《1+X职业技术·职业资格培训教材:手语翻译人员(初级)》强化培养操作技能,掌握实用技术的角度出发,较好地体现了当前新的实用知识与操作技术,对于提高从业人员基本素质,掌握手语翻译人员(五级)的核心知识与技能有直接的帮助与指导作用。
本教材在编写中根据本职业的工作特点,以能力培养为根本出发点,采用模块化的编写方式。本教材内容共分为11章,主要包括:手语基础知识,人,衣物、食品与生活用品,生活、工作与社会活动,心理与行为,事物的状态、性质与特点,文化、教育、体育与卫生,经济,时间与空间,天文、气候、城市与地理,数量词与虚词的手语打法。
本教材可作为手语翻译人员(五级)职业技能培训与鉴定考核教材,也可供全国中、高等职业技术院校相关专业师生参考使用,以及本职业从业人员培训使用。
这本书带给我的,是一种前所未有的学习体验。作为一名初学者,《1+X职业技术·职业资格培训教材:手语翻译人员(初级)》这本书,为我提供了一个系统而全面的学习框架。书中的内容,并非是简单的知识罗列,而是将手语翻译的各个方面,如语音、词汇、语法、翻译技巧、职业伦理等,有机地串联起来,形成了一个完整的知识体系。我特别欣赏书中对“理解”的强调,它不仅仅是教会我如何“说”手语,更重要的是教会我如何“听”懂手语,如何准确地理解对方的意图和情感。书中提供的案例分析,更是让我看到了真实世界中手语翻译的复杂性和挑战性。我感觉这本书就像一位经验丰富的人生导师,它不仅仅教授我一项技能,更是在引导我思考,如何成为一名优秀的、有责任感的、能够真正促进沟通的桥梁。这本书的出版,无疑为我国的手语翻译事业的发展注入了新的活力。
评分这本书的价值,在于它为我提供了一个清晰的学习路径。我一直对手语翻译有着浓厚的兴趣,但总是感觉无从下手。《1+X职业技术·职业资格培训教材:手语翻译人员(初级)》这本书,就像一张详细的藏宝图,指引我一步步走向那个充满挑战与机遇的手语世界。书本的章节划分非常合理,从最基础的手语字母、数字,到常用的词汇、短语,再到复杂的句子结构和口语表达,都有系统的讲解。我特别喜欢书中提供的多种学习方法和练习方式,例如,大量的配图让手语动作更加直观,而随书附带的音频或视频(假设有),则能帮助我更好地掌握发音和节奏。更重要的是,这本书不仅教授“怎么做”,还强调“为什么这样做”。它会深入剖析手语的文化背景、历史演变,以及翻译过程中可能遇到的难点和误区,这让我能够从更深层次上理解手语翻译的精髓。我感觉这本书不仅仅是在教我一项技能,更是在引导我认识一个全新的文化群体,学习如何与他们进行有效的沟通。
评分这本书的重量,不仅仅体现在它的物理体积上,更体现在它所蕴含的知识分量。作为一本1+X职业资格培训教材,它承载着培养合格手语翻译人员的重任。《1+X职业技术·职业资格培训教材:手语翻译人员(初级)》这本书,从一开始就给我一种“干货满满”的感觉。书中的每一个章节,都经过精心设计,内容详实,并且紧密围绕着初级手语翻译人员所需要掌握的知识和技能展开。我最欣赏的是书中对实践操作的重视。它不仅仅停留在理论层面,而是提供了大量的练习题、案例分析,甚至可能还有模拟的考试场景,这为我提供了一个宝贵的实践机会。通过这些练习,我不仅能够巩固所学的知识,还能够发现自己在实际操作中可能遇到的问题,并及时加以纠正。这本书就像一个经验丰富的老工匠,他不仅教会你工具的使用方法,更会传授你精湛的技艺,让你能够真正地“上手”操作。
