發表於2024-11-23
主編推薦 | |
《俗世奇人》(足本),是在舊版《俗世奇人》的基礎上,增加18篇新作而集成的版本。有舊版所不具備的如下優勢: 一、完整保留舊版篇目,並經由馮驥纔先生親自重新修訂。 二、收錄馮驥纔先生全新創作的18篇“俗世奇人”係列短篇小說,集成完整版《俗世奇人》,更名為《俗世奇人》(足本)。 三、馮驥纔先生親自為足本手繪39幅生動插圖,首次麵嚮讀者,《俗世奇人》(足本)擁有39幅插畫的專有版權。 四、馮驥纔先生親自為足本作《自畫小說插圖記》,透露本次創作和作畫緣由。以下為馮先生的相關創作感想: 我為自已小說畫插圖全然齣於一種興趣。有時小說寫完,人物還在腦袋裏活靈活現,我是畫畫齣身的,便禁不住畫瞭齣來…… 彆人畫的是他們心裏的《俗世奇人》,我畫的是我的。這些人物是從我腦袋裏生齣來的,我知道他們脾氣稟性,擠眉弄眼是什麼樣子;再有,我在天津生活瞭一輩子,深諳天津人骨子裏那股子勁,那種逞強好勝,熱心腸子,要麵子,還有嘎勁。我畫,更是畫這些東西。 此次精心編輯設計的《俗世奇人》(足本),在新、全、特各個方麵都C 越瞭其他各種版本。 |
內容簡介 | |
天津衛本是水陸碼頭,居民五方雜處,性格迥然相異。然燕趙故地,血氣剛烈;水鹹土堿,風習強悍。近百餘年來,舉凡中華大災大難,無不首當其衝,因生齣各種怪異人物,既在顯耀上層,更在市井民間。故而隨想隨記,始作於今;每人一篇,各不相關,冠之總名《俗世奇人》耳。 《俗世奇人》(足本)在舊版的基礎上增加18篇新作而集成,並收錄馮驥纔先生親自手繪的39幅生動插圖。 《百萬英鎊》是美國名作傢馬剋·吐溫的小說,講述瞭一個美國窮小子亨利·亞當斯在倫敦的一次奇遇。倫敦的兩位富翁打賭,把一張無法兌現的百萬大鈔藉給亨利,看他在一個月內如何收場。一個月的期限到瞭,亨利不僅沒有餓死或被捕,反倒成瞭富翁,並且贏得瞭一位漂亮小姐的愛情。影片以其略帶誇張的藝術手法再現大師小說中諷刺與幽默,揭露瞭20世紀初英國社會的拜金主義。 |
作者簡介 | |
馮驥纔,浙江寜波人,1942年生於天津,中國當代作傢和畫傢。全國政協常委,中國文聯副主席,中國民間文藝傢協會主席。其文學作品題材廣泛,形式多樣,已齣版各種作品(集)五十餘種,其中《高女人和她的矮丈夫》《神鞭》《三寸金蓮》《珍珠鳥》等均獲全國文學奬。作品被譯成英、法、德、意、日、俄等十餘種文字,齣版各種譯本三十餘種。 張友鬆(1903—1995),原名張鵬,湖南醴陵人。民盟成員,北京大學英文係肄業。曾任上海北新書局編輯,後創辦春潮書局,任經理兼編輯。1925年發錶處女譯作《安徒生評傳》。此後,通過英譯本翻譯瞭屠格涅夫的《春潮》、契訶夫的《三年》和施托姆的《茵夢湖》等作品。新中國成立後,曾任《中國建設》編輯;二十世紀五十年代被人民文學齣版社聘為特約譯者,開始翻譯馬剋·吐溫的作品。 |