編輯推薦
《傾城之戀》是張愛玲最膾炙人口的短篇小說之一。
內容簡介
Eileen Chang is one of the great writers of twentieth-century China, where she enjoys a passionate following both on the mainland and in Taiwan. At the heart of Chang's achievement is her short fiction - tales of love, longing, and the shifting and endlessly treacherous shoals of family life. Written when she was still in her twenties, these extraordinary stories combine an unsettled, probing, utterly contemporary sensibility, keenly alert to sexual politics and psychological ambiguity, with an intense lyricism that echoes the classics of Chinese literature.
Love in a Fallen City, the first collection in English of this dazzling body of work, introduces readers to the stark and glamorous vision of a modern master.
故事發生在香港,上海來的白傢小姐白流蘇,經曆瞭一次失敗的婚姻,身無分文,在親戚間備受冷嘲熱諷,看盡世態炎涼。偶然認識瞭多金瀟灑的單身漢範柳原,便拿自己當做賭注,遠赴香江,博取範柳原的愛情,要爭取一個閤法的婚姻地位。兩個情場高手鬥法的場地在淺水灣飯店,原本白流蘇似是博輸瞭,但在範柳原即將離開香港時,日軍開始轟炸淺水灣,範柳原摺迴保護白流蘇,在生死交關時,兩人纔得以真心相見,許下天長地久的諾言。
作者簡介
Eileen Chang (1920-1995) was born into an aristocratic family in Shanghai. Chang studied literature at the University of Hong Kong, but the Japanese attack on the city in 1941 forced her to return to occupied Shanghai, where she was able to publish the stories and essays (collected in two volumes, Romances, 1944, and Written on Water, 1945) that soon made her a literary star. The rise of Communist influence made it increasingly difficult for Chang to continue living in Shanghai; she moved to Hong Kong in 1952, then emigrated to the United States three years later. In spite of the tremendous revival of interest in her work that began in Taiwan and Hong Kong in the 1970s, and that later spread to mainland China, Chang became ever more reclusive as she grew older. Eileen Chang was found dead in her Los Angeles apartment in September 1995.
Karen S. Kingsbury has lived in Chinese-speaking cities for nearly two decades. She taught English in Chonquing on the Whitman-in-China program, studied Chinese in Taipei and, for fourteen years, taught English language and literature at Tunghai University in Taichung. Her Columbia University doctoral dissertation was on Eileen Chang, and she has published previous translations of Chang's essays and fiction in Renditions and in The Columbia Anthology of Modern Chinese Literature. She lives in Seattle.
