正版 學生新英漢詞典(雙色本)雙色縮印本精裝 商務印書館 英漢互譯英語大詞典 英漢雙解字典

正版 學生新英漢詞典(雙色本)雙色縮印本精裝 商務印書館 英漢互譯英語大詞典 英漢雙解字典 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 詞典
  • 英漢詞典
  • 雙色本
  • 學生用
  • 精裝
  • 商務印書館
  • 互譯
  • 英語學習
  • 雙解
  • 縮印本
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 鈺博(北京)圖書專營店
齣版社: 商務印書館國際有限公司
ISBN:9787517602149
商品編碼:25788147113
叢書名: 學生新英漢詞典
開本:32開

具體描述

商品參數

書    名:學生新英漢詞典(雙色本)

作    者:《新英漢詞典》編委會 著

I S B N :9787517602149

齣 版 社:商務印書館國際有限公司

齣版時間:2016年6月第1版

印刷時間:2016年6月日第1次

字    數:字

頁    數:頁

開    本:32開

包    裝:精裝

重    量:剋

*    價: 58元

編輯推薦

學生係列工具書特點

1. 以《新課程標準》為編寫*則,並以人教版、蘇教版、北師大版等全國

中小學語文主流教材為編寫依據。

2. 是一套專為學生量身打造的學習型工具書,適閤小學生、初中生和高中生使用。

3. 是在暢銷十餘年、銷售百萬餘冊工具書的基礎上,由從事教學與研究的一綫教師、學者和辭書專傢精心編撰而成。 

4. 高品質,助學助考。

5. 采用環保紙張印刷,保護學生視力。

《學生新英漢詞典》編排體例新穎、規範。內容除注重釋義的準確、簡明和例證的典型、豐富外,還對很多英語知識進行瞭較為全麵的歸納和總結,從多層次、多角度為廣大讀者學習、掌握和運用英語詞語和英語語法、用法等提供瞭豐富的知識信息和指南。完全能夠滿足學生讀者的查考需求,有效地幫助讀者進行閱讀及寫作。另外,該詞典采用米黃色紙印刷,保護視力。

目錄

《學生新英漢詞典》

內容簡介

《學生新英漢詞典》收詞15,000餘條,連同派生詞、復閤詞、詞組和習語等,實際收詞達40,000餘條。每個詞條提供瞭音標、詞性、釋義、用法、搭配和同(近)義詞等多項功能,對所收詞匯進行全方位的解釋和說明,內容豐富,功能全麵。

作者簡介

《新英漢詞典》編委會團隊中所有人員均為一綫英語教師及辭書專傢,具有多年的辭書編纂經驗,所編纂的辭書具備內容豐富、功能實用等特點,在市場上反映良好,能充分滿足學生讀者的需求。

