我必须承认,我曾经是个不太爱读经典名著的人,觉得那些古老的故事离我的生活太远,语言也晦涩难懂。直到我偶然间翻到了《译美文》系列中的《包法利夫人》。之前对这个名字的印象只有“出轨”、“悲剧”,但这一版的翻译和解读,彻底颠覆了我的认知。福楼拜笔下的艾玛,不是一个简单的荡妇,而是一个被时代和社会禁锢的女性,她对浪漫和激情的渴望,对庸俗现实的逃避,在流畅而富有诗意的文字里被描绘得淋漓尽致。我仿佛能感受到她内心深处的苦闷、她对美好生活的向往,以及最终走向毁灭的无奈。作者对细节的精准把握,对人物心理的深刻洞察,通过这个优秀的译本,我感同身受。读完之后,我甚至花了好几个小时去查阅关于这本书的背景资料,原来它在当时引起了那么大的争议,但它所探讨的人性、对女性命运的思考,至今仍具有强大的生命力。这套书让我明白,经典之所以为经典,是因为它们总能触碰到人性中最普遍、最深刻的部分,而《译美文》系列,恰恰是连接我们与这些深刻之处的桥梁。
评分我最近正在阅读《战争与和平》这本书,说实话,以前提起这部书,总觉得它是一座难以逾越的高峰,太厚重,太宏大,望而却步。但《译美文》的这个版本,让我觉得一切都有了可能。托尔斯泰的文字,我一直觉得非常具有力量,而且他对人物心理的描摹,细致入微,简直是神来之笔。在这次的译本中,我看到了安德烈公爵内心的挣扎,看到了娜塔莎纯真而热烈的爱情,也看到了皮埃尔在迷茫中寻找真理的过程。那些宏大的战争场面,那些贵族阶层的日常生活,那些关于人生意义的深刻思考,都通过流畅的语言展现在我眼前。我尤其喜欢书中对人物内心世界的刻画,那种细腻的情感表达,那种对人性的深刻洞察,让我仿佛置身于19世纪的俄罗斯,与书中人物一同经历他们的喜怒哀乐。这本书让我思考了很多关于战争、和平、爱情、生命意义的问题,它不仅仅是一部小说,更是一部关于人生的哲学。
评分当我收到这套《译美文:人类名著闪耀时》时,简直像发现了宝藏!我一直对法国文学情有独钟,尤其喜欢19世纪的小说。这次终于有机会一次性收藏了多部我心仪的作品,而且是以如此精致的译本呈现,实在是太令人欣喜了。我迫不及待地翻开了《悲惨世界》。雨果的文字磅礴大气,充满了对底层人民的深切同情,以及对正义与救赎的强烈呼唤。这部作品的厚重感和史诗感,在这次的译本中得到了很好的体现。冉·阿让的痛苦与忏悔,芳汀的悲惨命运,珂赛特的纯真与希望,每一个人物都栩栩如生,仿佛就生活在我身边。更让我惊喜的是,书中对当时法国社会状况的描绘,那些贫困、不公、压迫,读来让人心潮澎湃,也更加理解了雨果创作这部巨著的良苦用心。它不仅仅是一个关于救赎的故事,更是一部关于人性的光辉与黑暗、关于社会矛盾与历史变迁的宏伟画卷。我打算慢慢地,细细地品味其中的每一处细节,去感受雨果文字的力量。
评分我是一名英语专业的学生,平时阅读的英文原著不在少数,但说实话,很多时候在理解一些细微之处还是会感到吃力。《译美文》这套书,尤其是其中关于英国文学的部分,给了我极大的帮助。我最近在阅读《傲慢与偏见》,简·奥斯汀的文字以其特有的幽默和讽刺著称,而这次的译本完美地捕捉到了那种味道。伊丽莎白和达西之间那微妙的情感变化,那些看似平淡实则暗流涌动的对话,都被翻译得十分传神。我能感受到伊丽莎白独立自主的思考,也能体会到达西从傲慢到逐渐放下的转变。译文的语言非常现代化,但又保留了原作的韵味,读起来一点都不觉得生涩。此外,书中关于维多利亚时代英国社会风俗的介绍,也让我对作品的背景有了更深的理解,这对于我理解人物的行为动机和语言风格非常有帮助。这套书不仅适合对文学名著感兴趣的读者,对于想要提升文学鉴赏能力的学生来说,也是非常宝贵的学习资料。
评分这套书简直是打开了我对文学的全新视野!以前总觉得名著高高在上,读起来有些吃力,但《译美文》系列彻底改变了我的看法。每一本书都像一位温柔的引路人,用最贴近我们现代人理解的方式,讲述那些跨越时空的伟大故事。我尤其喜欢《红与黑》这本,之前读过一两个译本,总感觉隔靴搔痒,这次的译本简直是灵魂的触碰,司汤达笔下那位不安分的青年于连,他的挣扎、他的野心、他的爱情,仿佛就在眼前鲜活起来。那种细腻的情感描摹,那种对社会虚伪的深刻批判,在流畅的文字中毫无保留地展现,读来让人既心痛又振奋。而且,书中还穿插了不少对时代背景、作者生平的解读,这些“注释”一点都不枯燥,反而像是在和一位学识渊博的朋友聊天,让我能更深入地理解作品的内涵。每次翻开其中一本,都能沉浸其中几个小时,完全忘记了时间的流逝。它不只是读书,更像是一次心灵的旅行,一次与伟大的灵魂对话的机会。
评分不错!值得一看!是正版!
