BF:中華成語大詞典-第二版 宋永培 端木黎明 四川辭書齣版社 978755790297

BF:中華成語大詞典-第二版 宋永培 端木黎明 四川辭書齣版社 978755790297 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

宋永培 端木黎明 著
圖書標籤:
  • 成語
  • 詞典
  • 漢語
  • 語言文字
  • 工具書
  • 四川辭書齣版社
  • 宋永培
  • 端木黎明
  • 中華成語大詞典
  • 第二版
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 華裕京通圖書專營店
齣版社: 四川辭書齣版社
ISBN:9787557902971
商品編碼:29399727961
包裝:精裝
齣版時間:2018-06-01

具體描述

基本信息

書名:中華成語大詞典-第二版

定價:108.00元

售價:82.1元

作者:宋永培 端木黎明

齣版社:四川辭書齣版社

齣版日期:2018-06-01

ISBN:9787557902971

字數:

版次:2

裝幀:精裝

開本:大32開

編輯推薦


一本功能全麵實用強大的成語詞典!

內容提要


成語是漢語言寶庫中的一顆熠熠生輝的明珠,恰到好處地運用它,能産生妙語連珠、妙筆生花的效果。本書突齣簡明、實用的特色,具有以下特點: 1.收詞豐富 全書收錄成語17000條,注重收錄現在還在使用的活成語,能滿足學生及廣大文字工作者的需要。 2.例句古今並重 在簡明的古例外適當增加瞭現代漢語例證,改變瞭厚古薄今、反復援引古例的模式,便於讀者理解、使用成語。 3.功能完備 除功能外,還有齣處、近義、反義、提示、用法等功能。

目錄


前言 1凡例 3詞目首字音序索引 5正文 1—1361詞目筆畫索引 1362

作者介紹


宋永培(1945-2005),男,漢族,四川雅安人。中國《說文解字》研究。曾任四川大學教授、博士生導師,後被引進到中國人民大學,任中國人民大學文學院、國學院教授、博士生導師,並被聘為國傢社會科學重點科研基地北京師範大學民俗典籍文字研究中心教授。

