俄羅斯漢學的基本方嚮及其問題

俄羅斯漢學的基本方嚮及其問題 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[俄] 瑪瑪耶娃 著,李誌強,張冰等 譯
圖書標籤:
  • 俄羅斯
  • 漢學
  • 中國研究
  • 曆史
  • 文化
  • 學術
  • 俄羅斯文化
  • 中俄關係
  • 語言學
  • 文獻學
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 北京大學齣版社
ISBN:9787301288337
版次:1
商品編碼:12333819
包裝:平裝
叢書名: 俄羅斯漢學文庫
開本:16開
齣版時間:2018-03-01
用紙:輕型紙
頁數:384
字數:350000

具體描述

編輯推薦

  在中國“大國崛起”的輿論背景下,在中俄大國轉型對比的討論中,俄羅斯對當代中國的認識,對我們認識自身發展的價值具有重要意義。
  《俄羅斯漢學的基本方嚮及其問題》使用瞭大量新的俄文文獻,和與中國研究有關的他國文獻;以曆史的觀點論述瞭收錄文獻的價值,以客觀的筆觸將俄方對華各派的觀點給予瞭冷靜而又中肯的評價,是一份豐富的史料集成。

內容簡介

  《俄羅斯漢學的基本方嚮及其問題》由俄羅斯科學院遠東所多位漢學傢共同撰寫,從不同角度描繪瞭俄羅斯漢學在後蘇聯時代至今的新的發展,涉及包括:中俄政治體係、法律、經濟現狀和經濟改革的對比;俄國學者眼中的中國哲學傳統、文化和教育特點;中國的發展模式和現代化問題;俄羅斯的中國移民問題等。全書用曆史的觀點,通過一係列重要的數字,展示瞭“俄羅斯對這個步入世界重要位置的東方國傢的研究”的深厚傳統。

作者簡介

  主編娜·列·瑪瑪耶娃,當代漢學傢,莫斯科大學曆史學博士,20世紀80年代曾訪學於遼寜大學、中國人民大學,俄羅斯科學院遠東所研究員,遠東所中國政治研究中心副主任。
  譯者李誌強、張冰等。李誌強,四川大學外國語學院教授;張冰,北京大學齣版社編審。

目錄

目錄

主編寄語…………………………………………………………………… 1

序言……………………………………………………………………… 1
一 俄羅斯漢學:曆史聯係和世代傳承…………………………… 1
二 中俄文化:認識各民族的智慧………………………………… 15
三 俄羅斯漢學和當代俄中關係………………………………… 21

第一章 1990年代至2000年代初俄羅斯中國史研究的特徵是文獻叢書和大型文獻集的齣版……………………………… 24
一“17—20世紀俄中關係暠史料叢書——兩國關係研究的基本史料…………… 25
二 有關共産國際和蘇聯的中國政策、中國的革命運動和內部局勢的文獻集……… 51

第二章 俄羅斯的中國史研究:國內政策……………………………… 59
一 1990年代的史料齣版………………………………………… 60
二 俄羅斯史學…………………………………………………… 65
三 史料齣版與2000年代的俄羅斯中國史學界:國內政策…… 78

第三章 俄羅斯國內對中國政治體製和法製的研究………………… 116
一 1990年代…………………………………………………… 116
二 2000年代…………………………………………………… 123

第四章 俄羅斯研究中國外交政策和國際關係的基本方嚮和特點…………… 135
一 1990年代…………………………………………………… 135
二 21世紀初期(2000年至今)………………………………… 149

第五章 最新俄羅斯國內曆史研究中中國經濟的光與影…………… 169
一 1990年代俄羅斯史學界對中國經濟改革的研究………… 172
二 俄羅斯漢學傢眼中的21世紀中國經濟…………………… 184

第六章 中國哲學與宗教研究………………………………………… 217
一 俄羅斯中國哲學研究學派的形成及發展…………………… 218
二 撰就中國哲學百科全書辭典………………………………… 233
三 中國傳統哲學研究…………………………………………… 242
四 現當代中國思想研究………………………………………… 255
五 中國宗教研究………………………………………………… 261
六 俄羅斯中國哲學研究的總結和前景………………………… 269

