《彼得堡的故事》是果戈理富有代表性和拥有广泛读者的作品之一,也是我社外国文学名著名译系列的一种,收入了果戈理的代表性中短篇小说,包括《涅瓦大街》《鼻子》《画像》《外套》《四轮马车》《狂人日记》,都是文学史上不可不读的经典作品。
果戈理在彼得堡的初期,经常到画院做绘画创作。他亲身体会过穷公务员的辛酸和青年画家的窘迫,将这些“小人物”刻画得入木三分,把他们的日常琐碎、所思所想也描写得淋漓尽致。每一个故事读来都让人忍俊不禁却又发人深省,包含着巨大的艺术真实。
1.本书属于我社外国文学名著名译丛书,目前本丛书已出版六十余种,读书界给予了很多好评,有广泛稳定的读者群以及良好的市场基础;
3.译者乔振绪为著名俄罗斯文学翻译家,他的译文堪称经典;
4.装帧时尚精美,阅读、收藏、馈赠皆宜。
本书收入果戈理的代表性中短篇小说六篇,讲述了六个发生在彼得堡的故事,其中《外套》《狂人日记》都是进入教科书的经典之作。果戈理在彼得堡经历过一段“小人物”的贫穷生活,亲身体会过贫穷公务员的辛酸,对这个阶层怀着深切的同情心。这几部作品将果戈理式的讽刺和犀利彰显得淋漓尽致,是对19世纪俄罗斯社会矛盾和人的面貌的深刻写照。
《涅瓦大街》的主人公皮斯卡列夫是一个心地善良、热爱艺术的青年画家,爱着一名容貌端庄、风姿优雅的妓女;《鼻子》的主人公科瓦廖夫是个八等文官,但他不安于现状,一心一意想当大官;《画像》的主人公恰尔特科夫是个穷画家,整天废寝忘食,埋头作画;《外套》中的主人公阿卡基是一个抄写公文的机关小职员,他恪尽职守,把全部精力都奉献给工作,可是周围的人都蔑视他,百般欺负他;《四轮马车》里的贵族社会是小城的统治者,他们的贿选手腕、敛财技能、发财手段都尽述其中。
果戈理(1806-1852),俄罗斯经典作家,19世纪俄国批判现实主义文学界的奠基人,被称为“俄罗斯散文之父”。他出生于乌克兰一个不太富裕的地主家庭,他所处的19世纪上半期,正是俄国农奴制瓦解和资本主义生产关系发展的时期。果戈理善于用幽默讽刺的手法揭露俄国农奴制官僚社会的黑暗。代表作有《死魂灵》《钦差大臣》《乡村夜话》等。
乔振绪,1930年生,原籍山西太原,研究生学历,北京大学教授,中国作家协会会员。长期从事俄罗斯语言和文学的教学和研究工作。译著有:《战争与和平》《安娜·卡列尼娜》《复活》《死魂灵》《乡村夜话》《彼得堡的故事》《钢铁是怎样炼成的》。
自从有了果戈理,俄国才有了全新的语言。它的平白、有力、准确、异常活泼和接近自然我们都十分喜爱。
——斯塔索夫
果戈理君中篇小说中的十足的人生的真实,是和构思的朴素密切地关联着的。他对生活既不阿谀,也不诽谤;他愿意把里面所包含的一切美的、人性的东西展露出来,但同时也不隐蔽它的丑恶。
——别林斯基
从果戈理开始我国的文学开始表现人民的自我意识。
——车尔尼雪夫斯基
鲁迅先生非常重视果戈理的作品,并给予高度评价。鲁迅亲自翻译了果戈理的《死魂灵》,而且在《狂人日记》的影响下,创作了中国的《狂人日记》。
——茅盾
果戈理君的幽默,是一种平静的,在愤怒中保持平静,在狡猾中保持仁厚的幽默。可是在作品中,还有一种严峻而露骨的幽默,它咬得你出血,刺透你的皮骨,直言无隐,用毒蛇编织的鞭子前后左右地抽打你,一种恶毒的、无慈悲的幽默。
——别林斯基
《涅瓦大街》乃是一部如此深刻而又如此迷人的作品;这是同一种生活的两个极面,崇高与可笑紧挨在一起。
——别林斯基
画家说到这里,身子突然颤抖起来,脸色变得煞白。因为此时,一张变得难看的、焦急不安的脸从画布上探出来看着他。两只可怕的眼睛紧紧地盯着他,好像想把他一口吞掉;那嘴唇好像刚刚下达了“保持沉默”的严厉的命令。此时的他特别紧张,他想把尼基塔喊来,可是尼基塔早已躺在过道室打起了呼噜。他突然醒过神儿来,也笑了,恐惧感一下就消失了,原来这是他买回来的那副肖像画,他把这幅画完全忘记了。月光照亮了房间,也照射到肖像画上,好像赋予画像以生命,使画上的人活起来了。