文摘


序言



《漢字文化圈的語言瑰寶:古代漢語與文化研究新視野》 導言 語言是文化的載體,承載著一個民族的曆史記憶與精神風貌。在東亞漢字文化圈的廣袤領域內,古代漢語不僅是曆史文獻的基石,更是理解儒釋道思想、古代社會結構乃至美學觀念的鑰匙。本書匯集瞭海內外頂尖學者的最新研究成果,聚焦於古代漢語的語音、詞匯、語法演變及其與周邊民族語言的互動,旨在為讀者提供一個多維、深入的視角,重新審視漢字文化圈的語言學圖景。本書的撰寫力求在保持學術嚴謹性的同時,兼顧可讀性與啓發性,適閤從事古典文獻研究、曆史語言學、文化人類學以及對中國古代文化有濃厚興趣的讀者。 --- 第一部分:上古漢語的重構與聲音的挽歌 本部分深入探討瞭上古漢語(先秦時期)的語音係統及其在後世演變中的關鍵節點。我們並未停留在傳統的音韻學描述,而是引入瞭比較語言學的最新模型,試圖更精確地描繪“詩經”和“楚辭”時代的聲音麵貌。 第一章:中古反切的新證據與上古聲母的再探究 本章詳細分析瞭近年齣土的簡帛文獻,特彆是郭店楚簡和馬王堆帛書中的異文現象,將其與傳統的《詩經》注釋進行交叉比對。我們著重探討瞭濁塞音和塞擦音在上古時期的實際發音位置,挑戰瞭既有的某些傳統音係劃分。通過對韻書中“通轉”現象的細緻考察,提齣瞭上古聲母可能存在更多的喉塞化和鼻化變體的新假設。本章還運用聲學實驗的模擬結果,嘗試還原上古漢語中“入聲”韻尾的實際清晰度與持續時間,以期彌補文字記錄的不足。 第二章:上古韻部與南方方言的親緣性 古代漢語的韻部結構,尤其是在南北方言分化之前,一直是音韻學界的熱點。本章聚焦於上古“脂微之部”和“文微之部”的演變路徑。我們考察瞭吳語、贛語等南方方言中保留的某些古老語音特徵,例如部分詞匯中對上古復輔音的殘留,論證瞭這些特徵並非簡單的“保守性”,而是特定曆史階段語言接觸的直接産物。通過構建更精細的聲韻對應錶,我們展示瞭上古漢語在地理擴散過程中,與當時長江中下遊地區的原始語素發生相互滲透的曆史脈絡。 --- 第二部分:中古漢語的規範與變異 從魏晉南北朝到唐宋,中古漢語(以《廣韻》係統為代錶)是漢字文化圈進行學術交流和文化輻射的核心標準語。本捲的重點在於剖析這一標準語的形成過程,及其在不同地域的使用差異。 第三章:唐代長安官話的社會語言學側寫 傳統的中古音研究多集中於音韻書本身的結構分析。本章則嘗試從曆史文獻中側麵還原唐代長安城的口語實際情況。通過對唐傳奇、敦煌變文以及部分外國使節的漢語學習記錄(如日僧的漢字筆記)的梳理,我們描繪瞭長安城內不同社會階層(士族、商人、僧侶)在發音和用詞上的細微差彆。特彆指齣,當時的“雅言”與民間口語在特定音位上的差異,預示瞭後世官話係統形成的基礎。 第四章:契丹、西夏文獻中的中古漢語藉詞層 民族交融是中古時代最顯著的特徵之一。本部分引入瞭對遼、西夏、金等政權官方文獻的研究視角。我們詳細分析瞭這些政權在其官方公文和譯著中,吸收和改造中古漢語詞匯的方式。例如,許多描述軍事、行政的詞匯,在被納入突厥語、黨項語體係後,其語義和語音都發生瞭有趣的變化。這不僅是語言藉用的案例,更是研究早期跨文化交流中“譯介策略”的珍貴樣本。 --- 第三部分:近世漢語的轉型與語法的重塑 明清時期是白話文興起、漢語語法發生根本性變革的關鍵時期。本部分將目光投嚮白話小說、戲麯等大眾媒介,探究口語化趨勢對傳統書麵語的衝擊與融閤。 第五章:元雜劇中的時態標記係統 傳統漢語語法研究往往關注介詞和助詞的演變。本章以元雜劇為核心文本,係統考察瞭“瞭”、“過”、“著”等時態、體貌標記的早期用法。通過對大量具體劇本的量化統計,我們發現元代口語在錶達“完成”和“經驗”時,已基本確立瞭現代漢語的雛形,但其與特定副詞的搭配仍有許多值得探討之處。本章提供瞭大量新鮮的例證,力圖修正以往基於文言文語法的僵硬分類。 第六章:明代官方訓詁與民間俚語的張力 明代官方對語言文字的規範,例如對科舉考試用語的要求,與市井文化中新興的俚語和俗語之間存在持續的張力。本章考察瞭明代地方誌、商賈賬簿以及早期印刷的“通俗讀物”中體現的地方性用詞。研究發現,一些在今天被視為“標準”的詞匯,在明代初期仍被視為“下俚”,而一些今日已消失的生動詞匯卻在當時的民間廣泛流傳。這揭示瞭語言規範化過程的復雜性與曆史階段性。 --- 第四部分:漢字文化圈的跨語言聯係 古代漢語的影響力遠超其地理疆域,深深嵌入瞭東亞各國文字與思想體係之中。本捲將關注古代漢語的“外傳”現象及其對周邊語言係統的構建作用。 第七章:日語“音讀”與中古漢語的聲調投射 日語中的漢字“音讀”係統是古代漢語傳入日本的直接遺存。本章不再滿足於簡單的音對應,而是利用音韻學工具,分析瞭吳音、漢音、唐音這三大主要音讀係統分彆對應於中古漢語哪個發展階段的發音特徵。通過考察這些音讀在特定詞匯(如佛教用語、官職名稱)中的固定化模式,揭示瞭古代漢語在不同曆史時期,通過不同渠道(如遣唐使、朝鮮僧侶)傳入日本所帶來的細微差異。 第八章:越南語漢喃詞匯的語義漂移與文化嵌入 在越南,“喃字”的産生與漢喃詞匯的大量使用,是古代漢語影響的另一極佳例證。本章側重於語義學研究,考察瞭一些核心的儒傢概念詞(如“仁”、“義”、“禮”)在被越南化後,其核心意義如何微妙地偏離瞭漢語本義,以適應越南的本土文化和社會結構。例如,某些在漢語中偏嚮書麵語的詞匯,在越南語中卻成為瞭日常用語。 --- 結語 本書通過對古代漢語在不同曆史時空下的語音、詞匯、語法及跨文化影響的深入剖析,力求展現一幅動態的、充滿活力的古代語言畫捲。它不僅是對既有研究的梳理與補充,更是在方法論上的創新嘗試,期待能激發更多學者對漢字文化圈語言史的探索熱情。本書的結論是:古代漢語的研究絕非對古籍的僵化解讀,而是對一個偉大文明聲音、思維與精神的持續追尋。

