精选西汉汉西词典

精选西汉汉西词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

梁德润 著
图书标签:
  • 西汉
  • 汉词
  • 词典
  • 选集
  • 古籍
  • 语言学
  • 历史
  • 文化
  • 文献
  • 工具书
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 商务印书馆
ISBN:9787100037570
版次:1
商品编码:10127060
品牌:商务印书馆(The Commercial Press)
包装:平装
出版时间:2005-11-01
用纸:胶版纸
页数:728

具体描述

编辑推荐

其宗旨是在便于使用的精选版本中充分展示西班牙语和汉语这两种世界通用的语言。
本词典是为满足学生、旅游者、经贸人员、技术人员、公务员和所有要求得到快速而可靠翻译答案者的需要而编篡的。词典尽可能收入了各地区通用的释义。

内容简介

《精选西汉汉西词典》宗旨是在便于使用的精选版本中充分展示西班牙语和汉语这两种世界通用的语言。
本词典是为满足学生、旅游者、经贸人员、技术人员、公务员和所有要求得到快速而可靠翻译答案者的需要而编篡的。词典尽可能收入了各地区通用的释义。不仅包括日常应用的基本词汇,不包含一些学科的术语,例如信息学、金融、通信、体育等等。
当前海外学习和使用汉语者日众。为适应他们的需要,本词典的西汉部分的汉语释义中加注了汉语拼音以及繁体汉字,汉西部分的词目注出繁体汉字和汉语拼音。

