发表于2024-11-26
周书选译(修订版) 下载 mobi pdf epub txt 电子书 格式 2024
周书选译(修订版) 下载 mobi epub pdf 电子书如果学界确实存在专家只知一味地向司法灌输舶来品这样的单向知识交流格局,并对此无所自觉、习以为常,那么,本书便是一次试图颠倒这种本末倒置的状况的努力。宏大计划之一就是要改变此种“知识压迫”的局面,为那些理当作为中国学界“富矿”的中国经验“寻求语言的表述,获得其作为普遍性知识或便于交流之知识的品格”)。
评分不错还好
评分这一“事业”在两个方面同步进行。其一便是寻求“事物的逻辑”,试图理解知识的实际生产机制。表明农村的基层司法处在一特殊的结构当中,这种结构处于一系列的二元对立之间;诸如城市/乡村、格式化/非格式化、陌生人社会/熟人社会等等的二分使得基层法官在既定的司法制度框架内处于紧张状态。他负载的和必须适用的一套知识与他所面对的必须解决的问题之世界并不协调,因为这一套知识是为另一个世界设计的。他成为两种需求的交汇点:民族国家与乡土社会同时向他发出指令,一个要求规则之治,另一则要求解决纠纷保持和谐。“任何知识,都是同一定的时间和空间相联系的,无论是其产生还是其使用,都是对这种时空制约的一种回应。”作为基层对这一时空制约的回应之结果的,便是那些难于进入法学家视野的技术、知识。
评分 评分一、 小字典:为文化民生而生 帮助几亿中国人民扫盲识字。《新华字典》自1953 年出版以来,成为亿万群众读书识字、学习文化的良师益友,为我国的全民教育、文化普及起到了十分重大的作用。?周恩来总理“情系民生”,多次关心《新华字典》修订。周恩来总理曾多次关心《新华字典》的修订出版工作,为它的出版时间心急如焚。总理曾亲订《新华字典》的修订原则,甚至亲笔订正字典的词条,关心《新华字典》的定价问题,两次接见《新华字典》修订小组的代表 引领规范,遵守规范。早在1955 年中央明确提出语言文字工作“促进汉字改革,推广普通话,实现汉字规范化”三大任务前,《新华字典》就已经有汉语规范化的目的和意识,并且“普通话以北京语音为标准音的观念”早已在《新华字典》有明确的说明;《新华字典》重视读音规范、字形规范和词汇规范,早年曾为普通话异读词的审音,为汉字的部首、笔顺、字序等规范的制定,做出过重要贡献。 二、 小字典:集举国之力编纂 从编纂之日起,这本小字典就蕴藏了一种文化理想:为民族的文化普及和知识传播建功。也正因此,在它的旗下,汇聚了一批声名卓著的大家:叶圣陶、魏建功、邵荃麟、陈原、丁声树、金克木、周祖谟……在后来的岁月里,又有很多如雷贯耳的名字加入修订者的行列:王力、游国恩、袁家骅、周一良等等。小字典大学者,《新华字典》的这个特色整整保持了60 年。 周恩来总理指示,让参加全国出版工作座谈会的全体代表分组审阅《新华字典》的修订稿,提出修改和补充意见。方厚枢先生感慨地说:“动员全国力量会审一本小小的字典,这在中国出版史上还是头一次。” 三、 小字典:承载大国文化 《新华字典》是小部头的字典,但是却承担着大文化的功能。在相当长的一段岁月里,《新华字典》就是我国的“百科全书”。 查校《新华字典》的不同版本,阅读《新华字典》的编纂故事,感受当年周恩来总理的关心,的确会发现《新华字典》担当的大文化的使命。词条的选取与释义,浓缩着新中国60 年来的建设和文化成就,折射着各种理念的更新,比如环保意识,比如对待网络语言的态度等。 2004 年第10 版修订完成,到今天又有七八年的光景,社会文化和语言生活发生了深刻变化,《新华字典》第11 版修订的过程中,重视字典承载文化的功能,是颇有时代意义的。 ——李宇明( 国家语言文字工作委员会副主任、教育部语言文字信息管理司司长) 隐藏全部>> 《新华字典》根据国家语文规范和标准修订,收单字13000多个。以字统词,收带注解的词语3300多个。释义准确,例证精当,内容丰富,简明实用。正文按音序排列,备有部首检字表;内有综合插图和附录。伴随国人成长,品牌代代相传,《新华字典》原由新华辞书社编写。1956年,新华辞书社并入当时的中国科学院语言研究所(现中国社会科学院语言研究所)词典编辑室。语言研究所负责本次修订。中国畅销字典。 新华字典(双色本)(第11版) 《新华字典(双色本)(第11版)》根据国家语文规范和标准修订,收单字13000多个。