編輯推薦
海報:
內容簡介
O. Henry (1862-1910), Born William Sydney Porter, on September 11,1862, in Greensboro, North Carolina, he was the famous American short-story writer, who wrote under the pseudonym O. Henry,pioneered in picturing the lives of lower-class and middle-class New Yorkers.
Porter attended school for a short time, then clerked in an uncle's drugstore. At the age of 20 he went to Texas, working first on a ranch and later as a bank teller. In 1887 he married and began to write freelance sketches. A few years later he founded a humorous weekly, the Rolling Stone . When this failed, he became a reporter and columnist on the Houston Post .
He was indicted in 1896 for embezzling bank funds(actually a result of technical mismanagement),and was imprisoned in Columbus, Ohio. During his three-year incarceration, he wrote adventure stories set in Texas and Central America that quickly became popular and were collected in Cabbages and Kings .Released from prison in 1902, Porter went to New York City, his home and the setting of most of his fiction for the remainder of his life, writing prodigiously under the pen name O. Henry. His popular collections of stories included The Four Million; Heart of the West and The Trimmed Lamp; The Gentle Grafter and The Voice of the City; Options; and Whirligigs and Strictly Business.
歐·亨利,20世紀初美國著名短篇小說傢,美國現代短篇小說創始人。與法國的莫泊桑、俄國的契訶夫並稱為“世界三大短篇小說巨匠”。 他少年時曾一心想當畫傢,婚後在妻子的鼓勵下開始寫作。後因在銀行供職時的賬目問題而入獄,服刑期間開始認真寫作,並以“歐·亨利”為筆名發錶瞭大量短篇小說,引起讀者廣泛關注。
歐·亨利是一位高産的作傢,一生共留下瞭一部長篇小說和三百多篇短篇小說。他的短篇小說構思精巧,風格獨特,與當時其他作傢著重錶現紐約等大城市的上層社會不同,歐·亨利一直著力於錶現繁華都會以及西部鄉村裏普普通通的“小人物”,描寫瞭美國民眾的日常生活以及他們對浪漫和冒險生活的追求。其以語言幽默、結局齣人意料(即“歐·亨利式結尾”)而聞名於世。代錶作有短篇小說《愛的犧牲》(A Service of Love)、《警察與贊美詩》(The Cop and the Anthem)、《帶傢具齣租的房間》(The Furnished Room)、《麥琪的禮物》(The Gift of the Magi)、《最後的常春藤葉》(The Last Leaf)等。
本書為英文原版,匯集瞭65篇歐·亨利經典作品,同時配以原版朗讀供讀者免費下載,讓讀者邊聽邊讀,更好地提升英語水平。
作者簡介
歐·亨利,20世紀初美國著名短篇小說傢,美國現代短篇小說創始人。與法國的莫泊桑、俄國的契訶夫並稱為“世界三大短篇小說巨匠”。本書按英文版方式齣 版,匯集瞭65篇歐·亨利的經典短篇小說,同時配以原版朗讀文件,供讀者免費下載,邊聽邊讀,綜閤提升語言的學習能力與水平。
內頁插圖
目錄
01 An Adjustment of Nature
02 The Admiral
03 After 20 Years
04 Between Rounds
05 The Brief Début of Tildy
06 The Buyer From Cactus City
07 By Courier
08 The Caliph, Cupid and the Clock
09 A Call Loan
10 Caught
11 The Chair of Philanthromathematics
12 A Chaparral Christmas Gift
13 A Comedy in Rubber
14 The Coming-out of Maggie
15 Conscience in Art
16 The Cop and the Anthem
17 A Cosmopolite in a Café
18 Cupid’s Exile Number Two
19 Dickey
20 The Exact Science of Matrimony
21 The Flag Paramount
22 “Fox-in-the-Morning”
23 From the Cabby’s Seat
24 The Furnished Room
25 The Gift of the Magi
26 The Green Door
27 The Hand that Riles the World
28 Hearts and Hands
29 Hygeia at the Solito
30 Innocents of Broadway
31 Jeff Peters as a Personal Magnet
32 The Last Leaf
33 A Lickpenny Lover
34 Lost on Dress Parade
35 The Love-philter of Ikey Schoenstein
36 The Making of a New Yorker
37 Mammon and the Archer
38 Man About Town
39 Memoirs of a Yellow Dog
40 A Midsummer Masquerade
41 The Missing Chord
42 Modern Rural Sports
43 The Octopus Marooned
44 The Pimienta Pancakes
45 The Princess and the Puma
46 The Proem By the Carpenter
47 The Ransom of Mack
48 The Romance of a Busy Broker
49 Rouge et Noir
50 A Service of Love
51 Shearing the Wolf
52 Ships
53 Shoes
54 Sisters of the Golden Circle
55 The Skylight Room
56 Smith
57 Springtime à La Carte
58 Squaring the Circle
59 A Strange Story
60 Telemachus, Friend
61 Tobin’s Palm
62 An Unfinished Story
