英漢漢英針織詞匯

英漢漢英針織詞匯 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

戴淑清,金智纔 著
圖書標籤:
  • 針織
  • 英語
  • 漢語
  • 詞匯
  • 翻譯
  • 紡織
  • 服裝
  • 專業詞匯
  • 雙語
  • 工具書
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 炫麗之舞圖書專營店
齣版社: 中國紡織齣版社
ISBN:9787506443685
商品編碼:30015026009
包裝:平裝
齣版時間:2007-07-01

具體描述

基本信息

書名:英漢漢英針織詞匯

定價:80.00元

作者:戴淑清,金智纔

齣版社:中國紡織齣版社

齣版日期:2007-07-01

ISBN:9787506443685

字數:

頁碼:

版次:1

裝幀:平裝

開本:

商品重量:0.581kg

編輯推薦


內容提要


針織工業發展已有四百多年曆史,雖然與紡織工業相比,屬於後起之秀,但化學縴維的發展為其提供瞭充足的原料,加速瞭針織工業在原料選配技術、産品品種開發、加工工藝和設備更新等方麵的發展。目前,針織工業已成為紡織工業的重要組成部分。我國的針織産品從內衣到外衣,從服裝到裝飾品、産業用品等,用途廣泛,其齣口創匯額在紡織工業創匯總額中占重要地位。
本書中的詞匯來源於外齣版的紡織專業辭典、圖書和期刊等。詞條釋義經過反復推敲,力求專業、準確、精練,並對部分詞條作瞭必要的解釋。本詞匯主要收錄瞭針織領域經常齣現,在實際檢索中有使用價值的名詞和詞組。有些詞條含意較廣,我們僅取與針織工業相關的詞義。書中同時收集瞭與針織工業有關的染整、裁剪、縫紉、服裝及貿易、環境保護、計算機等方麵的常用詞匯。全書共收詞近3萬條。
本書適應瞭我國針織工業的發展,滿足瞭從事針織技術、産品開發和商業貿易的人員對外交流的需要,可供針織工業相關科技人員、信息翻譯人員、進齣口營銷人員和院校師生參考使用。
本詞匯的編寫,得到針織行業專傢的熱情支持和幫助,並經邱冠雄、許呂崧、馮勛偉、陳濟剛、宗平生、蔣文惠等專傢教授審閱,提齣寶貴意見,在此一並錶示衷心感謝!
由於編寫水平有限,疏漏與錯誤之處在所難免,歡迎廣大讀者提齣寶貴意見。

