朗文经典·文学名著英汉双语读物:瑞普·范·温克尔

朗文经典·文学名著英汉双语读物:瑞普·范·温克尔 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[美] W.欧文,[英] D.K.斯旺<改写>,M.韦斯特<改写> 著,张静 译
图书标签:
  • 文学名著
  • 英汉双语
  • 经典文学
  • 瑞普·范·温克尔
  • 朗文
  • 外国文学
  • 美国文学
  • 短篇小说
  • 阅读学习
  • 文化经典
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 中译出版社
ISBN:9787500148364
版次:1
商品编码:12034442
包装:平装
丛书名: 朗文经典 , 文学名著英汉双语读物
开本:32开
出版时间:2016-08-01
用纸:胶版纸
页数:104
正文语种:中文,英文

具体描述

内容简介

  《瑞普·范·温克尔》是美国作家华盛顿·欧文脍炙人口的短篇小说。书中讲述了贫苦农民瑞普·范·温克尔的奇特遭遇。瑞普是一个心地善良的人,乐于帮助别人,在自己家里却十分懒惰。为了逃避妻子的责骂,瑞普带着猎狗躲进了森林。谁知,他来到的是一个被魔法控制的地方。在那里,瑞普喝了一种奇妙的饮料,倒头便睡,一觉就是20年。当他醒来回到家里时,发现家乡的一切都发生了巨大变化,他记忆中的那个时代早已变成了历史。作者通过瑞普看似奇幻的遭遇反映了独立革命前后北美大陆的社会状况,同时也巧妙地暗示了革命成功以后,民众并没有在生活上得到丝毫改善,从而对现实进行了讽刺。

目录

Introduction
简介
Rip van Winkle
瑞普·范·温克尔
Chapter 1
第1章
Chapter 2
第2章
Chapter 3
第3章
Chapter 4
第4章
The Spectre Bridegroom

鬼新郎
Chapter 1
第1章
Chapter 2
第2章
Chapter 3
第3章
Chapter 4
第4章
The Legend of Sleepy Hollow

