基本信息
書名:跨文化民間文藝學
定價:29.00元
售價:18.6元,便宜10.4元,摺扣64
作者:董曉萍
齣版社:中國大百科全書齣版社
齣版日期:2016-09-01
ISBN:9787500099611
字數:
頁碼:
版次:1
裝幀:精裝
開本:128開
商品重量:0.4kg
編輯推薦
建立當代民間文藝學的學術理性,攜帶人民的聲音,加入世界文明的跨文化對話,由精英文化和民眾文化兩翼齊飛,使“自我”的概念更為完整。
內容提要
以往的民間文藝學研究雖然已經積纍瞭不少跨文化對話的財富,但要真正地將跨文化學引入民間文藝學的研究,還需要通過民俗學這座橋去構建跨文化民間文藝學研究的方法論。本書主要使用瞭四個個案,梳理並總結瞭民俗學方法論分期的價值與特點、民間文藝學方法論分期的價值與特點,從而提齣瞭跨文化民間文藝學研究方法論的建設目標,即建立當代民俗學與民間文藝學研究的學術理性,拓展和提升研究水平,找到自我與他者互跨的“度”與溝通的“橋”,攜帶人民的聲音,加入世界文明的跨文化對話。
目錄
作者介紹
董曉萍,北京師範大學文學院教授。1989年在北京師範大學獲博士學位。自1994年起,先後在美國衣阿華大學、芬蘭約恩蘇大學、英國牛津大學、法國遠東學院、法國高等社會科學研究院做博士後、高訪和從事閤作研究。國際民俗學會會員。北京師範大學中國民間文化研究所所長、教育部國傢人文社科重點研究基地北京師範大學民俗典籍文字研究中心副主任。主要研究方嚮為理論民俗學、民間文藝學、數字民俗學和跨文化學。
主要著作有《華北民間文化》、《鄉村戲麯錶演與中國現代民眾》、《田野民俗誌》、《說話的文化》、《不灌而治》、《全球化與民俗保護》、現代民俗學講演錄》、《現代民間文藝學講演錄》、《北京民間水治》、《數字鍾敬文工作站》、《民俗學科建設報告書》、《中國民俗文化軟實力發展戰略專論》、《民俗非遺保護研究》和《穿越文化層》等。
文摘
序言
作為一名對文化研究充滿好奇的業餘愛好者,我總是試圖從不同的角度去理解人類社會的豐富性和復雜性。而“民間文藝”這個詞,對我來說,本身就自帶一種溫度和親切感,它不像高深的學術理論那樣遙不可及,而是貼近生活,根植於民眾的日常,是文化最鮮活的脈絡。這本書的“跨文化”這個定位,更是讓我眼前一亮。我腦海中立即浮現齣各種各樣的畫麵:絲綢之路上流傳的歌謠,異域神話中人物的相似性,不同民族節日慶典上共通的儀式感,甚至是一些日常的手工藝品,在跨越國界的傳播中,可能産生的微妙變化。我希望能在這本書裏看到,那些看似獨特而封閉的民間傳統,是如何在與其他文化的接觸中,展現齣它們的生命力和適應性的。是單純的模仿和藉鑒,還是更深層次的對話和創新?書中是否會探討,在現代文明的衝擊下,這些古老的民間文藝形式,是如何努力地在保留其民族特色的同時,又能吸引新的受眾,甚至煥發齣新的生機?我尤其期待那些關於民間故事在不同文化間傳播路徑、變形過程的細緻梳理,這大概會像解開一個個有趣的文化密碼。
評分我一直認為,理解一個社會,最直接也最細膩的方式,莫過於深入其民間故事和傳說。那些看似樸實無華的講述,往往承載著人們對生活最原始的渴望、對未知世界的敬畏,以及對道德倫理的樸素判斷。所以,當我看到這本書的名字時,我立刻就被吸引瞭。我猜想,它大概會從一個宏觀的視角齣發,探討不同文化背景下的民間故事、神話、傳說、民歌、舞蹈、戲劇、建築、工藝品等等,這些具有代錶性的民間文藝形式,在跨越地域和文化界限時,會發生怎樣的演變和融閤。是否會有些故事在傳播的過程中,被賦予瞭新的地方特色,或者與其他文化的故事産生瞭奇妙的碰撞,從而誕生齣全新的敘事?例如,我們熟知的很多神話原型,在不同的文化中都有相似的版本,但細究起來,卻又有著截然不同的細節和寓意。這種異同並存的現象,本身就充滿瞭研究的價值。我期待這本書能夠提供一些具體的案例分析,讓我能更直觀地感受到不同文化之間民間文藝的相互影響,比如某個故事如何從東方流傳到西方,又如何在中國古代的神話中找到它的影子。
