清 孫溫繪:全本紅樓夢(珍藏版特裝 漢英對照)

清 孫溫繪:全本紅樓夢(珍藏版特裝 漢英對照) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

孫溫,王典弋 著
圖書標籤:
  • 紅樓夢
  • 古典文學
  • 名著
  • 漢英對照
  • 珍藏版
  • 孫溫繪
  • 清代文學
  • 中國古典小說
  • 文學
  • 藝術
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 英典圖書專營店
齣版社: 作傢齣版社
ISBN:9787506384643
商品編碼:28029679297
包裝:平裝
齣版時間:2016-03-01

具體描述

基本信息

書名:清 孫溫繪:全本紅樓夢(珍藏版特裝 漢英對照)

:498.00元

作者:孫溫,王典弋

齣版社:作傢齣版社

齣版日期:2016-03-01

ISBN:9787506384643

字數:

頁碼:

版次:1

裝幀:平裝

開本:4開

商品重量:0.4kg

編輯推薦


內容提要


《清孫溫繪全本紅樓夢(珍藏版特裝 漢英對照)》取材於清代畫傢孫溫所繪一百二十迴《紅樓夢》大型冊頁畫。原畫為絹本、推篷裝,畫麵高四十三.三公分,寬七十六.五公分,計二百四十幅,現藏旅順博物館。自二〇〇四年始,該畫冊曾在國傢博物館等公開展齣,是迄今可以看到的繪製年代早、規模大、保存完好的《紅樓夢》題材繪畫,深受廣大群眾喜愛。

n

《紅樓夢》是我國傢喻戶曉的古典文學名著,而《清·孫溫繪全本紅樓夢》則是以其為題材的一部鮮為人知的藝術珍品。此次以宣紙經摺裝形式齣版的圖冊,使用瞭全新的高清原件掃描圖,以宣紙四色彩印,畫麵圖像更加清晰,呈現瞭原畫工筆細膩、色澤鮮艷的本色,對於喜愛紅樓夢題材的收藏愛好者是一個很好的選擇。

目錄


作者介紹


孫溫,豐潤人,生於嘉慶二十三年(1818年),經曆瞭嘉慶、道光、鹹豐、同治、光緒等幾個朝代,卒年不詳。其繪本《紅樓夢》錶現情節之詳盡、筆法之精細、構圖之精美、篇幅之宏大,均為清代同題材繪畫作品所僅見

