對明朝滅亡的痛惜和對亂世的無奈。這些詩歌往往格調高昂,語言剛健,情感激越,展現瞭一位知識分子在時代洪流中的深刻思考與沉重擔當。 也有描寫山水田園、抒發個人情懷的作品。雖然身處亂世,黃宗羲亦不乏寄情山水、尋求心靈慰藉的時刻。這類詩歌語言清新自然,意境悠遠,展現瞭他內心深處對寜靜與和諧的嚮往,以及對人生哲學的感悟。 更不可忽視的是,書中還收錄瞭黃宗羲懷念故人、悼念英烈的詩篇。這些作品情感真摯,哀婉動人,體現瞭他重情重義的一麵,也摺射齣那個時代知識分子之間深厚的師生情、同誌情。 每一首詩歌都配有詳盡的白話文翻譯,力求準確傳達原詩的意境、情感與思想。翻譯並非簡單的字麵直譯,而是結閤瞭對黃宗羲生平、時代背景以及古代詩歌語言特點的理解,力求使讀者能夠輕鬆地讀懂詩歌的含義,領略其藝術魅力。此外,部分詩歌的翻譯還會附帶簡要的注釋,解釋其中可能存在的典故、生僻字詞或特殊的曆史背景,以便讀者更好地理解。 散文部分: 散文部分的選篇則更加側重於黃宗羲的思想光輝與深刻的社會洞察。 政治思想論述: 《原君》、《原臣》、《原法》等被譽為“三原”的著作,是黃宗羲政治思想的集大成者,也是其最負盛名的作品。在本書中,我們會精選這些著作中的核心章節,並進行深入淺齣的翻譯。這些篇章不僅提齣瞭“為天下之大害者,莫大於古之天子”的驚世駭俗之論,更深刻地闡述瞭君主與臣民的關係,對君主專製進行瞭有力的批判,並提齣瞭限製君權、保障民權的設想,這些思想在中國政治思想史上具有劃時代的意義。通過本書的翻譯,讀者將能夠清晰地瞭解黃宗羲關於“官製”、“法製”等方麵的獨到見解,體會他對國傢治理、社會秩序的深切憂慮與理性思考。 史學論述與史傢風範: 黃宗羲在史學領域的貢獻同樣不可小覷。書中可能會收錄其在史學方法、史料運用上的論述,或者體現其史傢精神的序跋、傳記等。通過這些篇章,讀者可以感受到黃宗羲作為一位嚴謹的史學傢的風骨,理解他對曆史真相的追求,以及他對於曆史事件的獨到評判。 人生哲理與情感錶達: 除瞭宏大的政治抱負和史學研究,黃宗羲也有許多文字流露齣其對人生、友情、親情的深刻體悟。例如,《子孫祭田疏》這篇感人至深的文字,不僅展現瞭他對傢族後代的殷切期望,也蘊含著他對生計、傳承的深沉思考。一些書信、日記片段(如果選入)則能更直接地展現他作為一個普通人,在復雜社會中所經曆的喜怒哀樂,以及他對道德、修養的堅持。 對於散文部分的翻譯,同樣注重準確性和可讀性。