目录

前言
西汉词典
用法说明
略语表
西班牙语发音
词典正文
西班牙语动词变化
汉西词典
用法说明
略语表
部首检字表
词典正文
附录

前言/序言

西班牙语是非常通用的语言,全世界有四亿左右的人讲西班牙语。把西班牙语作为官方语言或通用西班牙语的国家和地区,除西班牙外,有北美洲的墨西哥,中美洲的危地马拉、洪都拉斯、萨尔瓦多、尼加拉瓜、哥斯达黎加、巴拿马,加勒比地区的古巴、多米尼加、波多黎各,南美洲的哥伦比亚、委内瑞拉、厄瓜多尔、秘鲁、玻利维亚、巴拉圭、乌拉圭、智利、阿根廷,非洲的赤道几内亚、西撒哈拉和加那利群岛。美国的加利福尼亚、亚利桑那、新墨西哥、得克萨斯和佛罗里达也通行西班牙语,当地有西班牙语的报纸、广播电台和电视台。 《精选西汉汉西词典》是商务印书馆“精选外汉汉外词典”系列之一。
《中古汉语词汇演变与语义流变研究》 图书简介 本书旨在对中古汉语(主要涵盖魏晋南北朝至唐宋时期)的词汇进行系统深入的考察与分析,重点探讨词汇的产生、发展、意义漂移、以及与其他语段的互动关系。本书摒弃对特定年代词典的简单收录与释义,而是着眼于语言生态的动态变化,力求描摹出中古时期汉语词汇体系的内在逻辑与演变轨迹。 第一章 绪论:中古汉语词汇研究的时代背景与方法论革新 本章首先界定了“中古汉语”的时间范围与语言学特征,指出在这一历史阶段,由于民族大融合、佛教文化的输入以及地域方言的交汇融合,汉语词汇系统经历了空前的复杂化与分化。传统上对中古汉语词汇的研究多侧重于字音字义的固定性,本书则强调其动态性与变异性。 研究方法上,本书引入了基于语料库(主要参照《全上古秦汉文献汇编》的后半部分、《唐五代文献辑录》以及早期宋代白话话本中的高频词汇)的频率分析与共现模式对比。我们采用“词素聚合性分析”模型,试图揭示特定语义场域内新词产生的内在驱动力,而非仅仅停留在词条的罗列。特别探讨了“借词”在中古汉语词汇增量中的贡献,以及对原生态汉语音节结构的冲击与重塑。 第二章 中古汉语的新词生成机制:格律与俗语的交互作用 中古时期是汉语构词法趋于成熟的关键阶段。本章深入分析了中古汉语中新兴的复合词和双音节词的生成规律。 1. 双音节化趋势的内在驱动: 探讨了在诗赋、骈文等文体对音律和形式美感追求下,单音节词向双音节词转化的内在压力。例如,“徘徊”、“彷徨”等词汇的兴起,不仅丰富了表达的细腻度,也预示了中古向近古汉语发展的结构性变化。我们详细分析了“动-名”、“形-名”等经典构词模式在中古时期的变异,并对比了早期文学作品与民间俗语中同一语义表达的双音节化差异。 2. 僧侣用语与民间俗语的渗透: 佛教典籍的大量汉译,引入了大量原不存于汉语体系的复合词(如“涅槃”、“烦恼”、“法界”等)。本章将其视为一种特殊的“外来构词模式”,考察这些佛教术语是如何被世俗化,并最终被吸收到日常语言体系中,成为普通词汇的过程。同时,我们考察了俚语、谚语中大量鲜活的、记录市井生活的俗语,它们是中古汉语词汇生命力的源泉,常常在后世被文人雅士“规范化”或“文学化”。 第三章 词义的漂移与语义的扩展:中古时期的“意义裂变”现象 词义的延伸与窄缩是词汇发展中的核心议题。本书重点剖析了中古时期词义发生显著“裂变”的词汇群。 1. 指代范围的泛化: 研究了大量指代特定事物或现象的词汇,如何在政治变动和社会结构调整中,被泛化到更广阔的领域。例如,某些特定官职名称或地方用语如何被抽象化为具有普遍意义的形容词或动词。我们通过对比不同文献中同一词汇的上下文语境,精确标注了其语义漂移的临界点。 2. 褒贬色彩的逆转: 考察了由于社会价值取向的变化,导致某些词汇的褒义或贬义色彩发生反转的现象。例如,某些在汉代被视为贬义的词汇,在玄学清谈盛行的中古时期,可能被赋予了哲理上的正面含义;反之,一些代表世俗成功的词汇则可能遭到贬低。这种色彩的逆转,是理解中古文人精神世界的重要窗口。 3. “假借”与“本义”的长期共存现象: 在中古汉语中,由于书写载体的限制和方音差异,许多词汇在很长一段时间内同时存在“本义”和“假借义”。本章通过对不同地域抄本的细致比对,探讨了哪些假借用法最终“固化”并取代了本义,以及哪些本义用法得以在特定的专业领域(如医学、占卜)中得以保留。 第四章 词汇的消亡与替代:中古汉语的“更新换代” 任何语言系统都在不断地进行自我“清理”。本章关注的是那些在中古时期逐渐退出主流使用,或被新兴词汇彻底替代的词汇。 1. 汉代遗存词汇的衰退: 考察了大量源自上古汉语,但在中古时期使用频率急剧下降的词汇。分析其衰退的原因,主要归结于音韵上的不适宜(如拗口的上古复辅音结构在中古音系中的消解)和语义上的模糊性(被更精确的双音节词取代)。 2. 新造词对旧词的“语义排挤”: 详细分析了新兴复合词对部分单音节旧词的“排挤效应”。例如,探讨了“爱慕”、“思念”等双音节情感词对某些表达类似情感的古旧单音节词的替代过程。这种替代并非简单的替换,而往往伴随着表达侧重点的细微调整,本书力图捕捉这种微妙的差异。 3. 特定文体对词汇的“净化”作用: 讨论了在官方文书、史传等规范性文体中,对某些俚俗、方言性词汇的抑制作用,这些被抑制的词汇并非完全消失,而是退缩到民间口语或特定地方方言中,构成了中古汉语词汇“高雅层”与“底层”的分化。 第五章 结论:中古汉语词汇系统对后世汉语的深远影响 本书最后总结了中古汉语词汇发展所确立的基本格局,这些格局奠定了后世(宋元以来)汉语词汇系统的基本面貌。中古时期所完成的“双音节化”的结构性转变,是汉语词汇系统最关键的里程碑。通过对中古词汇演变的深入研究,我们得以更清晰地理解现代汉语中那些看似“理所当然”的词汇,其背后所蕴含的漫长而复杂的历史演化过程。本书的贡献在于,提供了一个不依赖于既有词典定论的、基于动态语料的中古词汇演化图景。