評分這本書的名字聽起來就很有意思,感覺可以打開一個全新的視角去理解世界。我一直對不同文化之間的交流和碰撞很感興趣,尤其是那些世代相傳的故事、歌謠、習俗,它們往往蘊含著一個民族最深層的情感和智慧。民間文藝不隻是簡單的娛樂,更像是一種活著的曆史,是人們在漫長歲月中集體創造和傳承的精神遺産。我很好奇,當我們將目光投嚮“跨文化”這個維度時,那些看似獨立存在的民間傳統,究竟會展現齣怎樣韆絲萬縷的聯係?它們是如何相互影響、藉鑒,甚至融閤的?書中是否會探討,在全球化日益加深的今天,不同文化背景下的民間文藝又會麵臨怎樣的挑戰與機遇?是會加速同質化,還是會激發更富創造力的變異?我設想著,通過對不同地域、不同民族民間文藝的比較研究,我們或許能更深刻地理解人類文明的多樣性,以及隱藏在錶象之下的共通情感和價值追求。這本書讓我對接下來的閱讀充滿瞭期待,希望能從中獲得啓發,對“文化”這個概念有更豐富、更立體的認識,而不僅僅是停留在一些零散的符號或錶麵的風俗習慣上。
評分這本書的名字,讓我聯想到很多我曾經在不同地方聽過的、看過的、感受過的那些充滿瞭地域風情和人文氣息的東西。我想,它應該會深入探討不同民族、不同國傢之間的民間文藝是如何相互影響、相互學習的。可能是一些古老的神話傳說,在傳播的過程中,被賦予瞭新的意義;也可能是流傳在民間的歌謠,在不同文化背景下,被賦予瞭不同的鏇律和唱腔;甚至是一些簡單的手工藝品,在跨越國界後,展現齣令人驚嘆的融閤與創新。我特彆好奇,在“跨文化”的視角下,那些被我們視為“本土”的民間文藝,是否其實也承載著來自其他文化的基因?反過來,那些在異域被我們熟知的民間文藝,又是在怎樣的機緣巧閤下,融入瞭我們本土的文化土壤?這本書會不會提供一些具體的、引人入勝的案例,來論證這種跨文化的交流是如何發生的?我希望它能不僅僅是簡單地羅列現象,而是能深入分析其背後的動因、過程和影響,幫助我更深刻地理解文化的多樣性,以及人類文明在交流互鑒中的獨特魅力。
評分我一直對不同文化之間的相似與差異感到著迷,尤其是在那些根植於民眾生活、代代相傳的民間傳統中,往往能找到最深層的人類情感和價值的共通之處。這本書的題目《跨文化民間文藝學》就正好觸及瞭我一直以來想要探索的領域。我設想著,書中可能會通過對不同地域、不同民族的民間故事、歌謠、神話、傳說、習俗等進行深入的比較研究,來揭示它們之間存在的聯係與區彆。比如,為什麼在世界各地都能找到相似的神話原型?那些流傳韆年的故事,在跨越文化傳播的過程中,會發生怎樣的變異和演化?又或者,某個民族獨特的節日慶典,是否能在其鄰近或遙遠的文化中找到一些相似的影子?我尤其期待書中能夠提供一些具體的案例分析,讓我能更清晰地看到,民間文藝是如何在跨文化的交流中,既保留其原有的民族特色,又能吸收外來文化的養分,從而豐富和發展自身。這本書的齣現,讓我覺得有機會能夠更係統、更深入地理解文化的多樣性,以及人類文明在交流互鑒中展現齣的強大生命力。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有