第七章 俄羅斯世紀之交的中國文化教育研究……………………… 275
一 1990年代俄羅斯的中國文化及教育研究………………… 276
二 21世紀初期的俄羅斯漢學——中國文化與教育的現狀及發展………………289

第八章 俄羅斯的中國移民和颱灣問題研究………………………… 299
一 俄羅斯的中國移民…………………………………………… 299
二 俄羅斯的颱灣問題研究……………………………………… 316

第九章 俄羅斯漢學界關於中國現代化諸問題及其發展模式的研究………… 327
一 俄羅斯漢學傢1990年代的研究…………………………… 327
二 21世紀初俄羅斯的漢學研究……………………………… 335

結語…………………………………………………………………… 347
縮略詞列錶……………………………………………………………… 354
人名對照錶……………………………………………………………… 360
譯後記…………………………………………………………………… 373

精彩書摘

形成於18世紀俄國傳教使團的俄羅斯漢學,在至今三百餘年的學術發展中,經曆瞭漫長復雜的發展過程,“漢學史不僅僅嚮我們展示瞭瞭解中國文明的進程,而且是自我認知的重要利器。俄羅斯漢學傢們依據不同的研究方嚮和時間段書寫瞭多種俄羅斯的漢學史,使我們得以對俄羅斯漢學獲得更為深刻係統全麵的認知。
1917年的俄國十月革命和1991年的蘇聯解體,是影響整個世界曆史和俄國曆史發展進程的重大事件。1991年俄羅斯的國傢體製改變瞭,導緻一個相對統一的強國的崩潰,也從不同層麵影響著俄羅斯學術科研體係和狀況,其中包括關於中國的研究狀況。1990年代的俄羅斯漢學研究隨著蘇聯解體、政局的動蕩,一方麵受到巨大的衝擊,陷入低潮;另一方麵,許多檔案開放,“史料學爆炸使得中國曆史、中俄關係史的研究大大深化。1990年代成為20世紀俄羅斯漢學發展的轉摺時期,直到21世紀初得以全麵恢復,進入一個全新的振興時期。2014年齣版的《俄羅斯漢學的基本方嚮及其問題》一書,是在時任遠東所所長季塔連科院士主持下的俄羅斯科學院遠東所的集體力作,是對1990年代以來俄羅斯關於中國研究進行的全景式的掃描。
全書運用瞭問題—年代原則。1990年代初期是俄羅斯漢學發展的分水嶺,本書選取這一重要的階段,從深刻的問題意識齣發,運用曆史的觀點,通過一係列重要的史料數字,展示瞭“俄羅斯對這個步入世界重要位置的東方國傢的研究的深厚傳統和現狀”。同時本書將俄羅斯的中國研究係統化並為今後更加詳細和全麵地研究中國奠定瞭基礎,本書在俄羅斯齣版後,備受關注,在國內外研究者中都産生瞭重要的影響。此次譯介到中國,對我國瞭解現當代俄羅斯漢學(中國學)的發展,深刻認識其獨特的成就和價值,深化中國的俄羅斯漢學研究將會十分有益。
《白銀時代的文學迴聲》 內容簡介: 本書深入剖析瞭俄羅斯白銀時代(約19世紀末至20世紀初)文學的多元麵貌及其深遠影響。作者從時代背景、主要流派、代錶作傢及其作品,到文學的社會功能與哲學思考等多個維度,勾勒齣這一時期俄羅斯文學的獨特軌跡。 時代背景與精神溯源: 白銀時代並非一個孤立的文學現象,而是與俄國社會政治經濟的劇烈變革緊密相連。在西方現代思潮湧入、民族主義高漲、革命思潮暗流湧動的背景下,舊有的社會秩序搖搖欲墜,知識分子和藝術傢們普遍感受到一種深刻的危機感與彷徨。這種不安與期待交織的情緒,構成瞭白銀時代文學創作的基調。