用户评价

评分

这本《精选西汉汉西词典》简直是我的救星,特别是对于我这种业余历史爱好者来说,简直是打开了一扇通往汉代世界的大门。我一直对西汉那个波澜壮阔的时代充满好奇,从霍去病到张骞,从丝绸之路的开辟到郡县制的巩固,每一个名字、每一个事件背后都隐藏着无数的细节和深意。然而,在阅读相关的史书或者文学作品时,那些古老的词汇和专有名词总是像一道道无形的墙,阻碍着我深入理解。我尝试过查阅一些通用的古代汉语词典,但它们往往侧重于更广泛的古代汉语,对于西汉特有的官职、地名、制度用语,解释得相当笼统,甚至有些词汇根本找不到。这本书的出现,完美地填补了这个空白。它不是一本简单的字典,更像是一部浓缩的西汉文化百科全书。我记得有一次读到关于“度量衡”的记载,一个“钧”字在不同的语境下似乎有着不同的含义,传统词典的解释让我摸不着头脑。翻开这本书,它不仅清晰地界定了西汉时期“钧”的标准和用法,还配上了相关的历史背景介绍,让我一下子明白了它在当时经济活动中的核心地位。这种深度和专业性,是其他任何工具书都无法比拟的。

评分

总而言之,如果你对西汉历史抱有任何程度的兴趣,这本《精选西汉汉西词典》都应该放在你书架最显眼的位置。它不仅仅是一本查找工具,它更像是一把解锁历史文本深层含义的金钥匙。它的全面性、准确性以及对语境的深刻挖掘,使其远超出了“精选”二字所暗示的局限性。我用它来辅助阅读,效率之高令人惊喜。我不再需要为了一个陌生的名词,在电脑和几本厚重的参考书之间来回奔波,耗费大量时间去拼凑碎片化的信息。这本书将所有我需要知道的关于西汉语言、制度、习俗的关键术语,都系统、清晰地呈现在我眼前。它让我真正体会到了“工欲善其事,必先利其器”的道理。对于任何想要真正走进西汉王朝内部、理解其运作机制和文化风貌的读者来说,这本书的投入绝对是物超所值的,它带来的阅读体验的提升是革命性的。

评分

从工具书的角度来看,这本书的编纂水平达到了一个极高的水准。我注意到它在处理那些具有多重含义的词汇时,表现得尤为出色。例如,某个表示时间或方位的词,在不同的史书中可能会有不同的引申义。这本书并没有简单地将所有意义并列,而是会根据西汉时期的特定语境进行区分和排序,哪个用法是主流的,哪个是边缘的,哪个是特定地域的表达,都标注得清清楚楚。这种精细化的处理,避免了使用者在实际应用中产生混淆。我记得有一次在研究西汉的对外关系,涉及到一些少数民族的称谓,这些称谓往往带有强烈的文化偏见和时代烙印。这本书在解释这些词汇时,非常审慎地加入了现代的学术注释,提醒读者要以批判性的眼光去看待这些历史记载,这体现了编者极强的历史责任感和学术良知。很多同类词典在这个问题上要么避而不谈,要么照搬旧说,而这本书则做到了既尊重历史原文,又引导读者进行深度思考,非常难得。

