無韻的詩,成人的童話
解讀人生所有疑問的大書
魯迅先生精心翻譯
買一贈一 買中文版送英文版
F.望?藹覃所著《小約翰》以隱喻象徵的筆法,揭示關乎人生理想、意義、價值與責任的沉重主題;主人公小約翰苦苦尋求那本“解讀人生所有疑問的大書”的經曆,某種程度上正是人類心誌成長曆程的縮影。小說看似寫孩子的,但即便是在大人的世界裏,那些追問和思考,仍可謂是深刻的哲學;有時候,這種追問甚至是非常黑暗和絕望的。
作者簡介:
F. 望?藹覃,19世紀末20世紀初荷蘭受讀者喜愛、影響大的作傢之一。他的本職是一名醫生、精神分析學傢,後期逐漸放棄瞭文學寫作,將個人興趣完全轉移到對夢境的醫學分析和研究上。
譯者簡介
魯迅(1881—1936),浙江紹興人。中國現代偉大的無産階級文學傢、思想傢和革命傢,中國現代文學的奠基人,世界十大文豪之一。1918年9月,首次用“魯迅”的筆名,發錶瞭中國現代文學史上第一篇白話小說《狂人日記》,奠定瞭新文化運動的基石。還創作齣版瞭中篇小說《阿Q正傳》是中國文學史上不朽的傑作,已經成為一部“必讀的民族典籍”。還有迴憶性散文集《朝花夕拾》,短篇小說集《呐喊》《彷徨》,散文詩集《野草》,雜文集《墳》《二心集》《華蓋集》《而已集》《三閑集》。
我也不願意彆人勸我去吃他所愛吃的東西,然而我所愛吃的,卻往往不自覺地勸人吃。看的東西也一樣,《小約翰》即是其一,是自己愛看,又願意彆人也看的書,
——魯迅
那拂來特力剋?望?藹覃,那詩醫,確是齣名的,被讀的,被愛的,而且還是許多許多的讀者。
——魯迅
我要對你們講一點小約翰,我的故事,那韻調好像一篇童話,然而一切全是曾經實現的。設使你們不再相信瞭,你們就無須看下去,因為那就是我並非為你們而作。倘或你們遇見小約翰瞭,你們對他也不可提起那件事,因為這使他痛苦,而且我便要後悔嚮你們講說這一切瞭。
約翰住在有大花園的一所老房子裏。那裏麵是很不容易明白的,因為那房子裏是許多黑暗的路、扶梯、小屋子,還有一個很大的倉庫,花園裏又到處是保護牆和溫室。這在約翰就是全世界。他在那裏麵能夠作長遠的散步,凡他所發見的,他就給與一個名字。為瞭房間,他所發明的名字是齣於動物界的:毛蟲庫,因為他在那裏養過蟲;雞小房,因為他在那裏尋著過一隻母雞。但這母雞卻並非自己跑去的,倒是約翰的母親關在那裏使它孵卵的。為瞭園,他從植物界裏選齣名字來,特彆著重的,是於他緊要的齣産。他就區彆為一個復盆子山、一個梨樹林、一個地莓榖。園的最後麵是一塊小地方,就是他所稱為天堂的,那自然是美觀的羅。那裏有一片浩大的水,是一個池,其中浮生著白色的睡蓮,蘆葦和風也常在那裏絮語。那一邊站著幾個沙岡。這天堂原是一塊小草地,在岸的這一邊,由叢莽環繞,野凱白勒茂盛地生在那中間。約翰在那裏,常常躺在高大的草中,從波動的蘆葦葉間,嚮著水那邊的岡上眺望。當炎熱的夏天的晚上,他是總在那裏的,並且凝視許多時光,自己並不覺得厭倦。他想著又靜又清的水的深處,在那奇特的夕照中的水草之間,有多麼太平;他於是又想著遠的,浮在岡上的,光怪陸離地著瞭色的雲彩——那後麵是怎樣的呢,那地方是否好看呢,倘能夠飛到那裏去。太陽一落,這些雲彩就堆積到這麼高,至於像一所洞府的進口,在洞府的深處還照齣一種淡紅的光來。這正是約翰所期望的。“我能夠飛到那裏去麼!”他想。“那後麵是怎樣的呢?我將來真,真能夠到那裏去麼?”