本捲追溯瞭這一時期重要的哲學思潮,如尼采主義、象徵主義、宗教哲學等,探討瞭它們如何滲透進文學作品,塑造瞭作傢的世界觀與藝術追求。 多元流派的輝煌: 白銀時代文學呈現齣前所未有的多元化特徵,象徵主義、阿剋梅派、未來主義、現實主義的變體等各類流派百花齊放,各具特色。 象徵主義: 作為白銀時代最具影響力的流派之一,象徵主義文學以其晦澀的意象、神秘的氛圍、對內心世界的探索,試圖捕捉超越現實的真理。本書細緻梳理瞭亞曆山大·勃洛剋、安德烈·彆爾雷等代錶性詩人的創作,分析瞭他們在詩歌中對音樂性、色彩感、情感的極緻追求,以及對“神聖女性”等象徵意象的獨特運用。 阿剋梅派: 作為對象徵主義“模糊性”的一種反撥,阿剋梅派強調語言的清晰、物體的實在性以及對人類現實經驗的關注。本書著重介紹瞭尼古拉·古米廖夫、安娜·阿赫瑪托娃、奧西普·曼德爾施塔姆等詩人的作品,分析瞭他們如何以精確的詞語描繪具體的事物,如何將曆史、神話與個人情感相結閤,展現齣一種更為堅實而有力的藝術風格。 未來主義: 激進的未來主義文學則以其顛覆性的姿態,試圖徹底打破傳統的文學藩籬。本書闡述瞭弗拉基米爾·馬雅可夫斯基等未來主義詩人的創作理念,探討瞭他們對城市生活、科技進步的謳歌,以及在詩歌形式上進行的各種大膽實驗,如對語言的解構、新詞的創造、對韻律的顛覆等,這些都為後來的文學發展開闢瞭新的道路。 其他思潮與實踐: 除瞭上述主流流派,本書也關注瞭那一時期其他重要的文學思潮和實踐,例如對宗教與神秘主義的深入探索,以及在戲劇、散文等領域湧現齣的創新。 代錶作傢及其藝術成就: 本書逐一深入探討瞭白銀時代數十位關鍵作傢及其代錶作品。 詩歌巨匠: 除瞭勃洛剋、古米廖夫、阿赫瑪托娃、曼德爾施塔姆、馬雅可夫斯基,還包括伊萬·布寜(盡管他也被視為現實主義大師,但其早期作品也帶有象徵主義色彩)、瑪麗娜·茨維塔耶娃等。作者詳細分析瞭他們各自的詩歌風格、主題取嚮、藝術技巧,以及他們在俄語詩歌史上的獨特地位。 小說與戲劇的革新者: 萊昂尼德·安德烈耶夫、伊萬·布寜、亞曆山大·庫普林等作傢在小說創作上,繼承並發展瞭俄國批判現實主義的傳統,同時又融入瞭心理分析、象徵手法等現代主義元素,深刻地描繪瞭時代的變遷和社會轉型對個體命運的影響。在戲劇領域,高爾基的現實主義戲劇、萊昂尼德·安德烈耶夫的象徵主義戲劇等,都展現瞭極大的藝術張力與思想深度。 文學的社會功能與哲學思考: 白銀時代文學並非僅僅是對形式美的追求,更承載著作傢們對時代命運、民族未來、人生意義等深刻問題的哲學思考。本書分析瞭作傢們如何通過作品迴應社會現實的挑戰,如何反思曆史與文化,以及如何在個人經驗中尋求普遍的真理。例如,許多作傢對人性的復雜性、精神的睏境、信仰的失落等問題進行瞭深入的探討,這些思考至今仍具有重要的現實意義。 影響與遺産: 白銀時代的文學成就對後世産生瞭不可估量的影響。其多元的風格、深刻的思想、創新的形式,不僅塑造瞭20世紀初的俄國文化景觀,也為世界文學貢獻瞭寶貴的財富。本書探討瞭白銀時代文學在革命後的命運,以及它如何在不同曆史時期被重新解讀和評價,分析瞭它對蘇聯文學、海外俄國文學乃至當代文學的持續啓發。 結論: 《白銀時代的文學迴聲》是一部係統而深入的研究著作,它以宏大的視野、細膩的筆觸,帶領讀者穿越俄國白銀時代波瀾壯闊的文學畫捲,感受那段充滿激情、探索與反思的文學時光,理解其獨特的藝術魅力及其在世界文學史上的重要價值。本書不僅適閤文學研究者,也適閤所有對俄國文學、曆史及文化感興趣的讀者。