以字统词,收带注解的词语3300多个。释义准确,例证精当,内容丰富,简明实用。正文按音序排列,备有部首检字表;内有综合插图和附录。 昌明教育,开启民智。 伴随国人成长,品牌代代相传。 《新华字典》原由新华辞书社编写。1956年,新华辞书社并入当时的中国科学院语言研究所(现中国社会科学院语言研究所)词典编辑室。语言研究所负责本次修订。 二、 小字典:集举国之力编纂 从编纂之日起,这本小字典就蕴藏了一种文化理想:为民族的文化普及和知识传播建功。也正因此,在它的旗下,汇聚了一批声名卓著的大家:叶圣陶、魏建功、邵荃麟、陈原、丁声树、金克木、周祖谟……在后来的岁月里,又有很多如雷贯耳的名字加入修订者的行列:王力、游国恩、袁家骅、周一良等等。小字典大学者,《新华字典》的这个特色整整保持了60年。 周恩来总理指示,让参加全国出版工作座谈会的全体代表分组审阅《新华字典》的修订稿,提出修改和补充意见。方厚枢先生感慨地说:“动员全国力量会审一本小小的字典,这在中国出版史上还是头一次。” 三、 小字典:承载大国文化 《新华字典》是小部头的字典,但是却承担着大文化的功能。在相当长的一段岁月里,《新华字典》就是我国的“百科全书”。 查校《新华字典》的不同版本,阅读《新华字典》的编纂故事,感受当年周恩来总理的关心,的确会发现《新华字典》担当的大文化的使命。词条的选取与释义,浓缩着新中国60年来的建设和文化成就,折射着各种理念的更新,比如环保意识,比如对待网络语言的态度等。 ——李宇明( 国家语言文字工作委员会副主任、教育部语言文字信息管理司司长)
评分《周书选译(修订版)》,唐令狐德棻主编,共50卷,《周书选译(修订版)》记载了北周宇文氏建立的周朝的纪传体史书。译者黄永年先生是著名文史大家,翻译准确,注释精当,是文史爱好者了解这段历史的最好读本。《周书选译(修订版)》,唐令狐德棻主编,共50卷,《周书选译(修订版)》记载了北周宇文氏建立的周朝的纪传体史书。译者黄永年先生是著名文史大家,翻译准确,注释精当,是文史爱好者了解这段历史的最好读本。《周书选译(修订版)》,唐令狐德棻主编,共50卷,《周书选译(修订版)》记载了北周宇文氏建立的周朝的纪传体史书。译者黄永年先生是著名文史大家,翻译准确,注释精当,是文史爱好者了解这段历史的最好读本。《周书选译(修订版)》,唐令狐德棻主编,共50卷,《周书选译(修订版)》记载了北周宇文氏建立的周朝的纪传体史书。译者黄永年先生是著名文史大家,翻译准确,注释精当,是文史爱好者了解这段历史的最好读本。《周书选译(修订版)》,唐令狐德棻主编,共50卷,《周书选译(修订版)》记载了北周宇文氏建立的周朝的纪传体史书。译者黄永年先生是著名文史大家,翻译准确,注释精当,是文史爱好者了解这段历史的最好读本。《周书选译(修订版)》,唐令狐德棻主编,共50卷,《周书选译(修订版)》记载了北周宇文氏建立的周朝的纪传体史书。译者黄永年先生是著名文史大家,翻译准确,注释精当,是文史爱好者了解这段历史的最好读本。《周书选译(修订版)》,唐令狐德棻主编,共50卷,《周书选译(修订版)》记载了北周宇文氏建立的周朝的纪传体史书。译者黄永年先生是著名文史大家,翻译准确,注释精当,是文史爱好者了解这段历史的最好读本。《周书选译(修订版)》,唐令狐德棻主编,共50卷,《周书选译(修订版)》记载了北周宇文氏建立的周朝的纪传体史书。译者黄永年先生是著名文史大家,翻译准确,注释精当,是文史爱好者了解这段历史的最好读本。
评分《周书选译(修订版)》,唐令狐德棻主编,共50卷,《周书选译(修订版)》记载了北周宇文氏建立的周朝的纪传体史书。译者黄永年先生是著名文史大家,翻译准确,注释精当,是文史爱好者了解这段历史的最好读本。《周书选译(修订版)》,唐令狐德棻主编,共50卷,《周书选译(修订版)》记载了北周宇文氏建立的周朝的纪传体史书。译者黄永年先生是著名文史大家,翻译准确,注释精当,是文史爱好者了解这段历史的最好读本。《周书选译(修订版)》,唐令狐德棻主编,共50卷,《周书选译(修订版)》记载了北周宇文氏建立的周朝的纪传体史书。译者黄永年先生是著名文史大家,翻译准确,注释精当,是文史爱好者了解这段历史的最好读本。