睡谷的传说
Chapter 1
第1章
Chapter 2
第2章
Chapter 3
第3章
Questions on the Whole Book
好的,这是一份关于朗文经典·文学名著英汉双语读物:瑞普·范·温克尔的图书简介,内容侧重于该系列的其他作品、文学经典的重要性以及双语阅读的价值,不涉及《瑞普·范·温克尔》的具体情节。 --- 朗文经典·文学名著英汉双语读物系列导览 跨越时空的经典对话:语言学习与文学鉴赏的完美融合 “朗文经典·文学名著英汉双语读物”系列,旨在为广大学习者提供一座坚实的桥梁,连接英语学习的实用性与世界文学的深度魅力。本系列精选了公认的文学瑰宝,涵盖了从浪漫主义的奇幻想象到现实主义的深刻洞察,从维多利亚时代的社会风貌到现代主义的叙事革新。我们坚信,掌握一门语言的最佳途径,是沉浸于其文化所孕育出的最精妙的文本之中。 一、 系列宗旨:以原著为基石,构建双语学习体系 本系列的核心目标不仅仅是提供“可读的”英语材料,而是提供“值得反复品味的”文学经典。我们深知,原著语言的韵味、作者的遣词造句习惯,是任何翻译版本都难以完全捕捉的。因此,本套读物严格遵循“原汁原味”的原则,在保留英文原貌的同时,提供精确且流畅的中文对照翻译。 1. 原文的权威性与可读性的平衡: 我们所选取的文本,均是经过时间检验的文学丰碑。它们不仅在英语文学史上占有重要地位,更因其普世的人性探讨和卓越的艺术成就,被全球的教育机构广泛推荐。然而,面对非母语学习者,过于艰涩的词汇和复杂的长难句往往成为障碍。本系列通过精心的版本选择和适度的注释设计,确保读者在接触经典文学的精髓时,不会因语言壁垒而感到挫败。我们致力于筛选那些结构清晰、叙事流畅,且具有较高文学价值的作品,确保学习过程既富有挑战性又充满乐趣。 2. 精准对译,辅助理解: 中文译文的质量是本系列成功的关键之一。我们聘请了经验丰富的资深译者团队,他们不仅精通英语文学,更对中文表达的细腻之处有深刻的把握。译文力求忠实于原文的意义、语气和风格,避免生硬的直译,以自然流畅的中文帮助读者扫清理解障碍。对照阅读模式使得读者可以即时核对不确定的词句,对比不同语言在表达同一概念时的差异与妙处,从而加深对英语原意的领悟。 二、 文学光谱:广阔的经典视野 本系列所囊括的作品,如同一个微缩的西方文学博物馆,展示了不同时代、不同流派的标志性成就。 1. 浪漫主义与哥特式叙事的魅力(例如:艾伦·坡的作品群): 该领域的作品常常探索人类情感的极端状态,聚焦于神秘、超自然和潜意识的领域。其标志性的特点是富于想象力的意象、强烈的氛围营造以及对个体精神世界的深入挖掘。阅读这些文本,有助于学习者掌握描述复杂情绪、构建悬疑和神秘气氛所需的词汇和句式结构。这些故事往往结构精巧,节奏感强,非常适合对叙事技巧感兴趣的读者。 2. 维多利亚时代的社会批判与道德寓言(例如:狄更斯或勃朗特姐妹的作品选段): 维多利亚时期的文学以其对社会问题的深刻关注而著称。无论是对贫富差距的描摹,对工业化后果的反思,还是对女性地位的探讨,这些作品都以其扎实的现实主义笔触,构建了一个宏大而复杂的社会图景。学习者可以通过这些篇章,接触到大量描述社会阶层、法律制度、家庭伦理等方面的专业词汇,并领略到英语在描绘复杂社会关系时的精准和力量。 3. 早期美国文学的拓荒精神与民间传奇(例如:华盛顿·欧文等作家的早期故事): 早期美国作家的作品往往带有浓郁的地域色彩和独特的民族性格。他们笔下的故事,融合了欧洲古典文学的传统和北美大陆的广袤与未知,诞生了许多独具魅力的民间传奇和寓言故事。这类作品的语言往往朴实而富有画面感,是学习地道美式英语表达的绝佳材料。 三、 学习价值:不止于“读懂” 购买本系列,是为英语学习投资一份长期的、具有文化深度的资源。 1. 提升词汇的“深度”: 经典文学中的词汇往往比日常用语更具丰富性和精确性。通过反复接触这些经过时间筛选的词语,学习者能够建立起一个更坚实、更具文学色彩的词汇库。例如,一个简单的“sad”在文学中可能被替换为“melancholy”、“somber”或“despondent”,这些细微的差别正是语言学习的精妙之处。 2. 掌握地道的句法结构: 经典作家的写作风格,是英语语法和修辞的典范。本系列中的许多句子结构,虽然可能比现代口语复杂,但它们代表了英语书面语的最高水准。通过分析这些结构,学习者可以自然而然地内化更复杂、更具逻辑性的英语思维模式。 3. 培养跨文化理解力: 文学是了解一个民族文化心理、历史背景和价值取向的最佳窗口。阅读这些经典,如同与历史上的伟人进行对话,读者得以洞察特定历史时期人们的喜怒哀乐、道德困境和社会变迁。这种深层次的文化渗透,是任何单纯的语言教材所无法比拟的。 四、 特色设计:为学习者量身打造 为配合读者的学习进度,本系列在编排上做了细致的考量: 清晰的版式设计: 采用分栏或交叉对比的清晰排版,确保中英对照的阅读流畅性,减少眼睛的疲劳。 适量的注释: 针对那些影响理解的文化典故、历史背景或生僻词汇,我们提供了简洁明了的脚注或尾注,帮助读者迅速跳出理解的“黑洞”,保持阅读的连贯性。 朗文经典·文学名著英汉双语读物系列,是您通往英语世界文学殿堂的钥匙。选择任何一本,都意味着您选择了一条通往更深层次语言理解和更高阶文化素养的道路。

用户评价

评分

从一个纯粹的文学爱好者的角度来看,选择什么样的版本,往往决定了阅读体验的下限。我尤其看重那些能让我体会到“时代感”的读物。这套“经典”系列,从它的命名就能感受到一种对传统文学的敬意,它似乎在告诉你,我们精选的这些篇章,是经过了漫长岁月的检验,值得被反复品读的。我喜欢那种文字里蕴含的、经久不衰的普世情感——也许是关于迷失、关于回归、关于时间和记忆的探讨。这种主题往往是跨越文化和时代的,也是最能触动人心的。我希望这本书能提供给我足够的留白,让我能够带着自己的经历和思考,去填充故事中那些没有明说出来的部分。它不该是那种一次性读完就丢弃的消遣品,而应该是一面镜子,能映照出我们自身对生活、对时间的看法。我对这种能引发深度思考的作品,有着近乎固执的偏好。