评分

这本书的价值,绝对不只是提供给那些专门研究汉代历史的学者,它对普通历史爱好者而言,更像是通关密匙。我平时最大的阅读乐趣就是沉浸在历史的氛围中,但语言的障碍常常让我出戏。阅读一些描述西汉宫廷生活的文献时,那些繁复的礼仪用语和官署名,让人感到非常疏离。这本《精选西汉汉西词典》成功地将这些“陌生的词汇”转化为了“可理解的概念”。举个例子,书中对“尚书台”的解释,不仅写明了其职能的演变,还细致地梳理了其与“中朝”、“外朝”的关系,这种层层递进的解释,让我仿佛亲身站在了那个决策中心,目睹了公文流转的复杂过程。它就像一位耐心的向导,牵着我的手,一步步走过西汉的社会肌理,让我感受到了那个时代的脉搏。我发现,自从有了它,我阅读《史记》或《汉书》时的流畅度和理解深度都有了质的飞跃,那些曾经让我停顿再三的段落,如今读起来一气呵成,充满了画面感。

评分

说实话,我当初抱着试一试的心态买下这本《精选西汉汉西词典》的,毕竟市面上同类书籍良莠不齐,很多都是简单地罗列词条,缺乏必要的解释和语境。但这本书的编纂质量,真的让人眼前一亮。它的排版设计非常人性化,即使是厚厚的几百页,拿在手里也感到十分舒适,纸张的质感也很好,长期翻阅也不易疲劳。更重要的是,它对词条的收录和释义的处理方式,体现了编者深厚的学术功底和对读者需求的精准把握。比如,对于一些专有名词,比如特定的田制名称或者法律术语,它不是简单地给出字面意思,而是会引用相关的史料佐证,甚至会对比西汉与秦朝或东汉时期用法的细微差别。这对于我们进行比较研究非常有帮助。我特别欣赏它在解释带有政治色彩的词汇时所持的客观态度,不带偏见地呈现历史的复杂性。我前段时间在研究贾谊的政论时,遇到了一些关于“郡国并行制”下权力分配的术语,理解起来颇有难度。是这本书,通过对相关词汇的串联解释,构建起一个清晰的权力结构图,让我对当时的政治博弈有了更深一层的认识。这种“解构式”的释义方法,远超出了传统词典的范畴。

评分

(O97%好评)O

评分

101条

评分

本词典是为满足学生、旅游者、经贸人员、技术人员、公务员和所有要求得到快速而可靠翻译答案者的需要而编篡的。词典尽可能收入了各地区通用的释义。不仅包括日常应用的基本词汇,不包含一些学科的术语,例如信息学、金融、通信、体育等等。