《周书选译(修订版)》,唐令狐德棻主编,共50卷,《周书选译(修订版)》记载了北周宇文氏建立的周朝的纪传体史书。译者黄永年先生是著名文史大家,翻译准确,注释精当,是文史爱好者了解这段历史的最好读本。《周书选译(修订版)》,唐令狐德棻主编,共50卷,《周书选译(修订版)》记载了北周宇文氏建立的周朝的纪传体史书。译者黄永年先生是著名文史大家,翻译准确,注释精当,是文史爱好者了解这段历史的最好读本。《周书选译(修订版)》,唐令狐德棻主编,共50卷,《周书选译(修订版)》记载了北周宇文氏建立的周朝的纪传体史书。译者黄永年先生是著名文史大家,翻译准确,注释精当,是文史爱好者了解这段历史的最好读本。《周书选译(修订版)》,唐令狐德棻主编,共50卷,《周书选译(修订版)》记载了北周宇文氏建立的周朝的纪传体史书。译者黄永年先生是著名文史大家,翻译准确,注释精当,是文史爱好者了解这段历史的最好读本。《周书选译(修订版)》,唐令狐德棻主编,共50卷,《周书选译(修订版)》记载了北周宇文氏建立的周朝的纪传体史书。译者黄永年先生是著名文史大家,翻译准确,注释精当,是文史爱好者了解这段历史的最好读本。
评分这种双面品格的背后则是:知识背景十分复杂,其知识理路的厘清对我是困难的。但还是应当注意到,对于本书来讲,若关涉到方法论,则有两个层面,一是作为该文本之基础的田野调查的方法,这在第四编中有所反思,进一步展示了学者与法律实践者在知识生产关系中的复杂情势,说明了有利于法学知识之生产的结构处于溜流变、不稳定当中);二是作为本著作被写作的方法,即作者构建文本的理论依据。这虽也有所交代,但这种交代十分笼统。考虑到苏力自己所说的,他对西方学术“流露出一种不屑一顾”,只是“利用了驳杂的来自西方的学术理论”来开掘“中国可能开拓的处女地”,我们不得不感到不塌实。例如,尽管强调他所使用的“地方性知识”是受吉尔兹启发的,但与之不同,然而,他实际上是在两种意义上使用了“知识”这一概念。一种是被强调区别于吉尔兹的、“是交流不经济并因此不一定值得批量文本化的知识”,这实际上离开了文化解释的进路,几近于或就等同于哈耶克的经验理性主义的知识分工论(知识的弥散性),在此,“知识”等于“信息”;而另一种则是可交流的、在初步被文本化的知识。这种区分既未被指明,也未被坚持。更重要的是,这种区分的不被指明还隐含了这样的矛盾:如果苏力使用的“知识”一直是第一种意义上的,那么,关于知识的地方性与普遍性的辩解就是多余的。因为,当知识等于信息时,它就可能与这一问题无关。如此,则“知识的地方性”便不足以成为使任何知识具有被理论所重视的正当性之前提。这种“不屑一顾”的做法是否与苏力的建设性方案能够调和呢?仅仅解决知识与其生产机制的关系问题,还不足以使人疑云尽释。并没有试图探询知识在离开其产地之后与其受众的关系。但在另一种方式上,苏力表达了他的情绪与态度。在一定程度上,确实构建了一个“概念法学”作为其批评的对象,尽管这个对象并不明确。对它的最大批评显然是认为它颠倒了知识生产的结构,它欲图以“逻辑的生活替代生活的逻辑”,其实质则是“思想和实践的贫困”。虽然如此,且流露出的感情也极强烈,但是,我们却决不能认为,当法律社会学提交了一份厚重的“作业”时,就自然构成了对概念法学的颠覆。概念法学有它存在的基础,这种基础可能同样是制度性的(德国在这方面享有世界声誉)。它的产生同样是在某种制约结构之中。激情陷于无思之境。,概念法学还有其建设意义。社会学研究离开概念工具也将是不可能的。如果我们想到韦伯曾经提醒人们注意在社会学上的“法律”乃与法学上的“法律”不同,那么我们就应该具有更开阔的视界,这种视界既不囿于概念的分析,也不囿于法社会学。也许,把理解成是对中国法学面对中国之不平衡的、有断层的社会现实的不够自觉的批评,更富有启发与警醒意义。正是在对理论的追求与对理论的“不屑一顾”之间的紧张关系上,我们体味到苏力的矛盾心情,但确实为我们描绘了一幅颇具现代性的农村基层司法。这其中,既有科学的冷静,又有“韦伯式”的忧郁。“你怯怯地不敢放下第二步,当你听见了第一步空寥的回声。”
评分记载了北周宇文氏建立的周朝的纪传体史书。翻译准确,注释精当,是文史爱好者了解这段历史的最好读本。
周书选译(修订版) mobi epub pdf txt 电子书 格式下载 2024