文摘


序言



浩渺煙波,舊夢依稀:一部關於“清 孫溫繪:全本紅樓夢(珍藏版特裝 漢英對照)”之外的古典文學賞析與探索 引言:探尋古典文學的另一片星空 中國古典文學的浩瀚星河中,每一部經典都如同一顆璀璨的星辰,散發著獨特而迷人的光芒。當我們沉浸於某一部鴻篇巨製(如《紅樓夢》)的精妙世界時,世界之大,文學之深,仍有無數寶藏等待我們去發掘。本書,旨在帶領讀者離開那座著名的“大觀園”,去探尋中國古代文學中那些同樣具有震撼人心的藝術成就、深刻的社會洞察和不朽的審美價值的作品。我們將聚焦於那些與《紅樓夢》的敘事模式、主題傾嚮或時代背景有所區彆,但同樣代錶瞭中國古典小說、詩歌或戲麯藝術高峰的篇章。 第一部分:唐詩宋詞的意境營造與盛世遺音 古典文學的基石,無疑是唐宋的詩歌。不同於《紅樓夢》對世情百態的細膩刻畫和宿命悲劇的展現,唐詩的魅力在於其瞬間的爆發力與意境的營造。 一、盛唐氣象的磅礴與浪漫: 我們將深入探討“詩仙”李白的非凡想象力。他的詩作,如《將進酒》中的“君不見黃河之水天上來,奔流到海不復迴”,所呈現的是一種超越個體命運的、對宇宙和自由的終極嚮往。這種“仙氣”與《紅樓夢》中寶玉對世俗的抗拒有所相似,但李白的錶達更趨嚮於浪漫主義的恣肆奔放,少瞭脂粉氣的纏綿,多瞭豪邁的英雄氣概。我們細緻分析他如何運用誇張、比喻等手法,在有限的篇幅內構建齣無限的畫麵感,這與孫溫筆下那種工筆細緻、繁復華麗的場景描繪,形成瞭鮮明的藝術對比。 二、中晚唐的沉鬱與現實關懷: 轉而關注杜甫的“詩史”傳統。杜甫的詩歌,如“三吏三彆”,是那個時代最真實的記錄。如果說《紅樓夢》通過傢族的衰亡側寫瞭封建社會的結構性危機,那麼杜甫則是以個體的苦難,直接撞擊讀者的良知。我們研究他如何將嚴謹的格律與沉重的現實內容完美結閤,尤其關注其對民生疾苦的深切同情,這種悲憫情懷是社會性的,而非僅僅聚焦於個人情感的悲劇。 三、宋詞的婉約與豪放之彆: 宋詞作為一種音樂性更強的文學形式,提供瞭與小說敘事完全不同的體驗。 豪放派的開拓: 以蘇軾為例,他的詞如《念奴嬌·赤壁懷古》,將曆史、哲思與個人情懷熔鑄一爐。蘇軾的曠達與超脫,是經曆瞭人生大起大落後對世界的豁達理解,這與林黛玉的敏感多疑、對未來充滿不確定性的心境,形成瞭鮮明對比。我們探討蘇軾如何將哲學的思辨融入抒情,開闊瞭詞的境界。 婉約派的精微: 李清照的作品則展現瞭女性視角下另一種深沉的哀愁。她的前期明快、後期淒婉,尤以亡國之痛後的失落感為代錶。這與《紅樓夢》中對青春逝去、美好事物不可挽迴的感傷是相通的,但李清照的哀愁更為凝練、更加專注於瞬間的感官體驗(如“簾捲西風,人比黃花瘦”)。 第二部分:古典小說中的“異類”探索 相較於《紅樓夢》這種百科全書式的傢族小說,中國古典小說中存在著大量在題材、結構或思想深度上獨樹一幟的作品。 一、英雄傳奇的浪漫化身:《三國演義》 《三國演義》以宏大的戰爭場麵、復雜的政治謀略和對“義”的弘揚為核心。它關注的是廟堂之高、江湖之遠,是群體間的權力鬥爭與軍事博弈。其敘事節奏緊湊,重情節推進而非心理剖析。我們對比《三國演義》中對“忠義”的推崇,與《紅樓夢》中對個體真性情的珍視,可以看到古典文學在處理“社會規範”與“個人情感”時的兩種截然不同的價值取嚮。 二、誌怪誌人小說的奇詭與諷喻:《聊齋誌異》 蒲鬆齡的《聊齋誌異》提供瞭另一種觀察人性的視角——通過“狐鬼花妖”。這些故事往往披著奇幻的外衣,內核卻是對現實社會腐敗、科舉製度弊端以及人情冷暖的尖銳諷刺。與《紅樓夢》中通過貴族生活來揭示末世景象不同,《聊齋》更像是通過非人間的存在,來審視人間的“真”與“假”。例如,其中對貪官汙吏的描繪,其力度和直白程度遠超《紅樓夢》的含蓄批判。 三、世情小說的另一種側寫:《金瓶梅》 《金瓶梅》常被視為《紅樓夢》在世情描繪上的前身或對照。《金瓶梅》的重點在於對市井生活、物質欲望和情欲的毫不掩飾的展現。它聚焦於中下層富商的崛起與腐化,其人物命運的驅動力更多是赤裸裸的物質和肉體欲望。相對而言,《紅樓夢》中的情欲與愛戀,是建立在精神共鳴和文化熏陶之上的,這兩種世情描繪,展現瞭古典小說在錶現“欲望”這一主題上的不同層次和深度。 第三部分:戲麯藝術的舞颱張力與程式化美學 昆麯、京劇等戲麯藝術,提供瞭與小說截然不同的審美體驗,它們更重舞颱調度、唱腔和虛擬化錶演。 一、昆麯的典雅與韻味:《牡丹亭》 湯顯祖的《牡丹亭》是一部“情至深處,生死相許”的浪漫主義傑作。杜麗娘為情而死,為情而生,其核心訴求是打破人世間的藩籬,追求精神上的自由結閤。這種對“情”的極緻推崇,與寶黛的愛情悲劇有相通之處,但《牡丹亭》最終以大團圓收場,強調瞭“情”的勝利,這與《紅樓夢》的徹底幻滅感,形成瞭強烈的反差與對照。我們分析昆麯的闆式、水袖和身段如何將情感凝練成高度程式化的動作,展現瞭古典美學的另一高峰。 二、地方戲麯的民間生命力: 例如對以“花部”為代錶的地方戲麯(如川劇、豫劇等)的考察,這些劇種往往植根於更廣闊的民間土壤,其題材可能更貼近普通百姓的喜怒哀樂,語言更接地氣,審美趣味也更趨嚮於直觀的褒貶分明,這與《紅樓夢》那種難以言說的復雜性形成瞭有趣的對比。 結語:在廣闊的文學版圖上尋找坐標 中國古典文學的魅力在於其多樣性和復雜性。離開瞭孫溫筆下那極緻的工筆畫捲,我們轉嚮唐詩的磅礴、宋詞的婉約、誌怪小說的奇譎以及戲麯的程式美。每一部作品,都是古代文人心靈世界的一個側麵投射。通過對這些不同側麵的探索,我們能更立體、更全麵地理解中國傳統文化的審美結構和思想脈絡,從而更加珍視古典文學帶給我們的精神財富。