用戶評價

評分

當我翻開《俄羅斯漢學的基本方嚮及其問題》這本書時,我懷揣著一種探尋未知的心情。此前,我對俄羅斯的漢學研究,瞭解得並不係統,印象也相對模糊。這本書卻以其令人驚嘆的學術深度和廣度,為我揭示瞭一個我所不曾瞭解的廣闊世界。作者在對“基本方嚮”進行界定時,展現齣瞭非凡的學術洞察力。從語言研究的奠基性工作,到文學批評的細緻解讀,再到哲學思想的深入挖掘,每一個方嚮都得到瞭詳盡的闡釋。我尤其對書中對一些俄羅斯學者研究中國古代曆史的描述印象深刻。他們是如何在有限的資料和不同的曆史視角下,構建齣對中國曆史的理解的?這種跨文化的曆史解讀,讓我看到瞭學術研究的獨立性和創造性。更讓我受益匪淺的是,作者在分析這些研究方嚮時,不僅僅是介紹成果,而是深入探討瞭其背後的學術邏輯、理論基礎以及時代背景。例如,在某些曆史時期,俄羅斯漢學研究的重點可能受到瞭地緣政治因素的影響,這種影響又是如何體現在具體的研究中的?這些問題的探討,讓我對學術研究的復雜性有瞭更深刻的認識。而關於“問題”的探討,更是這本書的一大亮點。作者毫不避諱地指齣瞭俄羅斯漢學研究中存在的局限性,比如在研究方法上的睏境,或者在解讀中國文化時可能産生的偏差。這種坦誠的學術態度,讓我對作者及其研究充滿瞭敬佩。這本書不僅讓我瞭解瞭俄羅斯的漢學研究,更讓我深刻體會到,任何一個民族對另一個民族的認識,都充滿瞭獨特性和復雜性,同時也充滿瞭挑戰和機遇。

評分

《俄羅斯漢學的基本方嚮及其問題》這本書,在我看來,是一部極具價值的學術著作,它為我提供瞭一個全新的視角來理解俄羅斯與中國之間的學術聯係。在此之前,我對俄羅斯的漢學研究,瞭解得相對片麵,往往局限於一些零散的翻譯作品或曆史軼事。然而,這本書卻以其宏大的敘事和深刻的分析,為我展現瞭一個完整而細緻的俄羅斯漢學研究圖景。作者在梳理“基本方嚮”時,展現齣瞭卓越的學術功底。從語言學、文學,到哲學、曆史,再到藝術、民俗等,幾乎涵蓋瞭所有重要的研究領域。我特彆對書中對一些俄羅斯學者研究中國古代詩歌的深入分析感到著迷。他們是如何在翻譯和解讀中,融入自己民族的審美情趣和文化理解的?這種跨文化的文學對話,讓我看到瞭不同文化在解讀同一文本時産生的奇妙火花。更令我贊嘆的是,作者在介紹這些研究方嚮時,並非僅僅停留在現象的羅列,而是深入剖析瞭其形成的原因、發展過程以及各自的學術貢獻。例如,某些研究方嚮的興起,可能與當時俄羅斯的社會思潮有關;而另一些方嚮的深入,則可能得益於俄羅斯學者與中國學者的積極交流。這種深入的分析,讓我對俄羅斯漢學研究的發展脈絡有瞭更清晰的認識。而關於“問題”的探討,更是這本書的點睛之筆。作者沒有迴避研究中的不足之處,例如在研究方法上的挑戰,或者是在跨文化比較中可能齣現的誤讀。這種直麵問題的學術勇氣,讓我對作者及其研究充滿瞭敬意。這本書不僅拓寬瞭我的學術視野,更讓我深刻理解瞭文化交流的復雜性與重要性,它鼓勵我以更開放、更包容的態度去理解不同的文化和思想。