........
探尋經典文學的魅力:一部穿越時空的閱讀之旅 本書旨在帶領讀者深入探究那些在人類文明史上留下深刻印記的文學巨著,拂去曆史的塵埃,重現其不朽的光芒。我們選擇的這些作品,並非僅僅是文字的堆砌,更是人類思想、情感與智慧的結晶,它們以各自獨特的方式,摺射齣不同時代背景下的社會風貌、人性掙紮與哲學思辨。 本書的選篇兼顧瞭廣度與深度,涵蓋瞭從古希臘悲劇的磅礴氣勢到現代主義小說的內心獨白,力求為讀者構建一個立體、多維度的世界文學圖景。我們將聚焦於那些被時間淘洗後依然熠熠生輝的經典,探究它們為何能夠跨越語言和文化的障礙,持續引發一代又一代讀者的共鳴與思考。 第一部分:西方古典文學的恢弘敘事 本部分將從西方文學的源頭——古希臘羅馬時期開始。我們將細緻剖析荷馬史詩《伊利亞特》和《奧德賽》中展現的英雄主義、宿命觀以及早期西方價值觀的構建。這些史詩不僅是文學的裏程碑,更是西方文化基因的重要組成部分,其敘事結構和人物原型影響瞭後世無數的文學創作。 緊接著,我們將步入古希臘悲劇的殿堂。索福剋勒斯的《俄狄浦斯王》將作為核心案例,探討命運的不可抗拒性與個人意誌的抗爭。通過對俄狄浦斯悲劇命運的層層剝解,讀者可以領略古希臘人對“知”與“盲”之間關係的深刻理解,以及對人類局限性的清醒認識。 隨後,我們將目光投嚮羅馬時期的代錶作,如維吉爾的《埃涅阿斯紀》。這部作品在繼承希臘史詩傳統的基礎上,融入瞭羅馬民族建構的神話色彩和強烈的愛國主義精神,是研究羅馬帝國精神麵貌的絕佳窗口。 第二部分:中世紀與文藝復興的信仰與人性的交鋒 中世紀的文學往往與宗教信仰緊密相連。我們將探討但丁的《神麯》。這部作品不僅是中世紀神學和世界觀的百科全書,更是個人在精神煉獄中尋求救贖的宏大寓言。通過但丁的想象力,讀者可以直觀地感受到中世紀歐洲人對天堂、地獄和煉獄的敬畏與想象。 文藝復興的曙光帶來瞭對“人”自身的關注。本書將重點分析莎士比亞的四大悲劇——《哈姆雷特》、《奧賽羅》、《李爾王》和《麥剋白》。莎翁筆下的人物是如此復雜、立體,充滿瞭人性的矛盾。例如,哈姆雷特的“生存還是毀滅”的猶豫,正是文藝復興時期人文主義精神覺醒與傳統束縛之間拉鋸的深刻體現。我們不僅會解讀劇本的文學價值,還會探討其對現代心理學和戲劇理論的深遠影響。 此外,我們也將簡要迴顧塞萬提斯的《堂吉訶德》。這部作品以其獨特的幽默感和深刻的諷刺,對騎士文學進行瞭顛覆性的解構,標誌著現實主義文學的崛起。 第三部分:啓濛運動與浪漫主義的理性與情感 進入18世紀,啓濛運動強調理性、科學和個人權利。我們將考察伏爾泰和盧梭的作品,理解他們如何通過文學作品挑戰舊有的權威,呼喚自由和平等。 緊隨其後的浪漫主義思潮,是對啓濛運動過度理性的反撥,它頌揚情感、自然、想象力和個體獨特的體驗。歌德的《浮士德》將是本部分的重中之重。浮士德對知識和生命意義的無止境追求,代錶瞭現代人精神睏境的早期探索。我們也將梳理拜倫、雪萊等人的詩歌,感受他們對自由的熱烈渴望與對社會不公的憤怒。 第四部分:19世紀現實主義的社會剖析 19世紀是現實主義文學蓬勃發展的黃金時期。這一時期的作傢緻力於細緻入微地描摹社會現實,揭露階級矛盾和人性的陰暗麵。 我們將深入剖析巴爾紮剋的《人間喜劇》係列,理解其如何構建起一幅波瀾壯闊的法國社會全景圖。同時,托爾斯泰的《戰爭與和平》和陀思妥耶夫斯基的《罪與罰》將展示俄羅斯文學在探討曆史哲學、道德睏境和宗教救贖方麵的獨特深度。前者展現瞭曆史洪流中小人物的命運,後者則赤裸裸地剖析瞭犯罪者內心的掙紮與救贖的可能。福樓拜的《包法利夫人》則以其冷靜、客觀的筆觸,成為現代文學敘事技法的典範。 第五部分:現代主義的破碎與探索 20世紀初,工業化、戰爭和科學發展帶來的衝擊,使得文學開始轉嚮對內在世界的挖掘,形式上也變得更加實驗性。 我們將探討喬伊斯的《尤利西斯》和普魯斯特的《追憶逝水年華》。這些作品挑戰瞭傳統的綫性敘事,大量運用意識流手法,試圖捕捉人類意識流動的復雜性和非邏輯性。我們將解析這些“晦澀”作品背後的時代焦慮以及對時間、記憶本質的哲學探討。 此外,卡夫卡的《變形記》和加繆的《局外人》將作為現代主義中“荒誕派”的代錶,揭示現代人在高度異化和意義缺失的社會中感受到的疏離感與存在主義的睏境。 結語:永恒的迴響 本書的最終目的,不在於提供一套標準化的解讀答案,而在於激發讀者與這些偉大作品進行直接的、深層次的對話。閱讀經典,就是與曆史上最傑齣的頭腦進行跨越時空的交流。通過理解他們所處的時代背景、他們提齣的問題以及他們給齣的(或未給齣的)答案,我們得以更清晰地審視我們自身所處的現代世界,並為自己的精神世界找到更堅實的坐標。這些文字,如同深埋的礦藏,等待著每一位有心的讀者去發掘、去珍藏。

用戶評價

評分

這本厚重的傢夥,初次捧起時給我的感覺,簡直就像是抱住瞭一座知識的小山。我記得那會兒剛開始接觸英語,麵對鋪天蓋地的生詞和那些似乎永遠也理不清的語境,簡直是寸步難行。市麵上那些小巧玲瓏的口袋詞典,雖然方便攜帶,但一旦遇到一些稍微復雜點的詞匯,動輒就隻能查到一個冰冷的、缺乏溫度的解釋,更彆提那些需要深度理解的用法和例句瞭。我尤其頭疼的是那些一詞多義的情況,同一個英文單詞,在不同的句子結構裏,意思仿佛天差地彆,讓人抓狂。我渴望的是一本能真正“領進門”的工具書,而不是一本隻提供錶麵信息的速查錶。後來偶然在書店的角落裏發現瞭它,那沉甸甸的份量和那清晰的排版,瞬間就給瞭我一種“靠譜”的踏實感。我不是那種追求“最新版”的狂熱者,但我對權威性和解釋的深度有近乎偏執的要求。我需要的是那種即便經過時間的沉澱,其核心的釋義和例句依然能站得住腳的基石性讀物。翻開它,看到那密集的但布局閤理的雙色印刷,心裏就踏實瞭許多,仿佛麵前站著一位學識淵博的老師,準備耐心解答我每一個睏惑。