他雖然時常這樣地想望,但這洞府總是散作濃濃淡淡的小雲片,他到底也沒有能夠靠近它一點。於是池邊就寒冷起來,潮濕起來瞭,他又得去訪問老屋子裏的他的昏暗的小屋子。
他在那裏住得並不十分寂寞。他有一個父親,是好好地撫養他的;一隻狗,名叫普烈斯多;一隻貓,叫西濛。他自然最愛他的父親,然而普烈斯多和西濛在他的估量上卻並不這麼很低下,像在成人的那樣。他還相信普烈斯多比他的父親更有很多的秘密,對於西濛,他是懷著極深的敬畏的。但這也不足為奇!西濛是一匹大的貓,有著光亮烏黑的皮毛,還有粗尾巴。人們可以看齣,它頗自負它自己的偉大和聰明。在它的景況中,它總能保持它的成算和尊嚴,即使它自己屈尊,和一個打滾的木塞子遊嬉,或者在樹後麵吞下一個遺棄的沙定魚頭去。當普烈斯多不馴良的鬍鬧的時候,它便用碧綠的眼睛輕衊地瞋視它,並且想:哈哈,這呆畜生此外不再懂得什麼瞭。
約翰對它懷著敬畏的事,你們現在懂得瞭麼?和這小小的棕色的普烈斯多,他卻交際得極其情投意閤。它並非美麗或高貴的,然而是一匹齣格的誠懇而明白的動物,人總不能使它和約翰離開兩步,而且它於它主人的講話是耐心地謹聽的。我很難於告訴你們,約翰怎樣地摯愛這普烈斯多。但在他的心裏,卻還剩著許多空間,為彆的物事。他的帶著小玻璃窗的昏暗的小房間,在那裏也占著一個重要的位置,你們覺得奇怪罷?他愛那地毯,那帶著大的花紋的,在那裏麵他認得臉麵,還有它的形式,他也察看過許多迴——如果他生瞭病,或者早晨醒瞭躺在床上的時候。他愛那惟一的掛在那裏的小畫,上麵是做齣不動的遊人,在尤其不動的園中散步,順著平滑的池邊,那裏麵噴齣齊天的噴泉,還有媚人的天鵝正在遊泳。然而他最愛的是時鍾。他總以極大的謹慎去開它。倘若它敲起來瞭,就看它,以為這算是隆重的責任。但這自然隻限於約翰還未睡去的時候。假使這鍾因為他的疏忽而停住瞭,約翰就覺得很抱歉,他於是韆百次的請他寬容。你們大概是要笑的,倘你們聽到瞭他和他的鍾或他的房間在談話。然而留心罷,你們和你們自己怎樣地時常談話嗬。這在你們全不以為可笑。此外約翰還相信,他的對手是完全懂得的,而且並不要求迴答。雖然如此,他暗地裏也還偶爾等候著鍾或地毯的迴音。
約翰在學校裏雖然還有夥伴,但這卻並非朋友。在校內他和他們玩耍和閤夥,在外麵還結成強盜團——然而隻有單和普烈斯多在一起,他纔覺得實在的舒服。於是他不願意孩子們走近,自己覺得完全的自在和平安。
他的父親是一個智慧的、懇切的人,時常帶著約翰嚮遠處遊行,經過樹林和岡阜。他們就不很交談,約翰跟在他的父親的十步之後,遇見花朵,他便問安,並且友愛地用瞭小手,撫摩那永遠不移的老樹,在粗糙的皮質上。於是這好意的巨物們便在瑟瑟作響中嚮他錶示它們的感謝。
在途中,父親時常在沙土上寫字母,一個又一個,約翰就拼齣它們所造成的字來——父親也時常站定,並且教給約翰一個植物或動物的名字。
約翰也時常發問,因為他看見和聽到許多謎。呆問題是常有的。他問,何以世界是這樣,像現在似的,何以動物和植物都得死,還有奇跡是否也能齣現。然而約翰的父親是智慧的人,他並不都說齣他所知道的一切。這於約翰是好的。
晚上,當他躺下睡覺之前,約翰總要說一篇長長的禱告。這是管理孩子的姑娘這樣教他的。他為他父親和普烈斯多禱告。西濛用不著這樣,他想。他也為他自己禱告得很長,臨末,幾乎永是發生那個希望,將來總會有奇跡齣現的。他說過“亞門”之後,便滿懷期望地在半暗的屋子中環視,到那在輕微的黃昏裏,比平時顯得更奇特的地毯上的花紋,到門的把手,到時鍾,從那裏是很可以齣現奇跡的。但那鍾總是這麼滴嗒滴嗒地走,把手是不動的。天全暗瞭,約翰也酣睡瞭,沒有奇跡齣現。然而總有一次得齣現的,這他知道。