他开始仔细观察这幅画像,他用海绵蘸上水,把画像擦拭了好几遍,把落在画上的灰尘和脏东西统统擦掉,然后把画像挂在对面的墙上,使他吃惊的是这幅画的技法很不寻常:整个面容看起来像活人的面容,两只眼睛炯炯有神地看着他,他都被看得心里发毛了,不由得往后退了两步,禁不住惊叹道:“哎呀,这哪里是画,简直就是一个大活人,他的两只眼睛盯着你,好像眼珠子还在转动呢。”他突然想起来从前教授对他讲的一个故事,说的是达·芬奇的一幅著名的肖像画,伟大的画家作这幅画花了好几年的功夫,可是他仍然认为这幅画是一幅未完成的作品。用瓦扎里的话说,这幅画受到大家的普遍推崇,都认为这幅作品是绘画作品中的精品。整幅画中画得最完美、最出彩的地方就是那双眼睛,正是那双眼睛令同时代人赞叹不已,甚至最细微的纹络和不太显眼的鱼尾纹都没有遗漏,都画到了画布上。现在摆在他面前的这幅过去的肖像画,却有着令人惊奇的运笔。这已经不属于艺术的范畴,因为它打破了画像的和谐,这就是这一双灵动的眼睛,这双眼睛好像是从活人身上取下来,然后装到画像上。
人们看到这样的作品时,不再会产生一种精神上享受的感觉,不管画家选取的题材有多么可怕,人们看了这样的画,就会产生一种近乎病态的,令人压抑的感觉。画家情不自禁地会问自己:“这是怎么回事?可是要知道,这就是自然,这就是活生生的自然,为什么这会给人们一种奇怪的、不愉快的感觉呢?是不是原封不动的,丝毫不差的模仿自然就是错误?是不是就如同宏亮的但却不和谐的喊叫?选择什么样的题材相当重要,如你选择题材时,态度很冷漠,对你所选题材毫无感情,而且不感兴趣,那么你的题材就不可能是一个好的题材,从你的题材中挖掘不出深邃的、闪光的思想,就好像你所描绘的人是个好人,是个杰出的人,可是当你拿起手术刀打开他的腹腔时,这个人却变得无比的难看和可怕。为什么一个画家能把朴实的、平凡的本色表现得光彩照人,使你感觉不到它的平凡,而相反,当你看了这样的画作,你会觉得赏心悦目,你会觉得你周围的一切变得更加平和了,更加安定了,更加平等了。
为什么同样的本色在别的画家的笔下,就显得那么平庸,那么龌龊?顺便说一句,这样的艺术家也称自己是忠于本色的。不是的,在他所描绘的本色中没有闪光的东西。这就好比大自然的景色,不管这景色多么美丽,如果天空中没有太阳,它也是不够完美的。”
……
总而言之,这是一套非常值得细细品味的文集。它不像那些快节奏、重情节的小说那样能让你一口气读完,它更像是一杯需要慢慢啜饮的浓烈黑咖啡,每一次回味都能品出新的层次。我尤其推荐给那些对文学的“深度”有所追求的读者,如果你对单纯的娱乐性阅读感到厌倦,渴望通过文字去探索更深层次的人性困境和社会病态,那么这本《彼得堡的故事》绝对会是一个绝佳的选择。它不会给你一个标准答案,也不会提供一个美好的结局,但它会提供一面清晰的镜子,让你看到人性中那些潜藏的阴影和荒唐。读完之后,那种知识分子式的忧郁和对世俗的清醒认识,会沉淀下来,成为你个人思考的一部分,这种阅读带来的精神滋养,是其他娱乐性作品难以比拟的。
评分我花了整整一个周末才将这六篇故事读完,那种意犹未尽的感觉至今未散。果戈理的笔触简直像是一位技艺精湛的外科医生,他用最精准、最犀利的语言,剖开了彼得堡这座城市光鲜外表下的腐朽与人性的扭曲。最让我印象深刻的是那种叙事节奏的掌握,他能把一个看似平淡无奇的日常场景,突然之间就导向一种近乎梦魇般的超现实境地,让人措手不及,却又觉得那是唯一合理的结局。特别是对那些小人物的刻画,他们卑微、可笑,却又带着一种令人心酸的真实感,仿佛每一个笔触都带着作者深沉的同情与无奈的讽刺。我感觉自己像是跟着小说里的角色一起,在冰冷的涅瓦河畔游荡,感受着那份无处不在的、贵族阶层特有的清高与空虚。这种深度的心理描摹,远超出了简单的故事讲述,更像是一场对人性底色的深刻挖掘,读完后需要静坐许久才能慢慢回神。