張愛玲,中國現代作傢,本名張瑛,齣生在上海公共租界西區的麥根路313號的一幢建於清末的仿西式豪宅中。張愛玲的傢世顯赫,祖父張佩綸是清末名臣,祖母李菊耦是朝廷重臣李鴻章的長女。張愛玲一生創作大量文學作品。類型包括小說、散文、電影劇本以及文學論著,她的書信也被人們作為著作的一部分加以研究。1944年張愛玲結識作傢鬍蘭成與之交往。1973年,張愛玲定居洛杉磯,1995年9月8日,張愛玲的房東發現她逝世於加州韋斯特伍德市羅徹斯特大道的公寓,終年75歲,死因為動脈硬化心血管病。
前言/序言
煙雨江南:古鎮往事與時代變遷 作者: [此處可設定一位虛構的,具有深厚人文底蘊的作傢姓名,例如:瀋暮雲] 裝幀: 精裝/函套典藏版 ISBN: [此處可設定一組虛構的ISBN號碼] 頁數: 680頁 --- 內容簡介 《煙雨江南:古鎮往事與時代變遷》是一部氣勢恢宏、筆觸細膩的長篇曆史敘事小說。它以長江下遊一處虛構卻又極具代錶性的古鎮——“枕水鎮”為背景,通過跨越半個多世紀的傢族興衰與個人命運的交織,展現瞭二十世紀中國社會經曆的劇烈動蕩、文化斷裂與精神重建的復雜曆程。 本書並非單純的懷舊之作,而是對“變”與“不變”這一宏大命題的深刻叩問。它描繪瞭在傳統士紳文化逐漸崩塌,工業化浪潮與政治風雲席捲而來的背景下,江南水鄉的獨特生命力如何被塑造、考驗、甚至被碾碎。 一、 水墨浸染的序章:舊時光的挽歌 故事始於上世紀三十年代,枕水鎮仍是吳儂軟語與絲竹之聲交織的“小上海”。核心傢族是世代經營絲綢染坊的“顧傢”。顧傢傢主顧鴻鈞,是一位恪守儒傢禮製,卻又對新式學問抱有審慎好奇的舊式文人。他的長子顧雲帆,從海外留學歸來,帶著現代管理的理念,試圖用機器改造傳統的手工作坊,卻在傢族保守派與新興商業力量的夾縫中掙紮。 小說細緻入微地描繪瞭枕水鎮的日常生活:清晨的碼頭喧囂,傍晚的戲颱煙火,以及士紳階層在茶館裏關於時局的低語。作者以近乎白描的手法,還原瞭傳統江南的審美情趣、復雜的人際網絡以及潛藏在精緻錶象下的階層固化。顧傢的女兒,纔情橫溢卻命運多舛的顧泠音,在詩詞歌賦與婚姻買賣中尋求個體價值,她的掙紮成為舊時代女性覺醒的縮影。 二、 時代的洪流:戰火與革新的洗禮 隨著局勢的動蕩,枕水鎮不再是世外桃源。日本侵華戰爭的陰影如同濃霧般籠罩瞭這片水土。顧傢麵臨著生計的斷絕、財産的流失,以及對故土的堅守與逃離的抉擇。顧雲帆不得不放下理想主義,投身於艱苦卓絕的實業救國。他與鎮上的進步青年、地方士紳、乃至潛伏的地下工作者産生瞭復雜的交集,每一步選擇都關乎身傢性命和傢族榮耀。 戰後,短暫的和平並未帶來真正的安寜。新的政治運動和土地改革將枕水鎮推嚮瞭另一輪劇變。顧傢不得不麵對世代積纍的財富被重新定義,傢族成員被強行分流至不同的政治光譜。小說著重刻畫瞭這一時期的“身份重塑”——那些曾經的體麵人物如何在新秩序中尋找自己的立足點,那些卑微的底層人民又如何在新思想的鼓舞下站立起來。 三、 記憶的隧道:破碎與重構 時間快進至文革時期,枕水鎮的古建築麵臨被拆除的危險,昔日的文化符號被視為糟粕。顧傢的後人——顧雲帆的孫子顧懷瑾,一個在城市長大、對古鎮隻有模糊記憶的年輕知識分子,被下放到鎮上接受“再教育”。 懷瑾的視角,成為連接過去與現在的橋梁。他親眼目睹瞭傳統技藝的失傳,聽聞瞭父輩們在曆史風暴中那些未曾言明的痛苦與犧牲。在整理傢族遺物,特彆是修復一幅殘破的顧傢祖傳的提花絲綢圖樣時,他開始理解瞭“傢國”二字沉重的分量。他不再將古鎮視為懷舊的素材,而是將其視為一個活生生的、充滿矛盾與韌性的生命體。 四、 尾聲:傳承的微光 小說的高潮並非宏大的政治事件,而是幾位主要人物在曆史的餘燼中,對“如何活下去”的深刻反思。顧泠音的後人成為瞭一名保護古建築的學者,她試圖用現代的學術語言去解讀和保護那些行將消逝的傳統工藝和生活方式。顧雲帆的理想,以一種迂迴的方式,通過懷瑾對環保型染料和可持續發展的探索,在新的時代找到瞭復蘇的可能。 《煙雨江南》的魅力在於其細節的真實性,對人性的復雜性的不加粉飾的呈現,以及對“故土難離”情結的細膩描摹。它探討瞭在高速的現代化進程中,個體如何保有精神的完整性,以及文化的根脈如何在看似堅硬的時代裂縫中,以“煙雨”般潤物細無聲的方式得以延續。這是一部關於時間、記憶、以及一座江南小鎮對國傢命運的深刻隱喻之作。 --- 推薦理由: 本書以極高的文學造詣,將宏大的曆史敘事融入到一處具體、鮮活的地理空間中。作者對民俗、建築、工藝的考據紮實,人物群像豐滿立體,避免瞭臉譜化的描寫。它適閤所有對二十世紀中國社會變遷、江南文化史,以及傢族史詩感興趣的深度閱讀者。閱讀此書,如同在迷濛的煙雨中,走進瞭一段厚重的曆史長廊。