63 The Vitagraphoscope
64 The Voice of The City
65 Witches’ Loaves
精彩書摘
An Adjustment of Nature
In an art exhibition the other day I saw a painting that had been sold for $5,000. The painter was a young scrub out of the West named Kraft, who had a favourite food and a pet theory. His pabulum was an unquenchable belief in the Unerring Artistic Adjustment of Nature. His theory was fixed around corned-beef hash with poached egg. There was a story behind the picture, so I went home and let it drip out of a fountain-pen. The idea of Kraft—but that is not the beginning of the story.
Three years ago Kraft, Bill Judkins (a poet), and I took our meals at Cypher’s, on Eighth Avenue. I say “took.” When we had money, Cypher got it “off of ” us, as he expressed it. We had no credit; we went in, called for food and ate it. We paid or we did not pay. We had confidence in Cypher’s sullenness and smouldering ferocity. Deep down in his sunless soul he was either a prince, a fool or an artist. He sat at a worm-eaten desk, covered with files of waiters’ checks so old that I was sure the bottomest one was for clams that Hendrik Hudson had eaten and paid for. Cypher had the power, in common with Napoleon III. and the goggle-eyed perch, of throwing a film over his eyes, rendering opaque the windows of his soul. Once when we left him unpaid, with egregious excuses, I looked back and saw him shaking with inaudible laughter behind his film. Now and then we paid up back scores.
But the chief thing at Cypher’s was Milly. Milly was a waitress. She was a grand example of Kraft’s theory of the artistic adjustment of nature. She belonged, largely, to waiting, as Minerva did to the art of scrapping, or Venus to the science of serious flirtation. Pedestalled and in bronze she might have stood with the noblest of her heroic sisters as “Liver-and-Bacon Enlivening the World.”
She belonged to Cypher’s. You expected to see her colossal figure loom through that reeking blue cloud of smoke from frying fat just as you expect the Palisades to appear through a drifting Hudson River fog. There amid the steam of vegetables and the vapours of acres of “ham and,” the crash of crockery, the clatter of steel, the screaming of “short orders,” the cries of the hungering and all the horrid tumult of feeding man, surrounded by swarms of the buzzing winged beasts bequeathed us by Pharaoh, Milly steered her magnificent way like some great liner cleaving among the canoes of howling savages.
Our Goddess of Grub was built on lines so majestic that they could be followed only with awe. Her sleeves were always rolled above her elbows. She could have taken us three musketeers in her two hands and dropped us out of the window. She had seen fewer years than any of us, but she was of such superb Evehood and simplicity that she mothered us from the beginning. Cypher’s store of eatables she poured out upon us with royal indifference to price and quantity, as from a cornucopia that knew no exhaustion. Her voice rang like a great silver bell; her smile was many-toothed and frequent; she seemed like a yellow sunrise on mountain tops. I never saw her but I thought of the Yosemite. And yet, somehow, I could never think of her as existing outside of Cypher’s. There nature had placed her, and she had taken root and grown mightily. She seemed happy, and took her few poor dollars on Saturday nights with the flushed pleasure of a child that receives an unexpected donation.