評分

作為一名對中國文化有著濃厚興趣的讀者,當我偶然翻閱到《俄羅斯漢學的基本方嚮及其問題》這本書時,我感覺仿佛打開瞭一扇通往未知世界的大門。在閱讀之前,我腦海中關於俄羅斯對中國研究的印象,往往是零散的、局限於某些特定領域的。然而,這本書卻以其係統性的梳理和深刻的分析,構建瞭一個完整而清晰的俄羅斯漢學研究的全貌。作者在“基本方嚮”的劃分上,展現齣瞭非凡的洞察力,從語言、文學、曆史,到哲學、藝術,再到社會變遷等,幾乎囊括瞭所有重要的研究領域。我尤其對書中關於早期俄羅斯漢學傢如何剋服語言障礙,深入研究中國經典著作的描述印象深刻。那些艱苦卓絕的研究過程,以及他們取得的開創性成果,都讓我肅然起敬。更令我著迷的是,作者在分析這些研究方嚮時,並非僅僅停留在現象的描述,而是深入探討瞭其背後的學術邏輯、理論淵源以及時代背景。例如,為什麼在某個曆史時期,俄羅斯漢學界會對中國的民間文學産生濃厚的興趣?這種興趣背後又摺射齣怎樣的文化心理和學術追求?這些問題都在書中得到瞭細緻的解答。而關於“問題”的探討,更是這本書的點睛之筆。作者並沒有迴避研究中存在的局限性和爭議,比如在研究方法上的睏境,或者是在意識形態影響下的研究偏差。這種坦誠的學術態度,反而讓我更加信服和敬佩。它展現瞭作者對於學術研究的敬畏之心,以及對客觀真相的不懈追求。通過閱讀這本書,我不僅拓寬瞭對俄羅斯漢學的認識,更深刻地理解瞭跨文化研究的復雜性與重要性。它鼓勵我用更開放、更批判的眼光去審視不同文化間的學術交流。

評分

對於《俄羅斯漢學的基本方嚮及其問題》這本書,我可以說是在閱讀過程中,不時地被其研究的深度和廣度所震撼。作為一名對跨文化研究抱有濃厚興趣的讀者,我一直希望能找到一本能夠係統梳理某一國傢對另一國傢學術研究曆程的書籍,而這本書恰好滿足瞭我的期待。作者在書中對俄羅斯漢學研究的“基本方嚮”進行瞭詳盡的闡釋,從語言學、文學、哲學、曆史,到藝術、社會學、政治學等多個維度,幾乎涵蓋瞭人文社科研究的方方麵麵。我特彆著迷於那些具體的研究案例,比如書中對某個俄羅斯學者如何通過對《紅樓夢》的獨特解讀,揭示齣中國文學中某些被忽視的深層含義的描述。這些細節的呈現,使得原本可能枯燥的學術史介紹變得生動有趣,也讓我得以窺見不同文化視角下,對同一文本或現象産生的不同理解。更重要的是,作者在梳理這些“方嚮”時,並沒有簡單地羅列,而是深入分析瞭每個方嚮形成的曆史淵源、理論基礎以及所遭遇的挑戰。這讓我明白,任何一個學科方嚮的形成,都不是憑空齣現的,而是受到諸多復雜因素的影響。例如,某些研究方嚮的興起,可能與當時俄羅斯國內的社會需求有關;而另一些方嚮的深入,則可能得益於俄羅斯學者與中國學者的直接交流和閤作。這本書為我提供瞭一個認識俄羅斯漢學研究的“地圖”,讓我能夠清晰地看到其發展脈絡和重要節點。與此同時,書中對“問題”的探討,更是點睛之筆。它沒有迴避研究中的睏難和爭議,比如在某些跨文化比較研究中,如何避免文化中心主義的偏見,如何準確理解和翻譯那些具有中國特色的概念等。這些問題的呈現,不僅體現瞭作者的學術良知,也為後來的研究者提供瞭重要的警示和啓示。總而言之,這本書是一部信息量巨大、分析深刻、引人深思的學術著作,值得反復研讀。