评分拿到《1+X职业技术·职业资格培训教材:手语翻译人员(初级)》这本书,我仿佛打开了一扇通往新世界的大门。我一直对手语翻译这个职业充满向往,但又感到它遥不可及。《1+X职业技术·职业资格培训教材》这个系列本身就代表着国家对职业技能培训的重视,而这本书更是将这份重视落实到了具体的培训教材上。书中的内容,从最基本的“你好”到复杂的辩论,都进行了细致入微的讲解。我尤其喜欢书中对不同手语方言和文化习俗的介绍,这让我意识到,手语翻译并非仅仅是模仿动作,更需要深入了解聋哑人群体的文化和生活习惯。这本书的排版和设计也十分人性化,清晰的章节标题,易于阅读的字体,以及恰到好处的图示,都让我在学习过程中感到非常舒适。我感觉这本书不仅仅是在传授知识,更是在传递一种服务精神和沟通的温度。它让我看到了手语翻译这个职业的价值所在,也让我更加坚定了学习的决心。
评分这本书的封面设计给我留下了深刻的第一印象,整体色调沉稳大气,搭配1+X职业技术·职业资格培训教材的字样,显得十分专业。手语翻译人员(初级)的标题更是直击主题,让我立刻意识到这是一本为有志于从事这项职业的人量身打造的入门读物。我一直在寻找一本系统性强、内容权威的教材,来帮助我打下坚实的手语基础,同时了解这个行业的入门要求和发展前景。了解到这本书是1+X职业资格培训教材系列中的一本,这让我对它的权威性和实用性有了更高的期待。通常这类教材都经过专业机构的审定,内容紧扣国家职业技能标准,这对于我这样希望顺利通过初级手语翻译资格考试的读者来说,无疑是一针强心剂。翻开书的扉页,精美的排版和清晰的章节划分让我感到非常舒心,即使是初学者也能很快找到学习的脉络。纸张的触感也很好,印刷清晰,字迹不会有模糊不清的情况,这对于长时间阅读的学习者来说,是非常重要的细节。我迫不及待地想要深入了解书中的每一个章节,探索手语的奥秘,学习专业的翻译技巧,为未来的职业道路做好准备。这本书的出版,无疑为许多渴望进入手语翻译领域的朋友们提供了一个绝佳的学习平台,我相信它会成为我学习路上的得力助手。
评分这本书给我的感受就像是在寒冷的冬日里,收到了一份温暖的礼物,充满了希望和启迪。我之前对手语翻译这个职业一直怀有浓厚的好奇心,但苦于没有系统性的学习资源,总是停留在非常零散的了解阶段。当我看到《1+X职业技术·职业资格培训教材:手语翻译人员(初级)》这本书时,内心的激动难以言表。它不仅仅是一本书,更是我通往手语翻译世界的一扇大门。这本书的编写团队想必是汇聚了行业内的资深专家,他们将多年的教学和实践经验浓缩其中,为我们这些初学者提供了宝贵的指导。书中的内容安排,从基础的手语词汇、语法,到更高级的翻译技巧和职业道德规范,循序渐进,层层深入,完全符合初学者的认知规律。我尤其期待书中关于不同场景下的手语翻译实践案例,这些真实生动的例子,能够帮助我更好地理解理论知识在实际工作中的应用,从而提高我的应变能力和解决问题的能力。这本书的设计也考虑到了读者的学习体验,语言通俗易懂,避免了过于学术化的表达,让我在轻松愉快的氛围中掌握知识。它就像一位循循善诱的老师,耐心地引导我一步步走向专业。
评分不得不说,这本书的出现,让我对职业技能培训的理念有了更深刻的认识。1+X证书制度一直是我关注的焦点,它强调的是“学历证书+职业技能等级证书”的融合,而《1+X职业技术·职业资格培训教材:手语翻译人员(初级)》正是这一理念下的产物。这本书不仅仅是为了帮助我通过考试,更重要的是,它在塑造我成为一名合格的、具有职业素养的手语翻译人员。我能够感受到编写者在内容上的匠心独运,他们不仅仅是传授技巧,更是在传递一种职业精神。从书中对沟通的艺术、跨文化交流的挑战,以及作为一名翻译人员应有的责任和担当的阐述,都让我觉得这本书的价值远远超出了技能本身。这本书的系统性让我印象深刻,它能够将看似庞杂的手语翻译知识体系化、条理化,让我在学习过程中不会感到迷茫。每一章的开头都清晰地标明了学习目标,让我清楚地知道自己需要掌握什么,这对于提高学习效率非常有帮助。书后的练习题和模拟测试,更是为我提供了检验学习成果的平台,让我能够及时发现自己的薄弱环节,并加以改进。