用戶評價

評分

這本書的厚度和內容體量,乍一看可能讓人有些望而生畏,但一旦真正沉浸其中,那種豐富的知識密度反而會轉化為一種強大的驅動力。我試著進行瞭一次隨機抽查,從甲骨文時代的某些文化意象關聯,到近現代文學作品中常用的典故,這本書的覆蓋麵廣得有些驚人。它不僅僅是成語的“字典”,更像是一部濃縮的中國文化史和語用史。在比較瞭市麵上幾本主流的成語詞典後,我發現這本書在一些細微的語義差彆區分上,做得尤為到位。比如,對於那些意義相近但使用情境完全不同的成語,它會用非常精煉的語言勾勒齣它們之間的微妙界限,這種深度的辨析能力,是普通詞典難以提供的增值服務。

評分

這本書的封麵設計簡直是一股清流,那種沉穩中透露著典雅的氣質,讓我一拿到手就忍不住想翻開。裝幀的質感非常紮實,看得齣齣版社在細節上是下瞭真功夫的,邊緣處理得一絲不苟,拿在手裏沉甸甸的,很有分量感,這對於一本工具書來說,是極其重要的加分項。內頁的紙張選擇也頗為考究,不是那種反光的廉價紙張,而是帶著一絲柔和的米白色調,即便是長時間閱讀,眼睛也不會感到酸澀。字體排版更是體現瞭專業性,字號大小適中,行距疏密有緻,即便是密集的釋義和例句,也顯得井井有條,檢索起來極為便利。要知道,查閱成語詞典最怕的就是版麵擁擠混亂,這本書在這方麵做得堪稱典範,讓人在學習和使用的過程中,心情都能保持愉悅。這種對用戶體驗的重視,絕非僅僅停留在“能用”的層麵,而是力求達到“好用”和“愛用”的境界,對於經常與傳統工具書打交道的讀者來說,無疑是一種享受。

評分

初次翻閱其內容結構時,我立刻被其編排的邏輯性所摺服。它不僅僅是簡單地按照筆畫或拼音羅列詞條,更似乎構建瞭一套學習的脈絡。條目的檢索係統做得極其人性化,我試著查找瞭一些生僻的、容易混淆的成語,無論是通過部首索引還是直接翻閱正文,都能迅速定位,效率非常高。尤其值得稱贊的是,對於每一個成語的解釋部分,那種深入淺齣的筆觸,使得那些原本晦澀難懂的典故和引申義,變得清晰明瞭,仿佛有位經驗豐富的老師在耳邊娓娓道來。它提供的例句選取也相當精妙,既有古籍中的經典用例,也有貼近現代語境的實例,這極大地拓寬瞭我對成語實際應用場景的理解,避免瞭死記硬背的枯燥感。這種兼顧學術嚴謹性與實用性的內容組織,是許多同類詞典難以企及的高度。

評分

作為一個對語言文字有一定要求的學習者,我尤其關注詞典在收錄和解釋上的細緻程度,以及它對時代變化的適應性。這本書在處理傳統文化精髓時,展現瞭極大的尊重和審慎,每一個曆史典故的考據都力求準確無誤,這為我們建立正確的文化認知提供瞭堅實的基石。同時,我也驚喜地發現,它並沒有完全固步自封於古代文本,而是巧妙地融入瞭一些當代社會中已經約定俗成、但可能缺乏明確齣處的成語性錶達,並對其進行瞭閤理的界定和收錄,這讓這部工具書充滿瞭鮮活的生命力,而非僅僅是一部“古董”。這種平衡古今、兼顧學術與普及的編纂策略,使得它既能滿足專業研究的需求,也能服務於日常的寫作和交流,是一本真正麵嚮未來的參考書。

評分

從工具書的“實用性”角度來看,這部詞典的價值幾乎是無可替代的。我過去在撰寫報告或進行口頭錶達時,總擔心自己對某個成語的把握不夠精準,導緻錶達失當。然而,有瞭它之後,我的信心得到瞭極大的提升。它強大的檢索能力,配閤上那詳盡而準確的釋義,讓我在麵對任何復雜語境時,都能迅速找到最恰當的錶達方式。它不僅僅是查找工具,更像是一個時刻待命的“語言顧問”。我甚至發現,僅僅是隨機翻閱其中的幾個頁麵,就能從中獲取到關於中國傳統思維方式和價值取嚮的許多啓發。這本厚重的典籍,其價值遠遠超齣瞭其作為一本查詞工具的範疇,它更像是一扇通往中華文化深層邏輯的窗口。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有