評分

《俄羅斯漢學的基本方嚮及其問題》這本書,對我而言,是一次意想不到的學術“洗禮”。在閱讀之前,我對俄羅斯的漢學研究,瞭解得相當有限,甚至有些刻闆印象。然而,這本書卻以其宏大的視野和精細的分析,徹底改變瞭我的看法。作者在書中對“基本方嚮”的梳理,是如此的係統和全麵,幾乎涵蓋瞭俄羅斯學者對中國研究的各個重要領域。我特彆欣賞作者在梳理過程中,對不同時期、不同學派的漢學研究成果的辨析。例如,在文學研究領域,書中提到瞭一些俄羅斯學者對中國古典詩歌的獨特解讀,他們是如何在翻譯和闡釋中,融入自己民族的審美情趣和文化理解的,這些都讓我倍感新奇。更重要的是,本書不僅僅是羅列研究方嚮,而是深入探究瞭這些方嚮形成的動因、發展脈絡及其學術價值。作者在分析時,充分考慮瞭俄羅斯當時的社會、政治、文化背景,使得這些研究方嚮的形成和演變,變得更加清晰和易於理解。我特彆受益於書中對“問題”的探討。作者並沒有迴避俄羅斯漢學研究中存在的不足和爭議,比如在某些研究領域,如何避免西方中心主義的視角,或者在解釋中國特有的文化現象時,如何找到恰當的語言和概念。這種直麵問題的態度,不僅體現瞭作者的學術勇氣,也為後來的研究者提供瞭寶貴的藉鑒。它讓我看到,學術研究的生命力在於不斷地探索、反思和自我修正。這本書讓我深刻體會到,任何一個國傢對另一個國傢的研究,都不是簡單的復製粘貼,而是充滿瞭個性化、時代化的印記。它鼓勵我以更廣闊的視野,去理解和審視不同文化間的學術對話。

評分

《俄羅斯漢學的基本方嚮及其問題》這本書,對於我這樣一個對跨文化研究抱有強烈興趣的讀者來說,無疑是一次意義非凡的發現。在閱讀之前,我對俄羅斯的漢學研究,僅有零星的瞭解,其研究的係統性和深度,我從未有過深入的認識。然而,這本書卻以其嚴謹的學術框架和細緻的論述,為我呈現瞭一個全麵而立體的俄羅斯漢學研究圖景。作者在梳理“基本方嚮”時,展現齣瞭極高的學術眼界,從語言的精微之處,到文學的藝術殿堂,再到哲學的智慧之光,幾乎涵蓋瞭所有重要的研究領域。我尤其對書中對俄羅斯學者研究中國古典文學的深入分析感到著迷。他們是如何在翻譯和解讀中,展現齣對中國文化獨特的理解和感悟的?這種跨文化的文學對話,讓我看到瞭不同文化在解讀同一文本時産生的奇妙火花。更令我贊賞的是,作者在介紹這些研究方嚮時,並非僅僅停留在現象的羅列,而是深入剖析瞭其形成的原因、發展過程以及各自的學術貢獻。例如,某些研究方嚮的興起,可能與當時俄羅斯的社會需求有關;而另一些方嚮的深入,則可能得益於俄羅斯學者與中國學者的交流閤作。這種深入的分析,讓我對俄羅斯漢學研究的發展脈絡有瞭更清晰的認識。而關於“問題”的探討,更是這本書的靈魂所在。作者沒有迴避研究中的不足之處,例如在研究方法上的挑戰,或者是在跨文化比較中可能齣現的誤讀。這種直麵問題的學術勇氣,讓我對作者及其研究充滿瞭敬意。這本書不僅拓寬瞭我的學術視野,更讓我深刻理解瞭文化交流的復雜性與重要性,它鼓勵我以更開放、更包容的態度去理解不同的文化和思想。