用戶評價

評分

這套書的裝幀設計簡直是視覺的享受,拿在手裏就有一種沉甸甸的厚實感,紙張的質感非常棒,那種溫潤的光澤和觸感,讓人愛不釋手。尤其是特裝的細節處理,無論是書脊的燙金還是封麵紋理的壓印,都透露齣一種古典的雅緻與匠心獨運。每次翻閱,都能感受到設計者對原著的敬意與熱愛。色彩的運用也拿捏得恰到好處,既有傳統書捲的韻味,又不失現代印刷的細膩清晰。對於我這種對書籍實體形態有較高要求的讀者來說,光是擺在書架上,就足以成為一件值得收藏的藝術品。它不僅僅是一本小說集,更像是一件經過精心打磨的工藝品,讓人在閱讀之前就已經心生歡喜。這種對細節的執著,實在令人贊嘆。

評分

作為一套珍藏版,它在細節上處理得非常到位,讓人感覺物超所值。比如內頁的排版,字體選擇和行距的把握,都充分考慮瞭長時間閱讀的舒適度,這一點非常重要,因為《紅樓夢》的篇幅浩大,如果排版不佳,很容易造成視覺疲勞。這套書的字體清晰,留白得當,使得閱讀過程非常流暢。而且,裝幀的穩固性也讓人放心,不必擔心頻繁翻閱會導緻書本鬆散。這種對讀者“使用體驗”的關注,是許多普通版本所不具備的,也體現瞭齣版社對“珍藏”二字的認真態度。它不僅僅是一套書,更像是陪伴你度過漫長閱讀時光的可靠夥伴。

評分

從內容本身的感染力來說,《紅樓夢》的魅力是毋庸置疑的,但這套書的呈現方式,似乎更像是在“激活”那些沉睡的文字。每一次重讀,都會有新的感悟,仿佛跟書中人物的命運又經曆瞭一次跌宕起伏的旅程。那種對人情世故的洞察,對青春易逝的慨嘆,無論時代如何變遷,總能精準地擊中人心最柔軟的部分。我尤其喜歡在安靜的午後,泡上一壺茶,細細品味寶玉與黛玉之間的那些試探與情愫,那種“知己”的默契與宿命般的悲劇感,讓人欲罷不能。它不僅僅是講故事,更是構建瞭一個完整的、有生命的社會圖景,讓人沉浸其中,無法自拔。

評分

孫溫先生的繪圖,無疑為這部經典增添瞭另一重維度和生命力。他的畫風有一種獨特的古樸和靈氣,筆觸之間仿佛能捕捉到大觀園裏花開花落、女兒們嬉笑怒罵的瞬間。這些畫作並非僅僅是插圖,它們更像是對文本意境的視覺化詮釋,是與文字進行對話的另一種媒介。每當讀到關鍵情節時,目光掃過那些細緻入微的場景描繪,腦海中原本模糊的畫麵立刻變得鮮活起來,仿佛真的能聞到花香,聽到鶯啼。這種圖文相映成趣的效果,極大地提升瞭閱讀的沉浸感,讓原本就復雜的故事情節擁有瞭更直觀、更具象的依托,是錦上添花之舉,讓人迴味無窮。

評分

閱讀體驗上,漢英對照的設置對於我這樣時常在兩種語言之間切換的人來說,簡直是福音。它不僅僅是提供瞭一個翻譯版本,更像是一種深入理解文本層次的工具。我經常會對照著看,去體會曹雪芹原文那種精妙的措辭和豐富的文化內涵,再看看英文譯文是如何在保持原意的同時,又努力去捕捉那種東方特有的神韻和韻味。這種對比閱讀,極大地拓寬瞭我對文本的理解深度,讓我能從一個全新的角度去欣賞那些經典段落。它讓我發現瞭一些自己中文閱讀時可能忽略的微妙之處,也讓我對不同語言背景下的文學錶達有瞭更直觀的認識。對於想要精研古典文學的非母語讀者來說,這個版本無疑是極佳的橋梁。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有