评分很方便很快捷
评分????????
评分本本都是名著,上网查了下译本应该是属于不错的,值得一看
评分给女儿买的,比书店便宜。正版。
评分孩子学习好帮手,希望学习有进步!
评分思西索的船扯满风帆,从伊斯帕尼奥拉岛向美洲大陆驶去,海岛的轮廓已沉没在蓝色的地平线下。这是一次平静的航行,起初并没有什么特殊情况,只不过有一条特别雄壮有力的大狼狗――名种狼狗贝塞里科的狗崽、自己也很有名的莱昂西科――在甲板上跑来跑去,到处闻闻这,闻闻那。谁都不知道这条大狼狗是谁的,它是怎么跑上船的。后来,它在开船前一天运上船的一个装食物的特大木箱前面停下不走了,这就更引起人们的注意。忽然,简直匪夷所思,木箱的箱盖自动打开,从里面爬出一个约莫三十五岁的人来,佩剑执盾,头戴铁盔,全副武装,犹如卡斯蒂利亚的圣徒圣地亚哥。此人就是巴斯科·努涅斯·德·巴尔博亚。他就以这样的方式对他那令人惊讶的大胆和机智做第一次试验。此人出生在赫雷斯·德·洛斯·卡巴雷洛斯的一个贵族家庭,曾以普通士兵的身份随罗德里戈·德·巴斯蒂达斯远航到这个新世界,他们的船只在多次迷航之后终于在伊斯帕尼奥拉岛靠岸。总督想使努涅斯·德·巴尔博亚成为一个顶呱呱的殖民者,但是白费力气,没过几个月,他就抛弃分给他的土地,彻底破产,无法向他的债权人交代。然而,当其他负债的人们握紧拳头在岸上冲着使他们无法逃上恩西索的大船的政府小船干瞪眼的时候,努涅斯·德·巴尔博亚躲在一个空的大木箱里,在起碇前的混乱中让他的手下人把这个空食物箱搬上船,大胆地绕过迭戈·哥伦布的封锁线而没有被人识破诡计。直至他知道船已远离海岸,绝不会为他一人再掉转头去,这个偷渡客才公开露面。现在他就在船上。恩西索“学士”是个法学家,像大多数法学家那样,他对罗曼蒂克不感兴趣。作为有治安权的长官,作为新殖民地的警察总监,他不能容忍白吃饭和身份可疑的人。因此,学士向努涅斯·德·巴尔博亚宣布他不想把他带走,经过下一个岛屿时,不管岛上有没有人住,都要把他留在海滩上。不过后来事情没有发展到这一步。就在这艘船驶往金卡斯蒂利亚途中,他们遇见一条载满了人的船,这真是一个奇迹,因为当时只有几十条船航行在这尚不为人知的海域。率领他们的人名叫弗朗西斯科·皮萨罗,在这之后不久,此人的名字便传遍世界。他的乘客来自恩西索的殖民地圣塞巴斯蒂安,起初人们还以为他们是擅离职守的造反者。但是他们的报告使恩西索大为震惊:圣塞巴斯蒂安已经不存在了,他们是这块前殖民地的最后一批人,司令官奥赫达已乘船逃走,剩下的人只有两条双桅小帆船,不得不等到死得只剩下七十人了才动身离开,否则两条小船装不下他们。两条双桅小帆船中又有一条失事,皮萨罗率领的这三十四人就是金卡斯塔利亚最后的幸存者。现在去哪里好呢·恩西索手下的人听了皮萨罗的叙述后,已没有多大兴趣再回去领教荒凉的移民区可怕的沼泽气候和土著人的毒箭,返回伊斯帕尼奥拉似乎是他们唯一的选择。就在这危急关头,巴尔博亚突然站了出来。他声称他在随罗德里戈·德·巴斯蒂达斯首次航海时对中美洲全部海岸都有所了解,还记得当年经过一个叫做达连的地方,在一条含有金子的河流的河岸旁,那里居住着待人友善的土著人。他说,应该去那里建立新定居点,而不是返回倒霉的伊斯帕尼奥拉。所有的人全都表示赞成巴尔博亚的主意。他们根据他的建议,向巴拿马地峡的达连驶去,在那里照例先对土著人进行血腥屠杀。由于在掠夺来的财物中也有黄金,这伙亡命徒便决定在这里定居,他们怀着虔诚感激之心把这座新城称为圣玛丽亚的达连。
评分书很垃圾,印刷质量和翻译质量都很差,就是价格虚高。
评分性价比不错
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有