評分

關於英漢互譯的深度,這是我衡量一本大型詞典是否閤格的核心標準。很多英漢詞典在處理“漢譯英”的部分時,往往草率瞭事,給齣的英文釋義要麼過於直白,要麼就是一套標準模闆套用到所有語境。然而,這本書在“英譯漢”和“漢譯英”之間搭建瞭一座非常堅固的橋梁。當我通過英文解釋理解瞭一個詞匯的底層邏輯後,迴頭看它的中文釋義,會發現那種“豁然開朗”的感覺非常強烈。更重要的是,當我們需要從中文思考並轉化為地道的英文時,它提供的多重英文對應詞匯及其適用情境,給瞭我極大的參考價值。舉個例子,錶達“失望”這個概念,它不會隻給齣一個“disappointment”,而是會根據情緒的強度、是針對某人還是某事,提供如“letdown”、“frustration”甚至更具文學色彩的錶達。這種從文化和語境層麵進行校準的翻譯,極大地拓寬瞭我使用英文的邊界,讓我不再局限於中學教材裏的那點“安全詞匯”。

評分

作為一名對排版和視覺體驗有較高要求的人,我對工具書的閱讀體驗尤其看重。傳統的厚字典往往是黑白印刷,密密麻麻的文字堆疊在一起,讀久瞭眼睛乾澀,信息辨識度極低,極易産生閱讀疲勞。這本書的雙色設計,在我看來,絕對是提升學習效率的一個關鍵設計。黑色的主體釋義和藍色的輔助信息,比如例句、詞性標注或者特定的用法提示,形成瞭完美的視覺層次感。我不需要花費額外的精力去分辨哪些是重點,哪些是擴展信息。這種巧妙的色彩區分,使得我在快速檢索信息時,大腦處理負擔大大減輕,能夠更專注於內容的理解本身。而且,精裝的裝幀和紙張的選擇,也為長時間的翻閱提供瞭物理上的支持,書頁不易捲麯或破損,即便是在我那堆滿瞭咖啡漬和熒光筆痕跡的書桌上,它依然保持著應有的體麵和耐用性。這種對細節的關注,體現瞭齣版社對最終用戶體驗的尊重。

評分

說實話,我購買很多工具書純粹是為瞭“擁有感”,但真正能堅持用完一本的,寥寥無幾。這本書的魅力就在於,它能讓你心甘情願地“翻閱”而不是“查閱”。我通常不會隻查一個詞,而是會順著那個詞條,把相關的搭配、固定用法,甚至是那個詞在不同時態和語態下的變化都掃一遍。這種學習方式效率雖然不高,但記憶卻異常深刻。我最欣賞的是它在處理那些細微的語感差異時的那種剋製而精準的錶達。比如,有些近義詞在字典裏往往被簡單地並列處理,但在這本大詞典裏,你會發現它會用非常精妙的中文來區分它們在感情色彩、使用場閤上的細微差彆。這種細緻入微的講解,對於想要提升自己寫作和口語地道性的學習者來說,簡直是無價之寶。它不是那種一味追求收錄量而犧牲解釋質量的“大百科全書”,而是真正聚焦於如何讓讀者準確、得體地使用英語。每次閤上它,都會有一種小小的成就感,感覺自己的英語理解層麵又往上拔高瞭一格,不再滿足於“大緻知道什麼意思”的層麵。

評分

我購買很多工具書,更多的是一種“備用安全感”的投資,知道在最需要的時候,有一本權威的參考可以依靠。對我而言,一本好的詞典,是陪伴我度過學習生涯中最迷茫、最需要指引的那段時期的沉默戰友。它不像那些時髦的電子詞典那樣,容易被各種無關的通知和乾擾分散注意力。每一次打開它,都意味著一次專注的、深度的學習投入。這本書的“雙色縮印本精裝”的定位,讓我感知到瞭一種沉澱下來的價值感。它不是那種追求快速消費的快餐式學習資料,而是被設計成可以代代相傳的、能夠經受住反復查閱的文獻。我常常在查閱一個古老習語或者一個在現代英語中已經不太常用的詞匯時,發現它依然保留著,並且給齣瞭清晰的曆史脈絡或語境說明。這種對詞匯曆史的尊重和保留,使得它不僅僅是一本工具,更像是一部微型的英語發展史簡述,讓我對這門語言的敬畏之心油然而生。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有