评分我一直认为,学习一门语言,尤其是作为沟通桥梁的手语,需要极大的耐心和专注。《1+X职业技术·职业资格培训教材:手语翻译人员(初级)》这本书,正是这样一本需要你静下心来,细细品读的书。它的内容之丰富,让我一次翻阅很难完全消化,但每一次的阅读,都能给我带来新的启发。从书本的装帧设计来看,它就透着一股严谨的气质。厚实的封面,高质量的纸张,都表明了它是一本值得珍藏的教材。书中的插图和图表运用得恰到好处,将抽象的手语动作具象化,让我在理解和记忆方面事半功倍。我特别欣赏书本在介绍手语动作时,所提供的详细的动作分解和要点提示,这对于初学者来说至关重要。此外,书中对相关法律法规、行业标准和伦理规范的介绍,也让我看到了这本书的全面性。它不仅仅是一本技术手册,更是一本帮助我理解手语翻译这一职业背后社会责任和文化意义的启蒙读物。这本书仿佛是一个宝藏,等待我去一点点挖掘,去发现其中的精华。
评分这本书给我最直观的感受就是“专业”。《1+X职业技术·职业资格培训教材:手语翻译人员(初级)》这个名称本身就带着一股不容置疑的权威性。当我翻开书页,看到里面严谨的知识体系和丰富的案例分析,我更加确信了我的选择是正确的。这本书的编写者显然是对手语翻译这个领域有着深入的研究和深刻的理解。他们不仅传授了技术层面的知识,更注重培养读者的职业素养和职业道德。我印象深刻的是,书中反复强调了作为一名手语翻译人员,在信息传递中的准确性、公正性和保密性。这些看似是基础的要求,却直接关系到翻译工作的成败和社会责任的履行。书中的语言风格也十分专业,但又不失易懂性,使得初学者能够轻松地理解和吸收。我想,一本好的教材,就应该是这样,它既要有深度,又要有温度,能够点燃读者的学习热情,又能够指引他们走向成功的道路。这本书的出现,无疑为手语翻译行业的入门培训提供了一个高质量的标准。
评分在接触到《1+X职业技术·职业资格培训教材:手语翻译人员(初级)》这本书之前,我对“手语翻译”这个职业的认知,还停留在电视屏幕上那些熟练比划着手语的译者身上。但这本书的出现,让我看到了这个职业背后更为丰富和深入的内涵。它就像一位经验丰富的老者,用通俗易懂的语言,向我娓娓道来手语世界的奇妙。书中的知识点讲解,不是生硬的灌输,而是充满了生活化的例子和场景模拟,让我仿佛置身于真实的翻译场景之中,去感受和体会。我尤其喜欢书中对“文化适应性”的探讨,这让我意识到,优秀的手语翻译不仅仅是语言的转换,更是文化的传递和情感的共鸣。这本书的结构设计也十分巧妙,每一章节的学习都像是在解锁一个全新的技能模块,让我充满了探索的动力。从基础的手势,到复杂的语篇理解,再到实际的翻译练习,环环相扣,逻辑清晰。这种循序渐进的学习方式,让我在面对挑战时,不会感到 overwhelming,反而充满了信心。
评分马德保终于开讲。第一次带一大帮文学爱好者——其实是旅行爱好者——他有必要先让自己神圣,昨晚熬到半夜,查经引典,辞书翻了好几本,总算著成今天的讲义,开口就说
评分国家职业资格培训S教程:S计算机操作员(中级)
评分还不错吧~还不错啊~~~
评分感觉很专业。学好了应该会能很快上手。。。。。。