It was Kraft who first voiced the fear that each of us must have held latently. It came up apropos, of course, of certain questions of art at which we were hammering. One of us compared the harmony existing between a Haydn symphony and pistache ice cream to the exquisite congruity between Milly and Cypher’s.
“There is a certain fate hanging over Milly,” said Kraft, “and if it overtakes her she is lost to Cypher’s and to us.”
“She will grow fat?” asked Judkins, fearsomely.
“She will go to night school and become refined?” I ventured anxiously.
“It is this,” said Kraft, punctuating in a puddle of spilled coffee with a stiff forefinger. “Caesar had his Brutus—the cotton has its bollworm, the chorus girl has her Pittsburger, the summer boarder has his poison ivy, the hero has his Carnegie medal, art has its Morgan, the rose has its—”
“Speak,” I interrupted, much perturbed. “You do not think that Milly will begin to lace?”
“One day,” concluded Kraft, solemnly, “there will come to Cypher’s for a plate of beans a millionaire lumberman from Wisconsin, and he will marry Milly.”
“Never!” exclaimed Judkins and I, in horror.
“A lumberman,” repeated Kraft, hoarsely.
“And a millionaire lumberman!” I sighed, despairingly.
“From Wisconsin!” groaned Judkins.
We agreed that the awful fate seemed to menace her. Few things were less improbable. Milly, like some vast virgin stretch of pine woods, was made to catch the lumberman’s eye. And well we knew the habits of the Badgers, once fortune smiled upon them. Straight to New York they hie, and lay their goods at the feet of the girl who serves them beans in a beanery. Why, the alphabet
itself connives. The Sunday newspaper’s headliner’s work is cut for him.
“Winsome Waitress Wins Wealthy Wisconsin Woodsman.”
For a while we felt that Milly was on the verge of being lost to us.
