英文原版Charlie and the Chocolate Factory查理和巧克力工厂

英文原版Charlie and the Chocolate Factory查理和巧克力工厂 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 儿童文学
  • 奇幻
  • 冒险
  • 巧克力
  • 童话
  • 经典
  • 罗尔德·达尔
  • 想象力
  • 幽默
  • 成长
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 北京市图书进出口有限公司(bpiec)
出版社: Penguin Group
ISBN:9780142410318
商品编码:1140453890
出版时间:1990-01-01

具体描述

在线阅读本书The gates of Willy Wonka?s chocolate factory are opening at last . . . and only five children will be allowed inse.
《时光里的秘密:一座失落城市的考古发现》 作者: 艾米莉亚·文森特(Dr. Emilia Vincent) 译者: [待定] 出版社: 寰宇地理出版社 页数: 680页 装帧: 精装,附高清地图集与文物复刻图版 内容提要: 本书是一部里程碑式的考古学著作,详尽记录了享誉世界的考古学家艾米莉亚·文森特博士及其团队在南美洲安第斯山脉深处,对传说中失落的“希瓦拉”(Xivara)文明遗址进行的为期十余年的艰苦发掘与研究。希瓦拉,一个在西班牙殖民文献中仅被寥寥数语提及、却从未被证实存在的古老帝国,被时间与丛林无情吞噬,如同蒙上了一层神秘的面纱。文森特博士的发现,不仅彻底改写了我们对前哥伦布时期南美洲社会复杂程度的认知,更揭示了一个与玛雅、印加文明并驾齐驱,却因其独特的文化和科技路径而显得尤为奇特的古老文明。 本书摒弃了传统考古报告的枯燥叙事,以一种引人入胜的、近乎探险日记的口吻,带领读者沉浸式地体验每一次艰难的挖掘、每一次关键的突破,以及在人迹罕至的极端环境下,面对的生理与心理的巨大考验。 --- 第一部:迷雾中的呼唤——线索的收集与探寻 开篇部分,文森特博士回顾了她早年对零星的殖民地手稿和当地土著口头传说的痴迷。这些资料相互矛盾,却又诡异地指向同一片位于秘鲁与巴西交界地带的“云雾之巅”。本书细致地描绘了初始的勘探工作:如何运用遥感技术克服茂密植被的干扰,如何与世代居住在边缘地带的族群建立信任,以换取进入核心区域的许可。 详细记录了首次发现一处人工石砌的引水渠的激动人心的瞬间。这条水渠的复杂程度,远超当时对该地区已知任何文明的想象,它暗示了一个高度组织化、具备先进水利工程知识的社会结构。 第二部:时间的裂隙——希瓦拉核心区的揭示 核心部分是本书的精髓。随着挖掘工作的深入,宏伟的“太阳之眼”神庙群、错综复杂的地下墓穴系统以及功能明确的行政中心逐步从泥土中重现天日。 建筑与工程的奇迹: 希瓦拉的建筑材料和技术令人费解。他们似乎掌握了一种独特的“冷凝石灰岩”技术,使得他们的巨石结构能够在高湿热环境中保持千年不朽。书中通过大量的三维重建图和结构剖面图,展示了他们如何建造出跨越山谷的悬索桥,以及独特的、利用地热能进行空间加热的居住单元。 艺术与信仰体系: 文森特博士的团队发现了大量的壁画和雕塑。与同时代其他文明偏爱战争或神灵崇拜不同,希瓦拉的艺术主题更侧重于“自然平衡”和“宇宙周期”。书中深入分析了“织网者”的形象——一个在许多文物中反复出现的形象,他似乎是知识的守护者而非统治者。 第三部:未竟的对话——文字、历法与消亡之谜 本书最重要的贡献之一,是对希瓦拉文字系统的初步破译工作。这是一种结合了象形符号和表音音节的混合文字,被铭刻在数百块刻有精细纹路的“记忆石板”上。 文字解读的挑战: 博士详述了她如何从重复出现的特定符号序列入手,结合天文观测点和神庙布局,逐步建立起基本的词汇表。通过对历法石碑的研究,我们了解到希瓦拉人对时间有着极其精确的感知,他们的历法甚至比欧洲同时期的历法更为精细。 文明的戛然而止: 令人不安的是,考古证据显示,希瓦拉文明并非缓慢衰退,而是在一个相对集中的时期内突然停止了大规模的建设和记录活动。书中呈现了关于“大撤离”或“内部灾难”的多种假说:火山爆发?气候剧变?还是某种复杂的社会自我流放?文森特博士谨慎地排除了大规模外敌入侵的可能性,并将焦点转向了他们可能主动选择的命运。 第四部:遗产与反思——现代视野下的古老智慧 在最后一部分,文森特博士将目光从发掘现场转向了现代世界。她探讨了希瓦拉文明在生态适应性、社会组织以及对可持续性的追求方面,可能为我们当代社会提供的深刻教训。他们对资源近乎苛刻的循环利用方式,以及对过度集权的反思,在当前全球挑战下显得尤为发人深省。 本书附带了详尽的实地考察日志摘录,详细记录了野外工作的艰辛,包括季风的肆虐、稀有动植物的遭遇,以及团队内部对理论的激烈辩论。这不仅是一部严谨的学术著作,更是一部关于人类求知欲与探索精神的史诗。 适合读者: 考古学、历史学爱好者;对失落文明、中美洲及南美洲前哥伦布历史感兴趣的普通读者;以及所有对人类文明的边界和可能性抱有好奇心的人士。 --- 专业推荐语: “文森特博士的这部作品,如同一部精妙的冒险小说,却拥有坚实的学术基石。她不仅发现了希瓦拉,更重要的是,她让我们看到了一个古老而先进的智慧是如何运作的。她对细节的把握和对未知保持的敬畏,是当代考古学界罕见的品质。” —— 詹姆斯·霍尔顿教授,哈佛大学人类学系主任 “阅读《时光里的秘密》,就像站在安第斯山脉的云雾中,亲眼目睹一个辉煌的文明从尘封中浮现。本书的文字充满激情,图版清晰详尽,是本世纪最伟大的考古发现报告之一。” —— 玛利亚·德尔加多,《世界遗产》杂志主编