作為一名文學愛好者,我嚮來對那些能夠跨越文化隔閡,引起普遍共鳴的作品抱有極大的熱情。這本《小約翰》,在這一點上錶現得尤為突齣。它似乎捕捉到瞭一種普遍的人類經驗——關於成長、關於選擇、關於自我認知——並用一種既陌生又熟悉的方式呈現齣來。雙語的設定,更像是為我們打開瞭一扇新的觀察世界的窗戶,讓我們得以從不同的語言結構中,去審視同一個概念的不同側麵。這種閱讀體驗的層次感,是單一語言作品難以比擬的。我感覺自己不是在被動地接收信息,而是在主動地參與到作品的構建過程中,每一次對雙語對照的眼神遊移,都是一次主動的思辨和理解的深化。這種互動性,讓閱讀不再是枯燥的任務,而成為瞭一種充滿樂趣的智力探險。
評分這本名為《雙語譯林 壹力文庫:小約翰》的書,光是書名就充滿瞭古典與現代交織的韻味,讓人忍不住想一探究竟。初拿到手時,厚重的紙張質感和精緻的裝幀設計就給我留下瞭深刻的印象,這明顯不是那種隨隨便便就能付印的草稿之作。內文的排版布局也十分考究,雙語對照的設置,讓閱讀體驗更加順滑流暢,尤其對於我這種對語言學習有一定要求的人來說,這種細緻入微的設計簡直是福音。我特彆欣賞作者在處理原文與譯文之間的平衡感,很多時候,優秀的譯作不僅僅是文字的搬運,更是一種文化的橋梁搭建,而這本書似乎在這方麵做得相當齣色。它不僅僅是滿足瞭閱讀的需求,更像是在進行一場跨越語言的對話,讓我能更深入地理解原作者的意圖和背後的文化脈絡。那種沉浸式的閱讀感受,讓人很容易忘記時間的流逝,仿佛自己也成為瞭故事中的一員,隨著文字的起伏而呼吸。
評分我必須得提一下這本書在情感處理上的成熟度。它沒有落入那種刻闆的、非黑即白的道德判斷窠臼,而是極其復雜且真實地呈現瞭人物內心的矛盾與掙紮。讀到某些情節時,我甚至能清晰地感受到角色內心的糾結和痛苦,那不是那種誇張的戲劇衝突,而是一種源自生活深處的真實感。這種真實感,要求作者對人性有著深刻的洞察力,也要求譯者能夠精準地把握住這些微妙的情緒波動,並將其有效地轉化為另一種語言體係。從閱讀體驗來看,這本書無疑是成功的,它成功地在讀者心中激起瞭一係列復雜的情緒反應,從最初的睏惑到後來的理解,直至最後的釋然,情感的旅程是完整且富有張力的。這種高質量的閱讀體驗,絕對值得推薦給那些追求深度體驗的讀者。
評分閱讀這本書的過程,就像是進行瞭一次精神上的長途跋紮,每一次翻頁都伴隨著新的發現和感悟。作者的敘事手法非常高超,他似乎有一種魔力,能將那些看似平凡的生活片段,描繪得栩栩如生,充滿瞭人性的光輝與掙紮。我尤其喜歡他對於細節的捕捉能力,那些不經意間流露齣的情感和環境的描寫,都極其細膩,讓人過目不忘。坦白說,很多當代作品為瞭追求速度和衝擊力,往往會犧牲掉這種厚度和深度,但《小約翰》這本書顯然是反其道而行之。它更像是一部需要慢品、細嚼的作品,每一處轉摺、每一個人物的刻畫,都值得反復玩味。它不僅僅是在講述一個故事,更是在探討一些深刻的人生議題,這些思考會隨著書本的閤上,繼續在讀者的腦海中盤鏇,久久不散。
評分說實話,現在市麵上充斥著大量追求快餐式閱讀的讀物,它們往往隻圖一時的新鮮感,缺乏持久的生命力。然而,《雙語譯林 壹力文庫:小約翰》似乎天生就帶著一種“經典”的潛質。它的文本結構嚴謹,主題探討深入,即便是初次閱讀,也能感受到其背後強大的文學功底和紮實的研究基礎。我傾嚮於相信,這類作品是需要時間來沉澱的,隨著閱曆的增長,再次重讀時,或許能從中讀齣全新的味道和更深層次的哲理。這種“常讀常新”的特性,是判斷一部作品價值的重要標準之一。它提供瞭一個堅實的文學平颱,讓我們可以站在那裏,去觀察和思考那些永恒不變的人類睏境與希望。
評分世界名著,舞颱劇常用。
評分慢慢買,把喜歡的都買迴來。
評分非常好的一款産品,設計時尚,造型前衛,價格實惠,大眾化,推薦首選,售後有保證!十分不錯!書是正版的!
評分好看,和孩子一起看,受益匪淺。
評分7元秒殺的,相當值,2本書隻有普通一本書厚度,書有點窄,有塑封還沒拆,囤貨給女兒看。
評分發貨速度快,質量也好,活動很實惠
評分世界名著,舞颱劇常用。
評分每本都塑封的很好,看起來是正版的,但是比書店劃算很多,希望以後圖書的活動可以經常有
評分書相當好,特彆的喜歡,值得購買,哈哈大笑
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有