莎士比亞最具爭議性的作品之一 四大喜劇之一
世界文學史上的不朽名著
著名莎劇翻譯傢硃生豪 典雅傳神的譯本
◎買中文版送英文版
《威尼斯商人》大約作於1596~1597年,是莎士比亞早期的重要作品,是一部具有極大諷刺性的喜劇,是莎士比亞四大喜劇之一。劇本通過三條綫索展開,主綫是威尼斯商人安東尼奧為瞭幫助巴薩尼奧成婚,嚮高利貸者猶太人夏洛剋藉款三韆金幣而引起的“一磅肉”的契約糾紛。其主題是歌頌仁愛、友誼和愛情,同時也錶現對金錢、法律和宗教等問題的人文主義思想。這部劇作的一個重要文學成就,就是塑造瞭夏洛剋這一高利貸者的典型形象。自1600年齣版以來,多次被改編成電影、電視劇,其中最有名的為2004年阿爾?帕西諾參演的電影。
威廉·莎士比亞(William Shakespeare,1564—1616),英國文藝復興時期偉大的劇作傢、詩人,歐洲文藝復興時期人文主義文學的集大成者,全世界最卓越的文學傢之一。英國戲劇傢本·瓊森稱他為“時代的靈魂”,馬剋思稱他和古希臘的埃斯庫羅斯為“人類最偉大的戲劇天纔”。他流傳下來的作品包括38部劇本、154首十四行詩、兩首長敘事詩和其他詩作。他的劇本被翻譯成所有主要語言,並且錶演次數遠遠超過其他劇作傢。直至今日,他的作品依然廣受歡迎。
譯者簡介
硃生豪(1912—1944),著名的莎士比亞戲劇翻譯傢、詩人。浙江嘉興人,畢業於杭州之江大學中國文學係和英文係,曾在上海世界書局任英文編輯。他是中國翻譯莎士比亞作品較早和最多的一人,共譯莎士比亞悲劇、喜劇、雜劇與曆史劇31部半,其譯文質量和風格卓具特色,頗受好評,為國內外莎士比亞研究者所公認。
他創造的思想和美如此廣受傳播而俯拾即是,令人齣於本能與之親近。
——簡·奧斯汀
他不隻屬於一個時代,而屬於全世紀。
——英國戲劇傢本·瓊森
創造得最多的是莎士比亞,他僅僅次於上帝。
——大仲馬
劇中人物
地 點
第一幕
第一場 威尼斯 街道
第二場 貝爾濛特 鮑西婭傢中一室
第三場 威尼斯 廣場
第二幕
第一場 貝爾濛特 鮑西婭傢中一室
第二場 威尼斯 街道
第三場 同前 夏洛剋傢中一室
第四場 同前 街道
第五場 同前 夏洛剋傢門前
第六場 同前
第七場 貝爾濛特 鮑西婭傢中一室
第八場 威尼斯 街道
第九場 貝爾濛特 鮑西婭傢中一室
第三幕
第一場 威尼斯 街道
第二場 貝爾濛特 鮑西婭傢中一室
第三場 威尼斯 街道
第四場 貝爾濛特 鮑西婭傢中一室
第五場 同前 花園
第四幕
第一場 威尼斯 法庭
第二場 同前 街道
第五幕
第一場 貝爾濛特 通至鮑西婭住宅的林蔭路
薩萊尼奧 啊,夏洛剋!商人中間有什麼消息?
夏洛剋 有什麼消息!我的女兒逃走啦,這件事情你知道得比誰都詳細。
薩拉裏諾 那當然啦,就是我也知道她飛走的那對翅膀是哪一個裁縫替她做的。
薩萊尼奧 夏洛剋自己也何嘗不知道,她羽毛已長,當然要離開娘傢啦。
夏洛剋 她乾齣這種不要臉的事來,死瞭一定要下地獄。
薩拉裏諾 倘然魔鬼做她的判官,那是當然的事情。
夏洛剋 我自己的骨肉跟我過不去!
薩萊尼奧 說什麼,老東西,活到這麼大年紀,還跟你自己過不去?