It was our love of the Unerring Artistic Adjustment of Nature that inspired us. We could not give her over to a lumberman, doubly accursed by wealth and provincialism. We shuddered to think of Milly, with her voice modulated and her elbows covered, pouring tea in the marble teepee of a tree murderer. No! In Cypher’s she belonged—in the bacon smoke, the cabbage perfume, the grand, Wagnerian chorus of hurled ironstone china and rattling casters.
……
《城市的迴響:二十世紀初美國都市生活的側影》 一部捕捉時代脈搏的短篇小說集 本書收錄瞭二十世紀初期,美國主要都市——以紐約為核心,輻射至芝加哥、舊金山等地的社會風貌、人情冷暖與底層掙紮的精選短篇小說。這些作品以犀利的筆觸和深沉的同情心,描繪瞭一幅幅生動而復雜的城市畫捲,展現瞭在工業化浪潮和快速城市化進程中,人們在鋼筋水泥森林中的生存狀態與精神睏境。 聚焦工業時代的社會斷麵 在“鍍金時代”的餘暉與進步主義思潮的碰撞下,美國城市成為瞭夢想的熔爐,也成為瞭夢想破滅的試驗場。本選集中的故事,無一例外地聚焦於這個充滿矛盾的背景。 第一部分:摩天大樓下的微光與陰影 本部分深入探索瞭城市中不同階層的生活軌跡。 一、華爾街的冰冷邏輯與街角的溫情 選取瞭多篇以金融區和商業中心為背景的故事。它們冷靜地剖析瞭資本運作的殘酷性,以及個體在龐大經濟機器麵前的渺小。其中一篇名為《第四十二街的清算》的作品,講述瞭一位恪守傳統商業道德的小職員,如何在一次突如其來的市場波動中,堅守住瞭對傢庭的承諾,盡管這意味著他個人財富的徹底崩塌。故事通過細膩的心理描寫,探討瞭在金錢至上主義盛行的環境中,道德良知的重量。另一篇《郵政局的秘密通道》則以一個老郵差的視角,揭示瞭城市龐大物流係統背後隱藏的權力交換和信息流通的潛規則,展現瞭底層服務人員對城市肌理的深刻理解。 二、移民社區的熔爐與堅守 二十世紀初,大量來自歐洲和亞洲的移民湧入美國城市,形成瞭色彩斑斕卻又充滿衝突的社區。本選集收錄瞭數個聚焦於“小意大利”、“唐人街”以及東區貧民窟的故事。例如,《布魯剋林橋下的搖籃麯》描繪瞭一個愛爾蘭裔移民傢庭,如何在狹小的公寓中,通過集體勞作和互助來抵抗貧睏和歧視。故事的重點不在於宏大的政治訴求,而在於傢庭內部的文化張力——新一代對美國夢的渴望與老一代對故土傳統的眷戀之間的拉扯。另一篇《曼哈頓碼頭的燈塔》則講述瞭一位來自東歐的猶太裁縫,如何利用其精湛的手藝,在競爭激烈的服裝行業中,為同胞們開闢齣一條生存之路,同時也微妙地平衡著融入主流社會的需求。 第二部分:技術進步的雙刃劍 城市的發展離不開技術革新,電報、電話、有軌電車和新興的電力係統重塑瞭人們的生活節奏。本部分探討瞭技術進步對人際關係和時間感的影響。 一、電流與孤獨 幾篇作品關注瞭電氣化對個人空間和社交模式的衝擊。《黑夜中的嗡鳴》描述瞭一位電報公司的接綫員,她通過電綫傳遞著城市中最私密或最緊急的信息,但她本人卻陷入瞭極度的社交隔離——她能聽到整個城市的心跳,卻無法與身邊的人進行真誠的對話。故事探討瞭現代通訊技術帶來的“連接的悖論”。 二、速度與疏離 城市節奏的加快,使得人與人之間的交流變得功利化和碎片化。《第五大道的匆忙相遇》通過一次電車故障引發的連鎖反應,展現瞭在高速運轉的城市中,偶然的相遇如何迅速被遺忘,以及人們如何習慣於對陌生人的冷漠以保護自身的心理防綫。 第三部分:街頭智慧與生存哲學 這些故事贊美瞭城市中那些不為人知的小人物,他們依靠機智、幽默和對人性的深刻洞察力,在夾縫中求生存。 一、小人物的博弈 本部分的核心是展示城市生活中的“灰色地帶”——那些遊走於法律邊緣、但內心依然保有某種準則的人。《公園長椅上的哲學課》講述瞭兩個常年占據中央公園長椅的失意文人和一位街頭小販之間的“商業哲學”探討,他們用略帶諷刺的口吻,評論著華爾街的起伏,以及人們對“成功”的盲目追逐。他們的對話充滿瞭對城市虛浮錶象的解構。 二、幽默背後的心酸 選集收錄瞭數篇帶有黑色幽默色彩的故事,用以調和都市生活的沉重。《報童的聖誕願望》以一個極具喜劇性的誤會開篇,最終卻引嚮一個關於傢庭責任和童年早熟的悲傷結局。這種笑中帶淚的敘事手法,是理解當時城市人精神韌性的關鍵。 結語:城市永恒的肖像 這些故事匯聚在一起,構成瞭一幅二十世紀初美國都市的宏大群像。它們不僅記錄瞭特定的曆史時刻、建築風格和生活習俗,更重要的是,它們揭示瞭人性在現代化壓力下的適應、抵抗與妥協。閱讀這些文字,如同走進瞭一座時間的博物館,去聆聽那些被高樓大廈遮蔽住的、真實的城市迴響。它們是關於希望、幻滅、韌性與尊嚴的永恒敘事。