《寒星下的布拉格1941-1968》本书是个人回忆录。作者是一位女性,记叙了德国和苏联前后入侵布拉格的情景,及个人的婚姻录和日常生活。不但具有历史价值,而且富于文学性,目前已经翻译成十多国文字出版,很受欢迎。
##看得数度哽咽。对“自由”的坚定 对爱情坚定 对人性的宣扬!
评分##没有计划但是幸运巧合的从零到深入的战后东欧史阅读顺序:《战后欧洲史》-《寒星下的布拉格》-《被禁锢的头脑》-《中午的黑暗》-《布拉格精神》,再后面安排《天鹅绒监狱》,另外《颓废与沉默:透视犬儒文化》也算是一个过渡,才读了一点。PS:蓝色东欧丛书挺不错。
评分##邪恶统治与极权灾祸下的个人苦难,只因为她和她的家人是犹太人。而频遭厄运看似永无独立可能的祖国与人民,在战争与恐怖时期所表现出的胆小怯弱及阴险算计如今看来实在是非人般的苟活。这颇为我们熟悉的历史当然并非某个民族的专利,而只是造神运动与血腥清洗以及群疯下的必然结果。狂魔与救星二人无需区分,但众多惨死的真相却必须昭示!相信历史但人生苦短,时代的春天才是我们的主动。布拉格,你的人民终归是坚韧善良是充溢着力量的。1968年,你看到了祖国真正独立起来的曙光,看到了历史的走向和迟来的正义及群体的醒悟与行动。可以告慰挚爱之人的在天之灵了。愿仇恨不再但内心的伤却永难平复。因为你在政府让你列出的损失单子上曾经写下:失去父亲;失去丈夫;失去名誉;失去健康......
评分##历史总是相似并且不断重演。时至今日,骤然抹去一个人的存在的戏码,仍在频繁上演。Fascism, Communism,Socialism,三个名词几乎涵盖了作者一生的悲剧,而它们之间,又真的存在什么区别吗?
评分##泪。
评分##翻译有些问题,同一个人的人名在相邻章节音译都不一样。
评分##感觉重点在批判斯大林和捷共,相比起来,前面集中营的事情有些太轻描淡写了。觉得这书翻译得也有问题,而且校对也很不认真,很多处莫名其妙的标点。又是转译么?
评分##人名、地名前后翻译的不同让人感觉这是一本拼凑起来翻译出的书,毁了书的内容
评分##翻译有些问题,同一个人的人名在相邻章节音译都不一样。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有