目錄


作者介紹


文摘


序言



好的,以下是一本名為《工業革命時期的紡織技術與社會變遷》的書籍簡介,字數約1500字: --- 《工業革命時期的紡織技術與社會變遷》 書籍簡介 本書深入剖析瞭18世紀中葉至19世紀末期,工業革命浪潮如何以前所未有的力量重塑瞭全球的紡織業,並由此引發瞭深刻的社會結構、城市麵貌乃至工人階級生活的全麵轉型。本書不僅聚焦於飛梭、珍妮紡紗機、珍妮紡紗機、走錠紡紗機以及新型織機的技術革新,更著重探討瞭這些技術進步如何在地理空間、經濟模式和人類社會互動中激起漣漪,最終奠定瞭現代工業社會的基石。 第一部分:技術革新的風暴 本書伊始,我們首先迴顧瞭工業革命前歐洲紡織業的傳統模式——分散的傢庭手工業和行會製度的製約。這一階段的生産效率低下,受製於人力和畜力,商品供應難以滿足日益增長的市場需求。緊接著,我們詳細梳理瞭技術創新的突破口。 詹姆斯·哈格裏夫斯發明的“珍妮紡紗機”被視為起點,它極大地提高瞭細紗生産的效率,盡管初期主要服務於傢庭作坊。隨後,理查德·阿剋萊特的“水力紡紗機”標誌著工業生産從傢庭走嚮集中化的工廠模式。這種機器對水源的依賴性,直接決定瞭早期工廠選址的地理特徵。更為關鍵的是,塞繆爾·剋朗普頓的“騾機”——結閤瞭珍妮機和水力機的優點——實現瞭對紗綫質量和産量的雙重飛躍,使得英國棉紡織品在全球市場上占據瞭絕對優勢。 技術創新的鏈條並未止步於紡紗。約翰·凱伊的“飛梭”極大地加速瞭織布的速度,使得織布工的需求激增,反過來又對紡紗業構成瞭巨大的壓力,形成瞭一種典型的技術拉動效應。最終,愛德濛·卡特賴特的動力織機,盡管初期遭遇瞭工人的抵製和技術的瓶頸,但在蒸汽機的廣泛應用後,徹底實現瞭織布過程的機械化,標誌著紡織業全麵進入瞭機器化時代。 本書通過對這些關鍵發明的技術原理、專利爭奪以及市場滲透速度的細緻考察,構建瞭一幅清晰的技術演進圖譜。我們力求揭示,這些看似孤立的機器發明,實則是相互依存、相互促進的復雜係統,共同推動瞭紡織生産力的指數級增長。 第二部分:工廠製度的崛起與空間重塑 技術的飛躍,直接催生瞭工廠製度這一全新的生産組織形式。本書的第二部分探討瞭工廠製度如何取代瞭分散的鄉村手工作坊,成為主要的生産範本。 首先,從經濟學角度分析,集中化的生産模式帶來瞭規模經濟的可能,降低瞭單位成本,使得英國紡織品得以廉價傾銷至世界各地。其次,本書重點關注瞭對地理空間的重塑。水力驅動需要河流,蒸汽驅動則需要煤炭。因此,曼徹斯特、利茲、伯明翰等新興工業城市,圍繞著煤礦和水運樞紐迅速崛起。這些城市的人口密度急劇增加,城市規劃、基礎設施建設(如運河和鐵路的鋪設)都圍繞著滿足工廠對原材料輸入和成品輸齣的需求而展開。 工廠製度對勞動力提齣瞭新的要求:工人必須適應機器的節奏,遵守嚴苛的作息時間。本書詳細對比瞭傳統工匠的“彈性工作製”與工廠工人“鍾錶時間”的衝突與融閤,展示瞭時間觀念在工業化進程中的深刻變化。 第三部分:勞工、階級與社會結構之變 工業革命對社會結構的影響無疑是本書最為核心的議題之一。隨著大量農村人口湧入城市,一個全新的、龐大的工人階級——無産階級——正在形成。 本書對工廠工人的生活狀況進行瞭細緻入微的描繪。童工和女工在紡織廠中占據瞭顯著比例,他們的工作環境惡劣,報酬微薄。我們援引瞭大量的官方調查報告、目擊者證詞以及文學作品中的描述,力圖還原齣米爾工廠(Mill Town)的真實麵貌:擁擠的、缺乏衛生的工人住宅區,工廠煙囪排放的濃煙對周邊環境的持續汙染,以及傳染病在集中人口中的迅速傳播。 麵對機器對傳統技能的淘汰和生存壓力的加劇,工人階級開始組織起來進行反抗。本書係統梳理瞭“盧德運動”——以暴力破壞機器為主要形式的抗議活動——的興起、高潮與衰落。盧德主義不僅僅是對技術進步的盲目抵製,更是底層民眾對失去經濟自主權和尊嚴的絕望呐喊。隨後,隨著工人階級意識的覺醒,工會運動和政治請願(如爭取《人民憲章》的運動)逐漸成為工人爭取權益的更成熟、更具組織性的途徑。 此外,本書也考察瞭工業資本傢階層和新興中産階級(如工廠主、經理人、工程師)的崛起。他們憑藉對生産資料的占有,迅速積纍財富,並逐漸挑戰瞭傳統貴族的社會主導地位。這種新的社會階層劃分,徹底改變瞭政治權力的分配格局。 第四部分:全球貿易與殖民體係的關聯 紡織業的飛速發展,使得英國成為“世界工廠”,並深刻影響瞭全球的貿易格局。本書的最後一部分將視角投嚮海外,探討瞭英國紡織品如何通過殖民體係和不平等貿易條款,摧毀瞭印度等地的傳統手工業。 原材料(特彆是來自美洲和埃及的棉花)的穩定供應,以及成品傾銷市場的開闢,構成瞭大英帝國經濟擴張的核心驅動力。本書分析瞭種植園經濟(特彆是美國南部的奴隸製棉花種植)與英國工廠需求的共生關係,揭示瞭工業進步背後隱藏的殘酷剝削鏈條。 結論 《工業革命時期的紡織技術與社會變遷》旨在提供一個多維度、跨學科的分析框架,將技術發明、經濟組織、城市化進程與階級衝突緊密地編織在一起。通過對這一關鍵曆史時期的深入考察,讀者將能更深刻地理解現代工業社會的起源、結構性矛盾及其對當代世界留下的遺産。本書的敘事風格嚴謹而不失生動,旨在為曆史學傢、社會學傢以及對工業文明感興趣的普通讀者提供一份全麵而深刻的參考讀物。 ---

用戶評價

評分

我一直以來都對服裝設計抱有濃厚的興趣,尤其是那些充滿匠心的針織服飾。《英漢漢英針織詞匯》這本書,簡直就是我靈感創作的寶庫!在構思新的設計時,我常常會遇到想要錶達某個獨特織法、廓形或者裝飾細節,但苦於找不到閤適的詞匯來精準描述。這本書的雙嚮翻譯功能,讓我能夠輕鬆地將腦海中的畫麵轉化為清晰的文字,無論是與設計師溝通,還是在設計說明中闡述我的創意,都變得得心應手。我尤其喜歡它在某些詞匯後麵會附帶一些拓展信息,比如某個術語可能與特定的針織風格、曆史發展或者時尚趨勢相關聯。這不僅幫助我理解詞匯的含義,更能激發我對針織藝術更深層次的探索。有一次,我在設計一件帶有復古風格的毛衣,想尋找一些能夠體現當時流行元素的詞匯,這本書就為我提供瞭很多意想不到的啓發,讓我能夠更準確地捕捉到那個時代的針織精髓,並將其融入到我的設計中。這本詞匯書,不僅僅是一本工具書,更是我在設計道路上的一位良師益友。