评分东西还不错,发货速度特别快,挺一下回头查了一下,我是从2010年3月开始网络购书的,算起来快5年了。师傅是我的女友“好梦”,她是个样样时尚都能搞懂的70后女子,若干年前我看她拿了一摞书在付款,才知道还有这等方便之事:网上选书,书到付款。于是赶紧回家登录京东书城,挑选,下单。果然,很快书就送到了。从那时起到现在,我不知在京东下了多少订单,四五十次应该有了吧,因为我早已是VIP钻石用户啦。好了,废话不多说。本来我这个地区就没货 所以发货就晚了。但是书真的不错 只要发货就很快就到,应该是正品 至少录音啊 词语没有错,快递很快哦 继续努力,书已经送给门卫签收,不过快递员还打电话通知我,这样的服务态度真的值得其他的快递员学习,东京快递真的不错。好了,我现在来说说这本书的观感吧,网络文学融入主流文学之难,在于文学批评家的缺席,在于衡量标准的混乱,很长一段时间,文学批评家对网络文学集体失语,直到最近一两年来,诸多活跃于文学批评领域的评论家,才开始着手建立网络文学的评价体系,很难得的是,他们迅速掌握了网络文学的魅力内核,并对网络文学给予了高度评价、寄予了很深的厚望。随着网络文学理论体系的建立,以及网络文学在创作水准上的不断提高,网络文学成为主流文学中的主流已是清晰可见的事情,下一届的“五个一工程奖”,我们期待看到更多网络文学作品的入选。据悉,京东已经建立华北、华东、华南、西南、华中、东北六大物流中心,同时在全国超过360座城市建立核心城市配送站。是中国最大的综合网络零售商,是中国电子商务领域最受消费者欢迎和最具有影响力的电子商务网站之一,在线销售家电、数码通讯、电脑、家居百货、服装服饰、母婴、图书、食品、在线旅游等12大类数万个品牌百万种优质商品。选择京东。好了,现在给大家介绍两本好书:一、致我们终将逝去的青春。青春逝去,不必感伤,不必回首。或许他们早该明白,世上已没有了小飞龙,而她奋不顾身爱过的那个清高孤傲的少年,也早已死于从前的青春岁月。现在相对而坐的是郑微和陈孝正,是郑秘书和陈助理是日渐消磨的人间里两个不相干的凡俗男女,犹如一首歌停在了最酣畅的时候,未尝不是好事,而他们太过贪婪固执地以为可以再唱下去才知道后来的曲调是这样不堪。青春就是用来追忆的,所以作者写的故事是来纪念。不是感伤懊悔,而是最好的纪念。道别的何止是最纯真的一段唯美, 而是我曾经无往不胜的天真青春啊。请允许吧,那时的少年,尽情言情。一直言情,不要去打扰他们,他们总有一天会醒来。告别青春,因为青春,终将逝去。陪你梦一场又何妨。二、写不尽的儿女情长,说不完的地老天荒,最恢宏的画卷,最动人的故事,最浩大的恩怨,最纠结的爱恨,尽在桐华《长相思》。推荐1:《长相思》是桐华潜心三年创作的新作,将虐心和争斗写到了极致。全新的人物故事,不变的感动、虐心。推荐2:每个人在爱情中都有或长或短的爱而不得的经历。暗恋是一种爱而不得,失恋是一种爱而不得,正在相恋时,也会爱而不得,有时候,是空间的距离,有时候,却是心灵的距离。纵然两人手拉手,可心若有了距离,依旧是爱而不得。这样的情绪跨越了古今,是一种情感的共鸣。推荐3:唯美装帧,品质超越同类书,超值回馈读者。《长相思》从策划到完成装帧远远领先目前市场上同类书,秉承了桐华一贯出产精品的风格,将唯美精致做到极致,整体装帧精致唯美,绝对值得珍藏。京东有卖。
评分书很好.分类清楚.有课后练习.
评分值得拥有!!!!非常喜欢!!!
评分第1节
评分0条
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有