发表于2024-11-22
马尔克斯*喜爱的作家;科塔萨尔眼中的言语之树;博尔赫斯盛赞其自由而无限的想象力。
在《寓言集》中,阿雷奥拉制造冲突,虚构情节,从理性跳跃到荒诞,又从荒诞回到理性。他将讽刺藏匿在叙述中慢慢灌输给读者,从而创造出一种新的小说形式。
书中附赠精美书签一枚。
《寓言集》是阿雷奥拉的代表作,如书名所示,这是一部短篇寓言故事集,它将诸多文学影响及表现手法融和一体,是一个化繁为简、浓缩精华的过程。本书中的故事寓意丰富,多样的表现方式中隐藏着苦涩的现实。对于同一个故事,不同的读者可能会有不同的理解;即便是同一位读者,多次阅读一个故事时也可能会产生不一样的感悟。每一篇文章既是在讲故事的主人公,也是在说作者,有时读者甚至还能在其中看到自己的影子。
胡安·何塞·阿雷奥拉(1918-2001),出生于墨西哥哈利斯科州的古斯曼城,是墨西哥著名作家、学者和编辑,可与路易斯·博尔赫斯相媲美的拉美幻想主义文学大师,20世纪优秀的短篇小说家之一。
加西亚?马尔克斯:“我向你(菲德尔?卡斯特罗)介绍一下胡安?何塞?阿雷奥拉,他是除我自己之外我*喜欢的作家。”
胡里奥?科塔萨尔:“阿雷奥拉是言语之树。”
路易斯?博尔赫斯:“我不太想再去相信自由意志。但是,如果必须用一个词——非作家名字名字——来概括胡安?何塞?阿雷奥拉,我可以很有把握地说,那个词一定是‘自由’。由明澈智慧引导的无限想象力的自由。”
陈众议:“和夸张的加西亚?马尔克斯一样,墨西哥作家胡安?何塞?阿雷奥拉的幻想在于对日常事物的夸张达到一定程度时所产生的荒诞。”
译者序 …… 001
记忆和遗忘(作者序) …… 001
山震 …… 003
我实实在在地告诉你们 …… 007
独角犀 …… 012
蜢蜘 …… 015
铁路扳道工 …… 018
学徒 …… 027
夏娃 …… 030
乡下人 …… 033
罗得岛的西内西奥 …… 037
不屈者的独白 …… 041
奇异的毫克 …… 044
那波尼德斯 …… 052
灯塔 …… 055
悼念 …… 057
巴尔塔萨尔·热拉尔 …… 062
马力宝贝 …… 066
广告 …… 069
关于弹道学 …… 076
一个被驯化的女人 …… 089
巴勃罗 …… 093
交换的故事 …… 104
与魔鬼之约 …… 109
皈依基督教的人 …… 118
上帝的沉默 …… 124
尘世生活费 …… 132
声誉 …… 138
争斗纪事 …… 142
给一个补坏鞋子的鞋匠的信 …… 145
译 者 序
胡安?何塞?阿雷奥拉生于墨西哥哈利斯科州大萨波特兰,家境贫寒,小学未毕业便辍学。但他自幼就对文学有浓厚兴趣,博览群书,又遇名师指点,终自学成才。阿雷奥拉的作品融合了小说、诗歌和散文等文体的特征,将想象与现实结合,模糊了真实与虚构的界限。他的《寓言集》《动物集》《集市》等作品极大推动了墨西哥当代奇幻文学的发展。
自25岁发表短篇小说《他活着的时候行了善事》,阿雷奥拉开始在墨西哥文坛崭露头角,他与胡安?鲁尔福同属20世纪50年代一派,是拉丁美洲举足轻重的作家。阿雷奥拉的故事引人入胜,充满魔幻色彩。他擅长采用隐喻和夸张的方式使真实人物变形,在荒诞之上建立客观性和常识,语言明快犀利、俏皮诙谐。
文学评论常常会批评幻想文学脱离实际,但阿雷奥拉的许多作品却体现出了他对现实世界生活的焦虑和担忧。阿雷奥拉享有讽刺大师的美誉,以幽默的语调表现痛苦的主题,不仅是针砭时弊,也是对人生的思考。本书中的《铁路扳道工》就是很好的例子。
埃马纽埃尔?卡瓦略在谈到阿雷奥拉的讽刺手法时说:“他制造冲突,虚构情节,从理性跳跃到荒诞,又从荒诞回到理性。他将讽刺藏匿在叙述中慢慢灌输给读者。阿雷奥拉创造了一种新的小说形式。”
