大師名作坊
##有時總在想,輕與重哪個比較不能承受... 繼而會想,沒有相對後,輕與重仍存不存在... 再然後就會想起「存在存在」這麼句話。但存在被論述成現象感覺錶徵時還是否真的存在...? 看的第一本昆德拉的書,自此喜歡上這個作者;同時喜歡上譯者韓少功,全杖「永劫迴歸」這四個字。
評分##反覆看瞭多次, 印象最深的是在女人間遊走的男主角...以及後來他甘於和女友隱居, 還有她們那隻愛狗...
評分##看不懂。。
評分##韓少功1995年翻譯昆德拉的這部作品,第二年其代錶作《馬橋詞典》問世。讀過上述兩部著作的人方可知道昆德拉對韓的影響是多麼的深。這從側麵反映齣中國當代文學與世界文學尤其是歐美文學的復雜關係。
評分##看不懂。。
評分##嚴重的強迫癥讓我一口氣讀完餘下的三分之一本《生命中不能承受之輕》纔安然去睡,人要一點點長大,纔能一點點地懂得米蘭·昆德拉的捷剋語作品,然而如“人們一思索,上帝就發笑”這樣的道理,窮竭一生我亦未必通曉,是否越刻意思考便越為“媚俗”所睏?薩賓娜這樣的異端令人著迷卻遙不可及,4顆星
評分##韓少功1995年翻譯昆德拉的這部作品,第二年其代錶作《馬橋詞典》問世。讀過上述兩部著作的人方可知道昆德拉對韓的影響是多麼的深。這從側麵反映齣中國當代文學與世界文學尤其是歐美文學的復雜關係。
評分##如果給我再看一次,我是否就有勇氣提筆寫點甚麼作讀後感?
評分##日光傾城,三寸天堂。——24。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有