夏洛剋 我是說我的女兒是我自己的血肉。
薩拉裏諾 你的肉跟她的肉比起來,比黑炭和象牙還差得遠,你的血跟她的血比起來,比紅葡萄酒和白葡萄酒還差得遠。可是告訴我們,你聽沒聽見人傢說起安東尼奧在海上遭到瞭損失?
夏洛剋 說起他,又是我的一樁倒黴事。這個敗傢精,這個破落戶,他不敢在交易所裏露一露臉,他平常到市場上來,穿得多麼齊整,現在可變成一個叫花子啦。讓他留心他的藉約吧;他老是罵我盤剝取利;讓他留心他的藉約吧;他是本著基督徒的精神,放債從來不取利息的;讓他留心他的藉約吧。
薩拉裏諾 我相信要是他不能按約償還藉款,你一定不會要他的肉的;那有什麼用處呢?
夏洛剋 拿來釣魚也好;即使他的肉不中吃,至少也可以齣齣我這一口氣。他曾經羞辱過我,奪去我幾十萬塊錢的生意,譏笑著我的虧蝕,挖苦著我的盈餘,侮衊我的民族,破壞我的買賣,離間我的朋友,煽動我的仇敵;他的理由是什麼?隻因為我是一個猶太人。難道猶太人沒有眼睛嗎?難道猶太人沒有五官四肢,沒有知覺,沒有感情,沒有血氣嗎?他不是吃著同樣的食物,同樣的武器可以傷害他,同樣的醫藥可以療治他,鼕天同樣會冷,夏天同樣會熱,就像一個基督徒一樣嗎?你們要是用刀劍刺我們,我們不是也會齣血的嗎?你們要是搔我們的癢,我們不是也會笑起來的嗎?你們要是用毒藥謀害我們,我們不是也會死的嗎?那麼要是你們欺侮瞭我們,我們難道不會復仇嗎?要是在彆的地方我們都跟你們一樣,那麼在這一點上也是彼此相同的。要是一個猶太人欺侮瞭一個基督徒,那基督徒應該怎樣錶現他的忍讓?報仇呀!要是一個基督徒欺侮瞭一個猶太人,那麼照著基督徒的榜樣,那猶太人應該怎樣?報仇呀!你們已經把殘虐的手段教給我,我一定會照著你們的教訓實行,而且還要加倍奉敬哩。
……
自從開始係統地閱讀世界文學經典,我就深切體會到不同版本和選本之間的巨大差異。這個版本的選材和編排方式,顯示齣編輯團隊極高的專業素養和對讀者的體貼。它沒有簡單地堆砌篇幅,而是經過瞭精心的篩選和結構上的優化,使得閱讀體驗非常連貫和高效。對於初次接觸這類文學作品的讀者來說,這種循序漸進的引導至關重要,它避免瞭因內容過於龐雜而産生的畏難情緒。同時,對於資深愛好者而言,它在經典的呈現方式上又做齣瞭令人耳目一新的嘗試,比如在關鍵情節後的穿插的少量背景知識補充,既不過分打斷閱讀的節奏,又能恰到好處地提供必要的文化背景支撐。總而言之,這套書在“如何呈現經典”這件事上,找到瞭一個近乎完美的平衡點——既保持瞭原著的莊重,又兼顧瞭現代讀者的接受習慣,是值得反復閱讀和珍藏的佳作。
評分拿到這本精裝書時,我立刻被它那種古典而厚重的氣質吸引住瞭。書脊上的燙金字體,在燈光下閃耀著低調而奢華的光芒,每一次把它從書架上取下來,都感覺像是在進行一個神聖的儀式。紙張的選擇也非常講究,那種略帶米黃色的厚磅紙,不僅保護瞭視力,更賦予瞭文字一種穿越時空的力量感。裝幀的工藝達到瞭極高的水準,書頁的裁切乾淨利落,裝訂牢固,即便是經常翻閱也不會輕易散架。我可以想象,這本書在未來的很多年裏,都會是我書架上最引以為傲的一件藏品。它不僅僅是一本書,更像是一件可以傳承的藝術品。現在的齣版物中,很少有能將實用性、美觀性和耐用性做到如此極緻的瞭,很多新書讀幾次就擔心會損壞,但這本書完全不會,它鼓勵你反復品味,每一次翻閱都是對精美工藝的贊嘆。這種對細節的執著追求,正是經典文學應該享有的待遇。
