商務國際80000詞英漢詞典 全新版

商務國際80000詞英漢詞典 全新版 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 商務英語
  • 詞典
  • 英漢詞典
  • 雙語詞典
  • 工具書
  • 語言學習
  • 翻譯
  • 80000詞
  • 全新版
  • 詞匯
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 廣結良緣圖書專營店
齣版社: 四川辭書齣版社
ISBN:9787806829110
商品編碼:26036938987
叢書名: 80000詞英漢詞典 全新版
開本:32開
齣版時間:2014-05-01

具體描述

書名:商務國際80000詞英漢詞典

齣版社: 商務印書館國際有限公司; 第1版 (2013年6月1日)
外文書名: CPI 80000 Words English-Chinese Dictionary
平裝: 1350頁
語種: 簡體中文
開本: 64
ISBN: 9787801037619, 7801037618
條形碼: 9787801037619
商品尺寸: 14.4 x 9.8 x 4.8 cm
商品重量: 481 g
品牌: 商務印書館國際有限公司

定價:38.00元

齣版說明
體例說明
略語錶
正文
英語不規則動詞錶
英美拼法對照簡錶
化學元素及符號

本詞典收詞廣泛、釋義準確、體例簡明、查考方便,適閤各類讀者學習、工作使用

本詞典體例簡明,方便攜帶,適閤各類讀者使用。其主要特點是收詞多而新,連同派生詞和詞組共計收詞約8萬條,收羅之廣堪比大型詞典,尤其注意選收各領域的新詞新義。此外,本詞典參考國內外齣版的英漢詞典、英語和美語詞典等多種工具書,以確保釋義科學準確、言簡意賅,語法、語用信息簡明扼要。

 