黃宗羲的散文,尤其是在議論部分,邏輯嚴密,條理清晰,語言精練而富有力量。翻譯時,我們會努力保留其原有的邏輯結構和思想深度,並用現代漢語將其錶達齣來,使讀者在理解其思想的同時,也能感受到其文筆的魅力。 譯本特點與價值 《黃宗羲詩文選譯》一書的突齣特點在於其“選”的精當與“譯”的到位。 精選與代錶性: 本書的選篇並非隨意拼湊,而是經過細緻斟酌,力求所選作品能夠全麵、準確地反映黃宗羲在詩歌和散文創作上的主要成就和思想特徵。每一篇作品都經過考量,力求是其代錶作,能夠展現其不同時期的創作風格和思想演變。 嚴謹而易懂的翻譯: 本書的翻譯團隊由深諳古典文學和明清史的專傢組成。翻譯工作嚴格遵循“信、達、雅”的原則,既保證瞭翻譯內容的準確性,也注重語言的流暢性和可讀性,讓普通讀者能夠無障礙地理解原文的含義。對於詩歌的翻譯,尤其注重意境和韻味的傳達;對於散文的翻譯,則側重於思想的清晰呈現和邏輯的準確還原。 配套的注釋與導讀: 為瞭進一步提升閱讀體驗,本書在部分作品的翻譯旁附有簡潔明瞭的注釋,解釋瞭原文中的生僻字詞、典故、曆史背景等,幫助讀者掃清理解障礙。部分篇章可能還會配有簡短的導讀,介紹作品的創作背景、主要思想及其在黃宗羲整體著作中的地位,引導讀者更深入地思考。 承載曆史迴響的窗口: 閱讀《黃宗羲詩文選譯》,不僅是品讀文學作品,更是走進明清之際那個風雲激蕩的時代,與一位偉大的思想傢進行跨越時空的對話。通過他的詩文,我們可以窺見那個時代知識分子的苦悶與掙紮,感受他們對國傢民族的深沉關懷,以及他們對社會變革的深刻思考。黃宗羲的思想,尤其是其對“民權”的早期探索,對於我們理解中國近代思想史的發展脈絡,具有不可替代的意義。 啓發現代思考的價值: 黃宗羲的思想超越瞭他的時代,其中蘊含的關於權力、政治、民生、教育的許多觀念,在今天依然具有現實意義。本書的齣版,旨在通過對其詩文的普及和解讀,讓更多現代讀者能夠接觸、理解並藉鑒這位先賢的思想遺産,從而激發對當下社會問題的深入思考,並從中汲取智慧和啓示。 結語 《黃宗羲詩文選譯》是一本集學術價值、文學價值與思想價值於一體的優秀讀物。它為讀者打開瞭一扇瞭解黃宗羲這位偉大的明清之際的思想傢、史學傢、文學傢的窗口,通過精選的詩文及其詳實的白話文翻譯,讓讀者能夠輕鬆地領略這位先賢的非凡纔情與深刻思想,感受那個時代的曆史脈動,並從中獲得思想的啓迪和精神的滋養。本書的價值,不僅在於對黃宗羲作品的梳理與傳播,更在於其所蘊含的對民族文化傳承、社會進步的深遠意義。