西摩?曼顿这样评价阿雷奥拉简洁的文风: “在错综复杂的凝练文字中,作者表达出了最丰富的内容。他知道如何抓住人、物以及事件的本质。他不是在描摹,而是在做入木三分的刻画。”关于这一点,阿雷奥拉本人则表示他要通过“既展现人的品质也展现人的缺陷的故事”来表现人性,而“这些故事仅仅是我们抓住人性某一特质的契机”。
费利佩?加里多这样概括阿雷奥拉作品的艺术特点:“阿雷奥拉是一位文学大师,他的作品充满惊奇、神秘与幽默,从可信走向不可信而又不失真实,其人物则在现实与幻想之间自由地来往穿梭。阿雷奥拉通过讥讽(先是温和的,后是粗野的)、平和的荒诞和逻辑、文献资料和虚构的混合、对可感知现实的不断破坏—这些都是为了一种建立在荒谬基础上的客观性和常识—创作出一种新小说,开辟出一片新天地。在这片新天地里,语言变得俏皮而诙谐,给人以无限愉悦,但若想将真正的现实和纯粹的想象分辨清楚却是绝无可能的。”
阿雷奥拉把自己的作品概括为“个人的戏剧”,其中的主题包括“孤立”、“孤独”、“同居生活”,以及“不可能的爱”。有评论说,“爱是阿雷奥拉作品的重要主题—开始是年少时理想化的爱情,之后转变为以害怕和讽刺的眼光看待女性。对他来说,女性是精神狂乱、痛苦和死亡的化身。”这一点在《独角犀》《广告》中都有所体现。
《寓言集》是阿雷奥拉将诸多文学影响及表现手法融和一体的尝试之作,是一个化繁为简、浓缩精华的过程。本书中的文章寓意丰富,多样的表现方式中隐藏着苦涩的现实。对于同一个故事,不同的读者可能会有不同的理解;即便是同一位读者,多次阅读一个故事时也可能会产生不一样的感悟。每一篇文章既是在讲故事的主人公,也是在说作者,有时读者甚至还能在其中看到自己的影子。阿雷奥拉的作品是越琢磨越有味,其中的奥妙还请读者慢慢品味揣摩。
如书名所示,这是本寓言集。它一篇篇短小而寓意深远的故事使我们在翻译过程中颇有感悟。它的文字看似简单,但其所蕴含的意义时时让我们不得不斟酌再三。我们翻译的原则是,首先保证它不失原意,然后再尽力传神。但我们是否真正做到了,还需读者在欣赏作品的过程中对我们的努力予以评判。
在西班牙拉美文学方面,我国已经出版了不少长篇作品,其中不乏世界顶尖级经典名著。但像本书这样短小精辟的寓言故事集实属不多。如果它能给读者带来一些精神享受和启迪,如果它能让人们在熟知《伊索寓言》之后,还能想起阿雷奥拉的一些寓言,那将是对出版者和译者的最大褒奖。
梁倩如 刘京胜
寓言集 [Confabulario] 下载 mobi pdf epub txt 电子书 格式 2024
寓言集 [Confabulario] 下载 mobi epub pdf 电子书寓言集是阿雷奥拉的代表作,如书名所示,这是一部短篇寓言故事集,它将诸多文学影响及表现手法融和一体,是一个化繁为简、浓缩精华的过程。本书中的故事寓意丰富,多样的表现方式中隐藏着苦涩的现实。对于同一个故事,不同的读者可能会有不同的理解;即便是同一位读者,多次阅读一个故事时也可能会产生不一样的感悟。每一篇文章既是在讲故事的主人公,也是在说作者,有时读者甚至还能在其中看到自己的影子。
评分以物喻人,先收再说。
评分上译小说系列出了不少好书,这两本也不错
评分此用户未填写评价内容
评分小开本精装,读着很有趣。
评分非常好非常好非常好看的
评分非常好,很喜欢
评分作为脑袋飘在空中的四足动物,长颈鹿曾想到达高于自己身体现实的地方,于是它进入了比例失调的王国。得为它们解决一些生理上的问题,不过这些问题更像是工程和机械上的:长十二米的一个神经系统;依靠像深井水泵一样工作的心脏来抵抗重力法则,从而向上涌去的一股血流;并且,在这样的高度之上,还有一个能向上伸长的舌头,可以够到它的厚嘴唇所及之处再往上二十厘米的地方,像一把钢锉一样去啃食新枝。
评分囤一批看一本,买书基本节奏慢慢缓下来了
寓言集 [Confabulario] mobi epub pdf txt 电子书 格式下载 2024