评分

坦白说,我选择这本书的一个很现实的原因是它的便携性。我经常出差,对行李的重量和空间要求非常高,所以我通常会避开精装本或大开本的读物。这本小巧的尺寸设计,简直是为旅途量身定做的——可以轻松塞进外套口袋或者小小的背包侧袋里,不会增加任何负担。这意味着,无论是在候机大厅漫长的等待中,还是在拥挤的火车车厢里,我都能随时随地掏出来,享受片刻的宁静。这种“随时可得”的便利性,极大地提高了阅读的频率。我设想自己在一间陌生的酒店房间里,关掉刺眼的顶灯,只留一盏柔和的台灯,伴随着这本带着油墨香气的书,去探索一个遥远的故事。这种对比本身就充满了戏剧性,它让阅读不再是固定的仪式,而成为一种流动的、伴随人生的体验。这种适应现代生活节奏的设计,是它在众多精装本中脱颖而出的重要加分项。

评分

这本小册子拿到手里,首先被它那种复古的油墨香气吸引住了,拿到手上沉甸甸的感觉,不像现在很多轻飘飘的纸质书。我特意找了个安静的下午,泡了杯热茶,准备沉浸进去。书页的裁切非常精致,边缘处理得一丝不苟,看得出装帧是用心了的。虽然内容本身我还没开始细读,但光是这份对实体书的敬意就让人心生欢喜。现在的阅读习惯大多转向电子屏幕,但这种触感、这种翻页的沙沙声,是冰冷的电子设备永远无法替代的“仪式感”。从封面设计来看,那种经典的、略带褪色的插画风格,仿佛一下子把我拉回了很久以前的某个秋日午后,空气里弥漫着稻草和木柴的味道。它不仅仅是一本书,更像是一件值得收藏的工艺品。我期待着内容能够像它的外表一样,带给我一种穿越时空的阅读体验,让人在快节奏的生活中寻找到一个可以安放灵魂的角落,让思绪能够随着文字的河流缓缓流动,不急不躁,享受文学给予的宁静与力量。这本书的质感,已经让我对即将展开的故事充满了美好的预设和极高的期望值。

评分

说实话,我本来对这种“经典”类的译本抱持着一种审慎的态度,毕竟市面上同类的东西太多,质量参差不齐,很多翻译版本为了追求所谓的“流畅”而丢失了原汁原味的韵味,读起来总觉得少了点什么。但当我随手翻开几页,这种疑虑就烟消云散了。这里的排版布局简直是教科书级别的示范——英文字体饱满有力,中文翻译的字号和行距拿捏得恰到好处,使得中英对照阅读时的视线切换异常自然,毫无阻碍感。我试着对比了几个句子,翻译者显然对原文的语境有着深刻的理解,他们没有采用那种生硬的、直译的句子结构,而是巧妙地将故事的情感色彩和时代背景融入了中文表达中,读起来非常顺畅,更像是在读一篇优秀的中文短篇小说,而不是一份译稿。这种对语言的尊重和精准把控,是判断一本双语读物优劣的关键,这本书无疑是达到了专业级别的水准,让人感觉每一次呼吸都能感受到作者和译者共同营造的氛围。

评分

我购买这套书的初衷,其实是为了训练自己对英语的“语感”和词汇的实际运用场景。我不是那种死抠语法的学习者,我更倾向于在真实的故事背景下学习语言。这本书的篇幅看起来适中,不会像厚重的史诗那样让人望而却步,非常适合利用通勤时间进行碎片化阅读。最吸引我的一点是,它似乎侧重于选择那些带有强烈地方色彩和文化背景的故事,这对于理解西方文化中的特定意象至关重要。我一直觉得,文学作品的魅力就在于它能够打开一扇窗,让我们窥见异域的生活方式和思维模式。我迫不及待地想看看,作者是如何描绘那个特定年代和地域的风土人情的,那些细微的动作、环境的描写,是否能帮助我构建起一个立体的文化图景。希望通过这种沉浸式的阅读,我不仅能提高词汇量,更能真正理解“为什么”他们要那样表达,而不是仅仅停留在“他们那样表达了”的层面。

评分

本书附有二维码可以扫描之后听音频非常不错,对学习英语非常有帮助。

评分

此用户未填写评价内容

评分

很好

评分

还可以

评分

好好好好好好?

评分

买来凑单

评分

此用户未填写评价内容

评分

双语还有语音给妹妹看看不错(`_&acute;)ゞ

评分

京东送货的速度真的是最快的,这点真的不错,而且活动还多,物美价廉,质量很棒,还会继续的,京东加油!

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有