正版 許淵衝英譯詩詞紀念版文學名著朗讀者嘉賓許淵衝中英文對照英漢雙語互譯大學高中學生課外讀物本書籍

正版 許淵衝英譯詩詞紀念版文學名著朗讀者嘉賓許淵衝中英文對照英漢雙語互譯大學高中學生課外讀物本書籍 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

許淵衝 譯
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 北苑春風圖書專營店
齣版社: 中國對外翻譯齣版公司
ISBN:9787500140559
商品編碼:29253930329
叢書名: 許淵衝英譯毛澤東詩詞(紀念版)
開本:32開
齣版時間:2015-08-01

具體描述

産品推薦
 嘗新價:¥29.80
 嘗新價:¥100.00
 嘗新價:¥118.00
 嘗新價:¥117.80
 嘗新價:¥125.00
 嘗新價:¥48.00
 嘗新價:¥100.00
 嘗新價:¥39.00

基本信息

書名:許淵衝英譯詩詞-紀念版

定價:39元

作者:許淵衝 譯

齣版社:中譯齣版社

齣版日期:2015-8-1 

ISBN:9787500140559

字數:88000

頁碼:202

版次:1

裝幀:精裝

開本:大32開

 

編輯推薦


北京大學硃光潛教授:

意美、音美和形美,確實是做詩和譯詩所應遵循的。

中國社會科學院文學研究所錢锺書教授:
I marvel at the supple ease with which the author dances in the clogs
and fetters of rhyme and meter.

美籍學者、(周恩來詩選)譯者林同端女士:
保持原文的形式,全部押韻,注重節奏,以及用alliterations
來代錶雙聲等等作法,均甚巧妙。

英國《唐詩三首》英譯者Innes Herdan:
Xu’s introduction, on the theory of translation, is admirable and he
has certainly been ambitious in rendering the poems with end rhymes.

美國衣阿華大學Prof. Paul Engel 和夫人聶華苓教授:
很欽佩譯者能翻譯成幾種文字的纔能。

南京大學吳翔林先生:
不少地方有獨立見解,並且不少神來之筆,很有功力和纔華。

 

目錄


001賀新郎·彆友

TUNE:CONGRATULATIONSTOTHEBRIDEGROOMTOYANGKAIHUI

005沁園春·長沙

TUNE:SPRINGINAPLEASUREGARDENCHANGSHA

009菩薩蠻·黃鶴樓

用戶評價

評分

評分

評分

評分

評分

評分

評分

評分

評分

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有