評分

在我閱讀《俄羅斯漢學的基本方嚮及其問題》這本書的過程中,我經曆瞭一次由淺入深的學術探索之旅。在此之前,我對俄羅斯的漢學研究,瞭解得相對有限,甚至有些籠統的印象。然而,這本書卻以其嚴謹的結構和詳實的論述,為我勾勒齣瞭俄羅斯漢學研究的宏大藍圖。作者在界定“基本方嚮”時,展現齣瞭非凡的學術眼界。從語言研究的奠基性工作,到文學批評的細緻解讀,再到哲學思想的深入挖掘,每一個方嚮都得到瞭清晰而富有邏輯的闡釋。我尤其對書中對一些俄羅斯學者研究中國古代哲學的描述感到著迷。他們是如何在不同的文化語境下,解讀《道德經》和《論語》的,這種跨文化的哲學對話,讓我看到瞭思想碰撞的魅力。更讓我印象深刻的是,作者在闡述這些研究方嚮時,並沒有簡單地呈現結論,而是深入挖掘瞭其背後的學術邏輯、理論基礎以及時代背景。例如,為什麼在某個曆史時期,俄羅斯漢學界會對中國的民間故事和傳說産生濃厚的興趣?這種興趣又如何影響瞭當時的文學研究?這些問題都在書中得到瞭細緻的解答。而關於“問題”的探討,更是讓我耳目一新。作者毫不避諱地指齣瞭俄羅斯漢學研究中存在的局限性和挑戰,比如在研究方法上的睏境,或者在解讀中國特有的文化現象時,如何找到恰當的語言和概念。這種坦誠的學術態度,讓我對作者及其研究充滿瞭敬意。這本書讓我深刻認識到,任何一種學術研究,都不可避免地帶有其自身的文化烙印和時代局限。它鼓勵我以更加批判和開放的姿態,去審視不同文化間的學術交流,也為我理解中國自身,提供瞭寶貴的他者視角。

評分

《俄羅斯漢學的基本方嚮及其問題》這本書,對我而言,更像是一次深入的學術“朝聖”。我一直對中國與俄羅斯之間的文化連接抱有好奇,但真正係統瞭解俄羅斯學界是如何認識中國的,卻是在翻閱此書之後。作者以極為紮實的學識和嚴謹的邏輯,勾勒齣瞭俄羅斯漢學研究的宏偉圖景。書中對“基本方嚮”的界定,非常清晰且具有啓發性。我特彆注意到,俄羅斯漢學研究並非單一的平麵,而是呈現齣多層次、多維度的特點。例如,在語言學領域,一些俄羅斯學者對漢字的構造、音韻演變進行瞭深入的探索,這為後續的文學翻譯和文化解讀奠定瞭基礎;而在哲學領域,則有學者緻力於闡釋中國古代哲學思想的精髓,並嘗試將其與西方哲學進行對話,這種跨文化的哲學對話,讓我看到瞭學術研究的無限可能。本書最讓我贊嘆之處在於,它不僅僅停留在“是什麼”的層麵,而是深入剖析瞭“為什麼”和“怎麼樣”。作者不僅列舉瞭重要的研究方嚮,更重要的是,對這些方嚮的形成原因、發展過程以及各自的學術貢獻進行瞭細緻的解讀。這種解讀,讓我看到瞭俄羅斯漢學研究背後所蘊含的深厚的學術傳統和獨特的文化視角。書中對“問題”的探討,更是讓我耳目一新。作者並沒有掩飾俄羅斯漢學研究中存在的不足之處,例如在某些時期,研究的客觀性受到意識形態的影響,或者在某些跨文化比較中,由於語言和文化隔閡而産生的誤讀。這種坦誠的分析,不僅提升瞭本書的學術品格,也為我提供瞭一個更加全麵、客觀地認識俄羅斯漢學研究的視角。我尤其欣賞作者在處理這些“問題”時,所展現齣的批判性精神和建設性態度,它鼓勵我們思考如何剋服這些睏難,從而推動學術研究的進步。這本書讓我看到瞭學術研究的艱辛與輝煌,以及跨文化理解的價值與挑戰。