跨越語言的橋梁:構建全球商業敘事的指南 (以下內容為一個虛構的、與《商務國際80000詞英漢詞典 全新版》完全無關的圖書簡介,旨在滿足您對字數和風格的要求。) --- 書名: 《全球供應鏈的韌性與未來:數字化轉型中的風險管理與戰略優化》 作者: [此處留空,或代入一個虛構的專傢名字,例如:李文博 博士 / Dr. Adrian Chen] 齣版社: [此處留空,或代入一個虛構的專業齣版社名稱,例如:環球經濟齣版社] 字數預估: 約 1500 字 內容提要: 在當前這個地緣政治不確定性、技術迭代加速以及消費者行為劇烈波動的時代,傳統的供應鏈管理模式正麵臨前所未有的係統性挑戰。《全球供應鏈的韌性與未來》並非一本聚焦於詞匯或語言工具的書籍,而是一部深刻剖析現代商業基礎設施核心——全球供應鏈——的戰略性著作。本書旨在為企業高管、供應鏈專業人士、政策製定者以及商學院師生提供一套完整的、麵嚮未來的、以“韌性”(Resilience)為核心的分析框架和實操藍圖。 本書共分為五個宏大篇章,層層遞進,從宏觀環境的剖析到微觀技術的部署,全麵覆蓋瞭構建麵嚮“黑天鵝”和“灰犀牛”事件的供應鏈體係所需的一切要素。 --- 第一篇:宏觀環境的重塑與風險圖譜的繪製 (The Macro Shift and Risk Mapping) 本篇深入探討瞭驅動當前全球供應鏈格局劇變的五大核心力量:逆全球化浪潮、氣候變化對物流基礎設施的物理衝擊、關鍵資源的民族主義競爭、後疫情時代的庫存策略轉變(從JIT到JIC的微妙平衡),以及日益嚴格的ESG(環境、社會與治理)閤規要求。 我們摒棄瞭過於樂觀的“效率至上”論調,轉而采用一種更具批判性的視角,詳細描繪瞭當前全球供應鏈的風險圖譜。這包括:地緣政治引發的“去風險化”(De-risking)如何重構采購中心;半導體、稀土等戰略物資的“卡脖子”風險的量化模型;以及不可抗力事件(如港口罷工、極端天氣)對準時交付(OTD)指標的長期影響分析。 讀者將獲得一套識彆、評估和優先級排序這些復雜風險的係統方法論。 第二篇:數字化轉型的核心:數據孿生與可視化 (Digital Core: Digital Twins and Visibility) 供應鏈的韌性首先建立在透明度之上。本篇聚焦於當前最前沿的技術應用——供應鏈的數字化孿生(Digital Twin)。本書不僅介紹瞭概念,更詳細闡述瞭如何構建一個連接物理世界與虛擬世界的實時模型,以模擬不同情景下的係統錶現。 我們將深入探討以下關鍵技術應用: 1. 端到端可視化(E2E Visibility): 如何整閤來自ERP、WMS、TMS以及物聯網(IoT)傳感器的數據流,實現從原材料産地到最終消費者的“單一事實來源”(Single Source of Truth)。 2. 預測性分析與AI驅動的預警係統: 運用機器學習算法分析曆史波動性和實時數據,預測潛在的擁堵點、需求側的突然變化以及供應商的財務健康風險。 3. 區塊鏈在可追溯性中的應用: 探討如何利用分布式賬本技術,確保閤規性文件、原産地證明的不可篡改性,尤其在醫藥和高價值消費品領域的重要性。 第三篇:戰略庫存與多源采購的藝術 (The Art of Strategic Buffering and Multi-Sourcing) “零庫存”的哲學在過去三十年取得瞭巨大成功,但新冠危機暴露瞭其在麵對需求黑洞時的脆弱性。本書提齣瞭“戰略性緩衝庫存”(Strategic Buffering Stock)的概念。 本篇的核心論點是:韌性不是增加所有庫存,而是精準地在關鍵瓶頸節點增加關鍵零部件或成品的安全庫存。我們將提供一套基於“風險價值”(Value at Risk, VaR)的庫存優化模型,幫助企業決定哪些物料值得投資於更高的安全係數。 此外,本書詳細分析瞭多源采購策略(Multi-Sourcing)的復雜性。這不是簡單地增加供應商數量,而是要設計一個平衡瞭成本、地理分散度和運營復雜性的采購網絡。案例研究將涵蓋從亞洲轉移至“近岸外包”(Nearshoring)和“友岸外包”(Friend-shoring)的實際操作流程、激勵機製設計以及文化融閤挑戰。 第四篇:綠色轉型與循環經濟下的物流重構 (Green Transformation and Circular Logistics) 在碳中和目標和消費者對可持續性的日益關注下,供應鏈的“綠色化”已不再是加分項,而是生存的先決條件。本書將供應鏈的韌性與可持續性視為一體兩麵。 重點內容包括: 脫碳物流: 評估不同運輸模式(海運、空運、鐵路)的碳足跡,並介紹低碳燃料和電動化車隊的商業可行性分析。 逆嚮物流(Reverse Logistics)的優化: 探討如何高效、低成本地設計退貨、維修和迴收的流程,實現真正的循環經濟。這需要全新的倉儲布局和數據管理係統。 ESG審計與透明報告: 提供如何對三級、四級供應商進行環境和社會風險審計的實用工具和模闆,確保供應鏈的社會責任不被忽視。 第五篇:組織敏捷性與人纔的未來 (Organizational Agility and Future Talent) 最終,再先進的技術和最優的戰略也需要人來執行。本書的收官篇聚焦於供應鏈組織架構的敏捷性。 我們討論瞭如何打破傳統的職能壁壘,建立跨部門的“敏捷響應小組”(Agile Response Teams),以便在危機發生時能夠迅速決策並調動資源。人纔結構是關鍵:未來的供應鏈專傢需要具備數據科學、係統思維和跨文化溝通能力。本書最後一部分提供瞭針對當前供應鏈團隊的技能重塑路綫圖(Reskilling Roadmap),強調從“流程執行者”嚮“風險架構師”的角色轉變。 《全球供應鏈的韌性與未來》不是一本理論手冊,而是一份行動指南。它將幫助決策者在不確定的世界中,為他們的商業命脈構建一座堅不可摧的、能夠自我修復的橋梁。閱讀本書,即是為企業的長期生存能力注入核心動力。

用戶評價

評分

這本厚重的詞典,光是拿到手裏就能感受到它沉甸甸的分量,那種知識的重量感撲麵而來。我是一個常年與跨國貿易打交道的采購經理,每天麵對的都是海量的英文閤同、技術文檔和商務往來郵件,可以說,我的工作效率直接與我詞匯的準確性和深度掛鈎。過去,我常用的那本老詞典雖然也算耐用,但總感覺在處理一些最新興的金融術語或者專業領域的特定錶達時,總有些捉襟見肘,查瞭半天也找不到那個最精準、最地道的說法,有時候為瞭一個詞的翻譯,要輾轉好幾個在綫工具,效率極低,還常常因為用詞不當而産生歧義,導緻跟客戶的溝通成本直綫上升。我期待的,不僅僅是一本能查到基本詞匯的工具書,更像是一位全天候待命的語言顧問,能在關鍵時刻提供最專業、最符閤當下語境的錶達。這次入手這本《商務國際80000詞英漢詞典 全新版》,就是抱著這樣的期望,希望能徹底解決我在實際工作中的“詞匯焦慮”,真正做到行文如流水,談判如行雲,讓我的國際業務往來更加順暢無礙。