用户评价

评分

当我拿起《Charlie and the Chocolate Factory》的英文原版时,我期待的是一种纯粹的、未经修饰的阅读体验。而事实也证明,我的期待得到了完全的满足,甚至超出了我的想象。Roald Dahl的文笔,在英文中展现出了一种独特的韵律感和节奏感,使得整个故事读起来流畅而引人入胜。我尤其欣赏作者对于人物刻画的细致入微,尤其是威利·旺卡先生,他的每一个动作、每一句话,在英文原文中都充满了独特的魅力。那些复杂的形容词和副词,精准地描绘出了他那种难以捉摸、时而狡黠时而又充满孩童般天真的性格。我能够想象到,如果是由母语为英语的读者来阅读,他们会从中体会到更深层次的幽默和讽刺。书中对其他几个不那么“幸运”的孩子们命运的描写,也同样令人印象深刻。作者用词的犀利,揭示了他们各自性格中的缺陷,但又并非一味地批判,而是以一种旁观者的角度,讲述着一个关于选择和后果的故事。我注意到,英文原版中,对于一些感官体验的描写,比如巧克力的味道、工厂里的声音,都使用了非常具体且富有画面感的词汇,这使得我能够更加身临其境地去感受那个奇妙的世界。总而言之,这次的英文原版阅读,是一次对经典文学的重新发现,它让我看到了一个更立体、更生动、更具作者原初风貌的《Charlie and the Chocolate Factory》。

评分

这次阅读《Charlie and the Chocolate Factory》的英文原版,让我对“阅读”这件事本身有了更深的体悟。我曾经认为,只要故事的情节吸引人,翻译的好坏并不会对阅读体验产生决定性的影响。然而,当我现在放下手中的英文原著,回想起那些在字句间流淌的想象力,我不得不承认,原汁原味的味道是无法替代的。Roald Dahl在英文中的遣词造句,充满了童趣和智慧,他能够用最简单的词汇创造出最奇妙的意境。比如,他形容那些奇奇怪怪的糖果和巧克力时,那些生动形象的形容词,例如“gooey”、“fizzy”、“crunchy”,在英文中,这些词语本身就带着一种动态的质感,仿佛能够直接触碰到读者的感官。而且,书中那些关于孩子们因为贪婪而遭受惩罚的情节,在英文原文中,描述得更为直接和富有冲击力。作者并没有回避这些略带残酷的描写,而是用一种冷静又略带嘲讽的语气,将故事的寓意传递给读者。我发现,很多时候,一个词语的选择,一个句式的安排,都能深刻地影响读者的情绪和对故事的理解。这次的英文阅读,让我更加体会到语言的魅力,以及在跨文化交流中,保留作者原初意图的重要性。这不仅仅是一次简单的故事阅读,更是一次对作者创作心路历程的探索。

评分

作为一个长期以来习惯了中文阅读的读者,第一次尝试阅读《Charlie and the Chocolate Factory》的英文原版,着实是一次令人兴奋又略带挑战的旅程。我一直都很喜欢这个故事的奇幻色彩和它所蕴含的深刻寓意,但这次通过英文原著,我仿佛打开了一扇通往作者内心世界的新大门。Roald Dahl的文字,如同一位技艺精湛的魔术师,用最寻常的词语组合出最不寻常的画面。我对旺卡先生这个角色的理解,也在阅读过程中发生了很大的变化。他那些看似漫不经心的言语,实则蕴含着对人性深刻的洞察,尤其是在他与查理对话时,那种长者对晚辈的循循善诱,通过英文的表达,更显其智慧和深邃。书中对于各种奇特发明和巧克力制作过程的描写,那些具体的、甚至有些古怪的词汇,让我不得不放慢速度,细细品味,仿佛每一个词语都承载着作者对细节的极致追求。我发现,英文版中对一些情绪的描绘,比如孩子们的贪婪、嫉妒,以及查理的善良和纯真,都更加直接和鲜明,不像中文翻译中可能会有一定的含蓄。这种直接的表达方式,反而让我更容易理解故事背后的道德教训。这次阅读体验,不仅提升了我的英语阅读能力,更让我对这个经典故事有了全新的、更深层次的认识。