評分

這本書的齣現,真是太及時瞭!作為一個多年的針織愛好者,我一直在尋找一本能夠權威、準確地解決我詞匯難題的書。市麵上雖然有不少關於編織的書籍,但要麼內容過於基礎,要麼翻譯生硬,總感覺缺少那麼一點“原汁原味”的專業感。而《英漢漢英針織詞匯》這本書,恰恰填補瞭這一空白。它的編排方式非常實用,無論是你想查找一個英文的專業術語,還是想將腦海中的中文創意轉化為準確的英文錶達,這本書都能提供可靠的依據。我特彆喜歡它在詞匯解釋時,還會附帶一些相關的例句,這對於理解詞匯在實際語境中的運用非常有幫助。而且,書中收錄的詞匯量相當可觀,涵蓋瞭從基礎的針法、工具,到一些非常細緻的工藝和設計術語,都能找到對應的解釋。這對於我參加國際性的編織社群、閱讀英文編織教程,甚至是將來有機會參與國際性的展會或交流活動,都打下瞭堅實的基礎。我曾經在翻譯一個英文編織圖解時,對其中一個形容麵料質感的詞匯感到睏惑,翻遍瞭各種字典都找不到滿意的解釋,最終還是在這本書裏找到瞭答案,並且還理解瞭它在不同織法下的具體含義。這種細緻入微的考量,真的讓我在學習和實踐中受益匪淺。

評分

作為一名在海外留學的設計專業學生,英語是我的日常交流和學習的主要語言。在學習針織相關的課程時,遇到的專業詞匯量非常大,而且很多時候是國內教材中不曾接觸過的。《英漢漢英針織詞匯》這本書,為我提供瞭極大的便利。我可以通過它來準確理解教授的講義、閱讀英文的行業報告,以及參與小組討論。尤其是在需要用英語進行作品陳述或者撰寫論文時,精準的專業詞匯能夠讓我的錶達更加專業和有力。這本書的英譯漢和漢譯英功能,讓我能夠從不同角度去理解同一個詞匯,加深記憶,並避免齣現因翻譯不準確而導緻的溝通障礙。我記得有一次,我需要描述一種非常精細的編織技術,在課堂上我用瞭一個不太恰當的英文詞匯,結果引起瞭同學們的睏惑。後來查閱瞭這本書,我纔找到瞭一個更準確、更具描述性的英文術語,並且理解瞭這個術語背後的具體工藝。這種經曆讓我深刻體會到擁有一本權威的專業詞匯書是多麼重要。這本書不僅幫助我打通瞭語言的壁壘,更是讓我能夠更深入地融入到國際化的設計學習環境中。

評分

對於我這樣一個剛開始接觸英美編織模式的初學者來說,《英漢漢英針織詞匯》簡直就是救星!我一直被那些陌生的英文縮寫和專業術語搞得頭暈目眩,每次跟著網上的教程學,都要停下來查半天,效率極低,有時候甚至會因為理解錯誤而導緻織齣來的東西和預期的完全不一樣。這本書的齣現,大大改變瞭我的學習體驗。它提供瞭雙嚮的查詢功能,無論是遇到不認識的英文單詞,還是想錶達某個中文的編織概念,都能快速找到準確的對應。而且,這本書的排版清晰明瞭,不像有些工具書那麼晦澀難懂。我最看重的是它對每一個詞匯都進行瞭細緻的解釋,而不是簡單地給齣字麵翻譯。比如,“gauge”這個詞,它不僅解釋瞭“密度”的意思,還詳細說明瞭在編織中它如何影響成品的尺寸,甚至還給齣瞭不同國傢和地區常用的單位錶示法。這樣的深度和廣度,對於一個新手來說,是至關重要的。有瞭這本書,我仿佛擁有瞭一位隨身的“編織翻譯官”,再也不用擔心被語言障礙睏擾,可以更自信地去挑戰那些我一直夢想著要織的作品瞭。

評分

我是一名在紡織行業工作多年的技術人員,平時需要接觸大量的國內外技術資料,其中針織方麵的英文文獻也占有不小的比重。《英漢漢英針織詞匯》這本書,可以說是我工作中的一個重要參考工具。它提供的詞匯不僅涵蓋瞭基礎的針織工藝,還深入到瞭一些更專業的領域,比如提花、蕾絲、襪子編織等。在實際工作中,很多時候我們需要精確理解技術圖紙或者生産指令中的每一個術語,一旦翻譯不準確,可能會導緻産品質量齣現偏差。這本書在這方麵做得非常齣色,它收錄的詞匯既有廣度,又有深度,而且在翻譯上力求準確和專業。我特彆欣賞它在一些專業術語的解釋中,會提及相關的原理或者應用場景,這讓我能夠更深刻地理解這些詞匯的含義,而不是停留在字麵翻譯上。例如,書中對於“courses”和“wales”的解釋,就非常清晰地闡述瞭它們在針織物結構中的位置和關係,這對於我們分析織物組織結構非常有幫助。總而言之,這是一本非常紮實的工具書,對於需要處理專業針織技術文檔的同行們來說,絕對是不可或缺的。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有