评分

西班牙语学习词典

评分

读精选西汉汉西词典 %D%A %D%A%D%A%D%A   《精选西汉汉西词典》宗旨是在便于使用的精选版本中充分展示西班牙语和汉语这两种世界通用的语言。  本词典是为满足学生、旅游者、经贸人员、技术人员、公务员和所有要求得到快速而可靠翻译答案者的需要而编篡的。词典尽可能收入了各地区通用的释义。不仅包括日常应用的基本词汇,不包含一些学科的术语,例如信息学、金融、通信、体育等等。  当前海外学习和使用汉语者日众。为适应他们的需要,本词典的西汉部分的汉语释义中加注了汉语拼音以及繁体汉字,汉西部分的词目注出繁体汉字和汉语拼音。%D%A%D%A后感悟,我认为读书的意义在于吸收前人的智慧,在于悟。当然还有一些工具性意义,比如就业、比如提高自己的社会定位以及自我定位等。附带意义也很多,但不具不可替代性,比如在社会混不去读书的人也能明事理、赚大钱。(1)适于深入地思考和理解;(2)便于反复读和熟读;(3)可以作为“伴侣”随身携带,便于随时学及时请教;(4)历来有“图书馆是知识的宝库”之说,的确如此,读书能知天下事。读书的目的很多,主要是为了取乐、消造、提高教养水平、搞研究、加强修养。培根在《论求知》中有言道:“读书可以作为消遣,可以作为装饰,也可以增长才干。”我认为,他所阐述的读书的三种用途,恰到好处的概括了读书的三种意义。先来看作为消遣一说。这是人们读书开始与烦躁时所抱有的思想。初学者对知识并无渴求之感,读书之意义也就是消磨时光;而烦躁之人因无法静下心来读书,感到事物都无聊透顶,便也用读书来打发时光。殊不知,这样的读书意义便像学者们讲述“道,可道,非常道”一样,与读书的本质大相径庭,差距颇多。书到用时方恨少,事非经过不知难。终于买的书送到了。很满意。 \N\N《学记》曰:“是固教然后知困,学然后知不足也。”对于我们教师而言,要学的东西太多,而我知道的东西又太少了。有人说,教给学生一杯水,教师应该有一桶水。这话固然有道理,但一桶水如不再添,也有用尽的时候。愚以为,教师不仅要有一桶水,而且要有“自来水”、“长流水”。“问渠哪得清如许,为有源头活水来”,“是固教然后知困,学然后知不足也”。因此,在教学中,书本是无言的老师,读书是我教学中最大的乐趣。 比知识更重要的是方法,有方法才有成功的路径。教师今天的学习主要不是记忆大量的知识,而是掌握学习的方法——知道为何学习?从哪里学习?怎样学习?如果一个老师没有掌握学习方法,即使他教的门门功课都很优异,他仍然是一个失败的学习者。因为这对于处在终身学习时代的人来说,不啻是一个致命的缺陷。学习型社会为全体社会成员提供了充裕的学习资源。学习化社会中的个体学习,犹如一个人走进了自助餐厅,你想吃什么,完全请便。个体完全可以针对自身的切实需求,选择和决定学习什么、怎样学习、学习的进度等等。比方法更重要的是方向。在知识经济大潮中,作为一名人民教师,应该认准自己的人生坐标,找准自己的价值空间。教书的生活虽然清贫,但一本好书会使我爱不释手,一首好诗会使我如痴如醉,一篇美文会使我百读不厌。我深深地知道,只有乐学的教师,才能成为乐教的教师;只有教者乐学,才能变成为教者乐教,学者乐学,才能会让学生在欢乐中生活,在愉快中学习,这就是我终身从教的最大追求。比方向更重要的是态度,比态度更重要的是毅力。“任尔东南西北风,咬定青山不放松。”一天爱读书容易,一辈子爱读书不易。任何人都可以使梦想成为现实,但首先你必须拥有能够实现这一梦想的信念。有信念自有毅力,有毅力才能成功。有一位教育家说过,教师的定律,一言以蔽之,就是你一旦今日停止成长,明日你就将停止教学。身为教师,必须成为学习者。“做一辈子教师”必须“一辈子学做教师”。教师只有再度成为学生,才能与时俱进,不断以全新的眼光来观察和指导整个教育过程。使广大教师牢固树立终身学习的理念,创造性地开展教书育人工作。常读书使我明白了许多新道理:教学不再是简单的知识灌输、移植的过程,应当是学习主体(学生)和教育主体(教师,包括环境“人——环境”系统。学生将不再是知识的容器,而是自主知识的习得者。面对知识更新周期日益缩短的时代,教师必须彻底改变过去那种把教师知识的储藏和传授给学生的知识比为“一桶水”与 \N“一杯水”的陈旧观念,而要努力使自己的大脑知识储量成为一条生生不息的河流,筛滤旧有,活化新知,积淀学养。一个教师,不在于他

评分

(98%M好评)

评分

《hi精选西汉pn汉西词典》wx(梁德润E)【摘J要

评分

看一下对比就知道字典不大,但是因为非常喜欢商务印书馆的这个版本,之前买过其他语种,所以毫不犹豫买了下来。

评分

《精选j西汉汉西词s典》(A梁德润DE)【摘要 书O评 试读V】- d图书

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有