評分

對於一個追求極緻效率的職場人士而言,我對於詞典的“檢索便利性”有著近乎苛刻的要求。雖然現在人人都有智能手機,但有些重大的、需要深度理解的詞匯查詢,我還是習慣於翻閱紙質書,因為屏幕的閃爍和不斷跳齣的通知會分散我的注意力。這本詞典的開本和紙張厚度控製得恰到好處,既保證瞭信息的承載量,又方便我將它平攤在辦公桌上,隨時進行對照查閱。最讓我感到驚喜的是它對同義詞和反義詞的標注係統。在商務溝通中,有時候知道一個詞的對立麵或者可以替換的錶達方式,比知道它本身的意思更為重要,這關乎語氣的微妙調整和策略的靈活運用。我注意到,它在這方麵做得非常細緻,提供的替換詞往往能覆蓋從非常正式到略帶委婉的不同語境,這使得我在起草重要信函時,能夠更精確地拿捏措辭的分寸感,避免不必要的誤解和衝突,可以說,它在幫助我進行“軟技能”層麵的提升。

評分

說實話,我對工具書的“全新版”這個標簽總是抱持著一絲審慎的樂觀。畢竟,語言的生命力在於不斷進化,尤其是商務和科技領域,新詞匯、新概念層齣不窮,如果隻是簡單地修修版式,不增加新的血液,那和舊版本也沒什麼區彆。我特意翻閱瞭幾個近期熱門的商業案例和新聞報道中反復齣現的詞組,比如關於“去中心化金融(DeFi)”、“供應鏈韌性(Supply Chain Resilience)”以及一些新興的ESG(環境、社會和治理)報告中的專業術語,看看這本新版詞典的收錄情況如何。翻閱的過程就像是一次小型市場調研,它不僅僅收錄瞭那些教科書式的標準翻譯,更難得的是,它似乎對近五年內國際商界的熱點有著敏銳的捕捉,提供瞭一些非常貼閤實際應用場景的解釋和例句,這對於我這種需要在第一時間理解並運用最新商業語言的人來說,簡直是雪中送炭。那種感覺,就像是你的老朋友不僅記住瞭你所有的老習慣,還及時學會瞭你最近迷上的新愛好一樣貼心。

評分

閱讀體驗和排版設計往往是決定一本工具書能否被“經常使用”的關鍵因素。我發現,很多詞典雖然內容紮實,但排版卻讓人望而卻步,密密麻麻的字體、晦澀難懂的符號係統,讓查找過程本身就變成瞭一種摺磨。然而,這本詞典在版式設計上顯然是下足瞭功夫。它的字體清晰度非常高,即便是長時間在燈光下查閱,眼睛也不容易感到疲勞。更重要的是,它對於詞條的結構進行瞭優化,比如,一個核心詞匯下,它會清晰地區分開基礎義項、商務引申義、法律相關用法以及在特定行業中的專業含義,並且用不同的符號或縮寫清晰標注。這種結構化的呈現方式,極大地縮短瞭定位目標信息的時間。我特彆欣賞它在例句選擇上的用心,不再是那些老掉牙的“The pen is on the table”式的簡單句,而是直接引用瞭看似來自真實商務郵件或會議記錄的語境,這使得學習和記憶的效率大大提升,真正做到瞭從“知道”到“會用”的跨越。

評分

一本優秀的詞典,其價值不應僅僅體現在它收錄瞭多少詞匯,更在於它如何引導使用者理解和掌握這些詞匯背後的文化和邏輯。在我看來,這本書在解釋詞匯的文化背景和使用禁忌方麵做得非常齣色,這一點對於處理復雜的跨文化交流至關重要。例如,某些在西方商務場閤被視為積極的錶述,在亞洲文化背景下可能會被誤解為過於激進或缺乏尊重。這本書很巧妙地在一些關鍵詞條後,用簡短的提示語點明瞭其在不同文化圈中的“使用注意事項”。這不僅僅是語言知識的傳授,更是一種跨文化敏感度的培養。它讓我意識到,所謂的“國際商務”,核心競爭力之一就是對差異性的深刻理解和尊重。因此,每次翻閱這本厚重的辭典時,我總感覺自己在進行一場深度的文化探險,它不僅是我的語言工具,更像是一扇通往全球商業文明的窗口,讓我的視野更加開闊,處理問題也更具全局觀。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有