《穆斯林三贤哲》是华盛顿大学终身教授纳塞尔于1962年在哈佛大学世界宗教研究中心任访问学者时所作的一个公开讲座,后由哈佛大学出版社出版了单行本。出版后非常受欢迎,被翻译成多种文字。
《穆斯林三贤哲》以伊斯兰哲学史上最关键的三个人物(伊本·西那、苏赫拉瓦迪、伊本·阿拉比)为贯穿整个伊斯兰哲学史脉络的“点”,以敏锐的洞见、立足原典的解读,深入浅出地介绍了伊斯兰哲学的历史图景。其中贯穿了纳塞尔教授对伊斯兰哲学史的独特理解方式和研究进路,即强调立足神圣传统观的阐释方法,把伊斯兰哲学视为与西方哲学传统并列的另一具有鲜活生命力和创造力的人类智识传统,颠覆了此前占据主导地位的“东方主义”研究进路。
##2017-12-21标记想读,2019-10-22读了。宗教名词的翻译很难,到了阿拉比那章翻译几乎坏掉,读英文原版应该舒适些。Library Genesis上Nasr的书很全。
评分##海星
评分##本书封底的介绍有很大的误导性。本书并不是通常意义上“学术中立”的思想史作品,而是包含了明确的作者个人立场。不过第二第三章对苏菲派的讲解非常简明清晰,可算是非常好的介绍性作品。
评分##看得出来纳赛尔最钟意阿拉比。留下一个问题:卡瓦尔康蒂和但丁到底受苏菲主义还是阿威罗伊主义影响,西方还是东方?
评分##局限性太大
评分##读是书,有些冒失,但也开解了一些认识上的误区。其学术多吸收希腊,其思想可参照祆教,光照学派更让我脑洞大开地想到了明教。对世界的二元结构,又与基督相反。相对于那个至今还不能自圆其说的上帝,我更喜欢苏菲里的那些神秘、自然、灵性的东西。那是光,那是一种特质。
评分##阿拉伯伊斯兰文化对当今世界影响巨大,但我们对她的了解可能连门槛都没有越过。造成这一问题的原因很多,但我认为最值得注意的是有关这方面的书籍过少,特别是高质量汉语译注严重缺乏,导致整个国家对这个群体极为陌生,误解重重。若要实现国家长治久安,国民和谐相处,允许并出版类似高质量书籍,促进相互学习、相互理解,值得高度重视,也是增强整个国家凝聚力的关键!
评分##人名翻译挺多不好,但是书本身内容精彩。
评分##虽然历史介绍偏多,义理阐发较浅,但对于我来说,这是一块几乎空白的知识领域,必要的历史背景介绍对于理解这三位哲学家来说十分必要。(注释很强大)
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有