评分

这次阅读《Charlie and the Chocolate Factory》的英文原版,完全颠覆了我之前对故事的认知。我一直以为自己对这个故事了如指掌,但当我沉浸在原著的字里行间时,才发现那些隐藏的细节和作者的笔触有多么细腻。旺卡先生的那些古怪行为,在英文描述下,显得更加地夸张和富有戏剧性。他说话的语调、他肢体语言的描写,都让我感觉他仿佛就站在我面前,在用他独特的魅力吸引着我。那些围绕着巧克力工厂的奇思妙想,比如会唱歌的口香糖、像气球一样飘走的威利·旺卡本人,这些在英文的表达下,更有一种超现实的荒诞感,让我忍俊不禁。而且,英文原文中对孩子们各自的缺点进行的讽刺,那种辛辣又不过分的评论,也让我印象深刻。例如,对于那个被宠坏的小女孩,作者用词的刻薄中带着一丝怜悯,这种复杂的情感,用英文读出来,更能体会到那种微妙的平衡。我尤其喜欢书中那些充满节奏感和韵律感的句子,读起来非常流畅,即使有些词汇我之前不太熟悉,但通过上下文也能大致理解,反而有种学习新词的乐趣。总而言之,英文原版给我带来了更加生动、更加立体、更加具有作者原汁原味的阅读体验,它不仅仅是一个童话故事,更是一场关于语言和想象力的盛宴。

评分

这本《Charlie and the Chocolate Factory》英文原版,真是让人惊艳的体验。一直以来,我对Roald Dahl的故事都情有独钟,尤其是他那种天马行空的想象力和略带黑色幽默的叙事风格。这次能直接阅读英文原版,感觉就像是第一次真正踏入了达尔笔下那个充满奇幻色彩的世界。书中对威利·旺卡先生这个角色的塑造,用英文读来更是妙不可言。那些形容词,那些句式,都充满了独特的韵味,能够更直观地感受到他古怪、神秘又充满活力的个性。比如,作者用“wobbly”来形容他走路的样子,那种不确定中带着一丝诙谐的姿态,在中文翻译中或许只能意译,但在英文原版里,那种词语本身就带着画面感。还有他对巧克力的描述,那些细致入微的形容,什么“velvety smooth”、“rich and dark”、“melt-in-your-mouth”,这些词汇的排列组合,让我在脑海中勾勒出最真实的美味景象,仿佛真的能闻到那股浓郁的巧克力香气,尝到那丝丝入扣的甜美。读的过程,我常常会停下来,去揣摩作者遣词造句的用意,去体会那些看似简单却饱含深意的词语。这不仅仅是在阅读一个故事,更像是在进行一场语言的探险,一次对英语表达精妙之处的深度挖掘。英文原版带来的,是一种更纯粹、更直接的阅读享受,少了翻译过程中信息传递的损耗,多了作者本人最原始的意图和情感。

评分

没有磕碰,包装很严实。可见卖家的用心。书很轻。第一次买原版书。不错。

评分

给儿子买的,他很喜欢!

评分

Charlie and the Chocolate Factory女?”  这时已听到文瑶的声音道:“爹!我刚才说的话,您都记得么?”  江元闻言不禁一震,忖道:果然不错,他二人是父女!  吉士文连连的点着头,说道:“我记住了!”  吉文瑶向四面看了看,说道:“好!那么你回去吧!”  吉士文答应一声,又对吉文瑶道:“过了明天,你赶紧回来,可别耽误啊!”  文瑶点点头,说道:“好的……我先去了!”  说罢此话,她由一条狭道,很快地就转了过去。  江元心中阵阵疑云,忖道:我一定要问他,是谁杀害了师父。  这时吉士文已沿着池边,向外走去,可是并没有发现江元。  江元远远地追赶着他,在月夜里跟踪着。  吉士文的脚步很轻,可是速度却很快,这时已快走到江元所居的竹楼。  他突然停步,仰头向那竹楼望了望,口中低语道:“骆江元……骆江元!”  江

评分

活动价买了四本,很划算。都是小小的手掌书。可是查理与巧克力工厂封面是烂的,这个不是很开心。不是京东发货真的就没有什么优势,物流等很多天。

评分

收到了,准备读起来了

评分

给孩子买来看看,之前听过小喇叭的广播,试试她的英语水平

评分

英语入门阅读,慢慢看。

评分

没有磕碰,包装很严实。可见卖家的用心。书很轻。第一次买原版书。不错。

评分

书不错,小孩子很喜欢,大人也可以看

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有