评分关于这本书的整体氛围营造,我必须得给出极高的评价。果戈理构建的彼得堡,绝非我们通常在历史书上读到的那个宏伟的帝国首都,而是一个充满着官僚作风、等级森严,并且弥漫着一股挥之不去的“荒谬感”的舞台。我特别留意了他在描绘环境细节时所使用的词汇,那些关于天气、建筑、甚至街上行人的描述,都极具画面感,让人仿佛能闻到彼得堡特有的那种湿冷空气的味道。这种强烈的地域特色和时代烙印,使得即便是相隔百年,我们依然能清晰地感受到故事的“温度”和“湿度”。而且,这些故事中重复出现的主题,比如身份的焦虑、梦想的破灭以及对体制的无力反抗,放在今天的社会背景下看,依然具有令人不安的现实意义。这种跨越时空的共鸣,正是经典文学的永恒魅力所在,这本书无疑将这种魅力展现得淋漓尽致。
评分阅读体验上,这本书的翻译质量起到了至关重要的作用。我通常比较警惕那些太过“现代”或过于“直译”的译本,担心会破坏原作的古典韵味。然而,这版译文的处理得非常到位,它既保持了俄语原文那种特有的那种略显冗长、层层递进的句式结构,又确保了中文读者的阅读顺畅度,没有出现拗口或生涩难懂的地方。可以说,译者成功地架起了一座桥梁,让我们能够以一种相对舒适的方式,去接触果戈理那份复杂而又精妙的文学构造。有几处细节的措辞,尤其是在表达那种自嘲式的幽默和突如其来的悲凉交织时,译者的功力可见一斑,那种微妙的感情过渡被处理得非常细腻,让我不禁感叹,好的翻译确实能让经典“活”过来,而不是仅仅停留在纸面上。
评分这本《果戈理经典中短篇小说六篇:彼得堡的故事》的封面设计真是让人眼前一亮,那种深沉的灰色调配上烫金的书名,散发着一种古典而又带着一丝神秘的气息。拿到手里,沉甸甸的质感,那种纸张的触感,让人立刻就能感受到这是一本用心打磨的作品。我本来就对沙俄时期的文学情有独钟,尤其是对那种特有的、略带荒诞却又直指人心的叙事风格很着迷。这本书的排版也处理得非常好,字体大小适中,行距宽松,读起来眼睛一点都不累,即便是面对篇幅较长的小说,也能保持阅读的流畅性。从装帧上看,完全能看出出版方对这些经典作品的尊重,它不仅仅是一本书,更像是一个值得收藏的艺术品。封面上的插图虽然抽象,但似乎隐隐约约勾勒出了彼得堡那座“雾都”的迷蒙和冷峻,让人在尚未翻开书页之前,就已经被拉入那个时代背景之中,心中充满了对即将展开的故事的期待。
评分阴郁的天才,读着会让人难受。
评分挺好的朋友们!挺好的朋友们!挺好的朋友们!挺好的朋友们!挺好的朋友们!挺好的朋友们!挺好的朋友们!挺好的朋友们!挺好的朋友们!挺好的朋友!挺好的朋友!挺好的朋友!挺好的朋友!挺好的朋友!挺好的朋友!挺好的朋友们!挺好的朋友们!挺好的朋友们!挺好的朋友们!
评分装帧不错,运送及时,包装有待提升。
评分原装正版,名家名作,值得收藏
评分凑单书应该还行吧。
评分给老爸买的,从俄罗斯刚回来想看看
评分第二、价格太贵,性价比过低,实属圈钱。本文集共6篇,250页,27元;须知同样的书,人文出版社中短篇藏本有12篇(包括本文6篇),530页,31元。(翻译要正得多)
评分很好很好。。。。。。。。。。。。。
评分不推荐,翻译似乎不太好,而且相对于书价,装帧和用纸都太差劲了,枉费我对漓江出版社的信任???
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有