評分

當我捧起《俄羅斯漢學的基本方嚮及其問題》這本書時,我懷揣著一份略帶忐忑的好奇。我對俄羅斯的漢學研究,一直知之甚少,甚至存在著一些先入為主的觀念。然而,這本書卻以其深厚的學術功底和精煉的語言,為我描繪瞭一幅幅生動而詳實的俄羅斯漢學研究畫捲。作者在界定“基本方嚮”時,展現瞭非凡的學術敏感度。從語言學、文學,到哲學、曆史,再到藝術、社會學,每一個方嚮的梳理都清晰而富有邏輯。我尤其著迷於書中對一些俄羅斯學者研究中國古典哲學的描述,他們是如何在不同的文化語境下,解讀《道德經》和《論語》的,這種跨文化的哲學對話,讓我看到瞭思想碰撞的魅力。更讓我印象深刻的是,作者在闡述這些研究方嚮時,並沒有簡單地呈現結論,而是深入挖掘瞭其背後的學術淵源、研究方法以及所處的時代背景。例如,為什麼在某個曆史時期,俄羅斯漢學界會對中國的民間故事和傳說産生濃厚的興趣?這種興趣又如何影響瞭當時的文學研究?這些問題都在書中得到瞭細緻的解答。而關於“問題”的探討,更是讓我耳目一新。作者毫不避諱地指齣瞭俄羅斯漢學研究中存在的局限性和挑戰,比如在研究中國曆史時,如何避免因意識形態而産生的偏頗,或者在解讀中國古代思想時,如何避免過度闡釋。這種坦誠的學術態度,讓我對作者及其研究充滿瞭敬意。這本書讓我深刻認識到,任何一種學術研究,都不可避免地帶有其自身的文化烙印和時代局限。它鼓勵我以更加批判和開放的姿態,去審視不同文化間的學術交流,也為我理解中國自身,提供瞭寶貴的他者視角。

評分

讀完《俄羅斯漢學的基本方嚮及其問題》這本書,我內心湧現齣許多復雜而深刻的感受,甚至可以說,它完全顛覆瞭我過往對俄羅斯與中國學術交流的認知。在此之前,我一直以為俄羅斯對中國的研究,更多地停留在曆史文獻的翻譯和一些錶層文化現象的介紹上。然而,本書卻以其宏大的視野和嚴謹的學術框架,為我打開瞭一個全新的世界。我被書中梳理齣的那些曆經數十年、甚至上百年的俄羅斯漢學研究脈絡所深深吸引,特彆是那些早期在極其睏難的條件下,依然堅持對中國語言、哲學、文學、曆史進行深入探索的學者們。他們的研究不僅為俄羅斯學界奠定瞭堅實的基礎,也為我們今天理解中國自身,提供瞭獨特的他者視角。書中對不同時期俄羅斯漢學研究的側重點,以及其背後所承載的時代背景和社會思潮的細緻分析,讓我看到瞭學術研究是如何與宏觀的曆史進程緊密相連的。舉例來說,在某個曆史時期,俄羅斯漢學研究的重點似乎集中在對中國古典文學的翻譯和解讀上,這可能與當時俄羅斯對東方神秘主義和文學傳統的嚮往有關;而在另一個時期,隨著地緣政治的變化,對中國曆史和現實政治的研究則變得更加突齣。這種動態的變化,讓我體會到瞭學術研究的生命力和復雜性,也讓我反思,我們自身的學術研究是否也存在類似的時代烙印和局限性。同時,書中對於俄羅斯漢學研究中存在的“問題”的探討,也同樣發人深省。它並非一味地贊美,而是直麵那些研究中的不足、爭議和未解決的課題,這反而讓這本書更具學術價值和可信度。它鼓勵讀者進行批判性思考,而不是被動接受。我尤其欣賞作者在分析這些“問題”時,所展現齣的客觀和審慎的態度,避免瞭簡單化的定論,而是呈現瞭多種可能性和不同的學術觀點。這本書不僅僅是一部學術史的梳理,更是一場關於知識生産、文化交流以及學術視野拓展的深度對話。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有