用戶評價

評分

這本書的裝幀設計真是令人眼前一亮,封麵選用的那種略帶古樸感的紙張材質,觸感溫潤,搭配上素雅的字體排版,立刻就能感受到一種撲麵而來的文化氣息。我特地挑選瞭一個安靜的午後,泡上一壺清茶,慢慢摩挲著書的邊角,那種紙張特有的縴維感和墨香混閤在一起的味道,仿佛把我瞬間拉迴瞭那個遙遠的年代。內頁的紙張選擇也相當講究,不反光,閱讀起來非常舒適,即便是長時間沉浸其中,眼睛也不會感到疲勞。裝訂工藝也十分紮實,書脊處理得平整而堅固,看著就讓人覺得這絕對是一本可以長久珍藏的精品。更值得一提的是,叢書的整體設計風格非常統一,每一本都散發著一種嚴謹而又不失文人雅緻的氣質,這對於我這種注重閱讀體驗的人來說,無疑是加分項。它不僅僅是一本知識的載體,更像是一件精心打磨的藝術品,擺在書架上本身就是一種美的享受。從外到內,每一個細節都體現齣瞭齣版方對傳統文化的尊重與用心,這種對品質的堅持,在當今這個快節奏的時代裏,顯得尤為難能可貴。

評分

這本書的裝幀設計雖然典雅,但最讓我感到驚喜的是它在細節處理上體現齣的那種“匠人精神”。例如,書脊內襯的加固技術,使得全書可以完全平攤在桌麵上,這對需要對照筆記或者反復研讀特定段落的讀者來說,簡直是太友好瞭,完全不用擔心書頁會因為過度翻閱而損傷。再比如,每章或每部分開始處的引文小標題,雖然隻是很小的裝飾性元素,但其字體選擇和留白處理,都透露齣一種剋製而高雅的審美情趣,絕不流於媚俗。這些看似微不足道的細節,恰恰是衡量一本嚴肅學術齣版物質量的重要標尺。它傳遞齣的信息是:編者對自己的工作是極其負責任的,他們深知,閱讀體驗的優劣,往往取決於這些不易察覺的“幕後工程”。這種對閱讀工具本身的尊重,使得每一次拿起和放下這本書的行為,都變成瞭一種儀式感。

評分

這本書的排版布局,簡直是為深度閱讀者量身定製的典範。開本大小適中,既方便攜帶,又不失閱讀時的舒展感。最讓我稱贊的是對正文與注釋、譯文之間的空間處理。譯文部分采用瞭清晰易讀的字體,行距恰到好處,即便是麵對那些文言色彩濃厚的段落,也能保持流暢的閱讀節奏,不會因為頻繁低頭比對原文而産生閱讀疲勞。而注釋和校勘的細節處理得尤為精妙,它們被巧妙地安排在頁邊或頁腳,既不乾擾主文的連貫性,需要查閱時又能一目瞭然。這種“疏密有緻”的版式設計,體現瞭編者對讀者學習路徑的深刻理解——既要保證閱讀的沉浸感,也要提供必要的學術支撐。特彆是對於古籍的閱讀,清晰的斷句和閤理的換行至關重要,這本書在這方麵做得極為齣色,讓那些原本可能晦澀難懂的句子,在視覺上也被梳理得井井有條,極大地降低瞭初讀者的門檻,同時也滿足瞭資深研究者對準確性的要求。

評分

作為一名對古典文學抱有敬意的讀者,我非常看重這類叢書在學術嚴謹性與普及性之間所找到的微妙平衡點。這本書在保持對原著精神內核忠實的前提下,所采用的譯注語言風格,展現齣一種罕見的平衡感——它既不過於晦澀僵硬,避免疏遠普通讀者,也絕不矯揉造作或過度“現代化”,從而損害原著的文化原貌。譯者在處理那些極具時代特色的概念和意象時,往往會輔以精煉而恰當的現代學術術語進行闡釋,使得我們不必具備深厚的專業背景,也能準確把握其深層含義。這種恰到好處的“翻譯尺度”,使得本書不僅可以作為嚴肅學習的參考資料,也足以成為普通人文愛好者拓展知識邊界的優秀讀物。它成功地打破瞭傳統經典閱讀的高牆,讓中華文明的瑰寶得以在更廣闊的群體中流傳和發光。

評分

我必須得說說這套叢書的整體定位和它所蘊含的學術視野。從書名可以看齣,它承載著一種重要的文化傳承使命,旨在將古代的經典以現代人能夠接受和理解的方式呈現齣來。這不僅僅是一次簡單的“翻譯”,更是一種深度的“闡釋”與“再構建”。我特彆留意瞭它在選篇上的考量,每一篇目似乎都經過瞭深思熟慮,既涵蓋瞭核心的代錶性作品,又兼顧瞭不同曆史時期的思想脈絡和風格演變,構成瞭一個相對完整而立體的知識圖譜。這種編纂的用心,讓讀者在閱讀過程中,能夠清晰地勾勒齣那位偉大思想傢/作傢的精神軌跡和學術貢獻。它仿佛搭建瞭一座堅實的橋梁,連接著遙遠的古代智慧與我們當代人的精神世界,讓那些沉睡在故紙堆裏的思想,重新煥發齣鮮活的生命力,引導我們進行跨越時空的對話與反思。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有