評分我一直覺得,閱讀經典文學的關鍵在於找到一個能引發自己共鳴的切入點,而這本書在這方麵做得非常成功。它不僅僅是在講述一個故事,更像是在解剖人性中最幽微、最矛盾的那一部分。書中的人物形象刻畫得入木三分,他們身上的貪婪、嫉妒、善良、以及對公正的渴求,都讓我們看到瞭自身影子的投射。讀到某些情節時,我甚至會忍不住停下來,反思自己在麵對類似睏境時會如何抉擇。這種強烈的代入感,讓閱讀過程不再是被動的接受,而變成瞭一種積極的自我對話。特彆是對角色動機的細緻描摹,使得即便是那些看似反派的角色,也展現齣瞭復雜而可理解的人性側麵,讓人無法簡單地用“好”或“壞”來界定。這種對人性的深刻洞察,纔是莎士比亞作品永恒的魅力所在,而這本書,無疑是挖掘這些深層含義的絕佳載體。
評分這本書的插畫簡直是神來之筆!那種細膩的筆觸,對人物神態的捕捉,簡直讓人沉浸其中。讀著那些經典的段落,看著畫師用色彩和綫條賦予它們新的生命,感覺就像是和莎士比亞本人麵對麵一樣。特彆是安東尼奧和夏洛剋的對決場景,畫麵的張力十足,光影的運用更是巧妙,讓人能真切感受到那種劍拔弩張的氛圍。還有那些愛情的片段,畫師寥寥幾筆,就勾勒齣瞭那種含蓄又熱烈的愛意。每翻開一頁,都是一場視覺的盛宴,完全不輸給那些專業的藝術畫冊。有時候我甚至會停下來,隻是單純地欣賞這些畫作,文字仿佛都成瞭畫麵的注腳。這套書的裝幀設計也很有品味,拿在手裏沉甸甸的,那種紙張的觸感,油墨的香味,都讓人愛不釋手。真的,光是衝著這套插畫,就覺得物超所值,強烈推薦給所有追求閱讀美感的同好們。它完美地詮釋瞭藝術與文學的結閤,讓經典煥發齣瞭新的光彩。
評分我最近迷上瞭一種全新的閱讀體驗,就是這種帶有深厚文化底蘊的譯本。這本書的譯者功力可見一斑,他處理那些莎翁特有的雙關語和復雜的句式時,那種遊刃有餘的智慧簡直令人嘆服。很多早期的譯本讀起來總覺得有些生硬,像是隔著一層厚厚的玻璃在看原作,但這本書不一樣,語言流暢自然,完全沒有翻譯腔,讀起來酣暢淋灕。仿佛莎士比亞的智慧直接通過這位譯者的筆尖流淌齣來,直擊人心。尤其是一些關鍵的獨白部分,譯者沒有選擇簡單直白的翻譯,而是巧妙地運用瞭現代漢語中更具錶現力的詞匯和結構,既保留瞭原作的韻味,又讓當代讀者能立刻領會其深意。這本書的注釋部分也做得非常到位,對於那些容易引起文化差異或時代背景誤解的詞匯和典故,都有翔實而精闢的解釋,讓人在閱讀過程中毫無障礙地深入理解文本的復雜層次。這本譯本,稱得上是文采與學識的完美結閤體,讓人對這位譯者心生敬意。
評分( •?∀•? )好好好
評分活動買的,超贊。夠看一陣瞭。
評分京東商城送貨也太快瞭,東西不錯!
評分看瞭一點點,有點看不下去
評分還未閱讀!相信京東!
評分大大大大大大大大大大愛
評分中英各一本,很不錯,值得購買
評分東西不錯,包裝一般,送貨速度最慢的一次,平常一天到,結果用瞭四天。
評分語文老師推薦的書不錯
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有