国外藏学研究(辑)

国外藏学研究(辑) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 藏学
  • 国外藏学
  • 藏族文化
  • 西藏研究
  • 文化研究
  • 历史研究
  • 宗教研究
  • 学术著作
  • 少数民族
  • 藏传佛教
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 读买天下图书专营店
出版社: 上海古籍出版社
ISBN:9787532585649
商品编码:29782476205

具体描述

  商品基本信息,请以下列介绍为准
商品名称:国外藏学研究(辑)
作者:王启龙
定价:88.0
出版社:上海古籍出版社
出版日期:2017-11-01
ISBN:9787532585649
印次:
版次:1
装帧:平装-胶订
开本:16开

  内容简介


由陕西师范大学国外藏学研究中心创办,刊登国外藏学及其相关领域研究的学术史、学术动态、学术人物、经典著述介绍与研究方面的学术成果,以及国内外学者有关藏学研究的*新成果。



《域外佛藏流传与汉译研究》 书籍简介 本书旨在深入探讨中国古代佛教经典在域外(印度、中亚、东亚诸国)的流传情况,以及这些经典如何在不同文化语境中被翻译、解读、吸收并最终对当地佛教发展产生深远影响。全书以史料为基石,辅以严谨的学术分析,力求勾勒出一部宏大的跨文化佛教经典传播史,揭示佛法如何跨越地理与文化的障碍,在人类文明的长河中生生不息。 第一部分:早期佛教经典的西行与东渐 本部分将追溯佛教自印度发源后,其经典如何沿着丝绸之路,通过口耳相传、抄写流传等多种方式,逐步向西和向东传播。我们将重点关注佛教早期经典,如《阿含经》、《般若经》等,在早期翻译家(如安世高、支娄迦谶、竺法护等)的努力下,如何被引入中土,并逐渐为汉地佛教徒所认识和接受。 印度佛教的经典体系与传播动力: 考察佛教早期在印度的经典形态,以及早期佛教传播的社会、政治、经济背景,分析佛教徒的传教热情和翻译动机。 丝绸之路上的文明交融: 详细梳理丝绸之路沿线的重要佛教中心(如龟兹、于阗、敦煌等),考察这些地区在佛教经典翻译与传播中的桥梁作用。重点分析在此过程中,不同文化元素(如希腊化艺术、粟特语系语言等)对佛教文本和图像的影响。 早期译经的语言学挑战与策略: 深入探讨早期翻译家所面临的语言障碍,分析他们如何创造性地运用汉语言词汇,构建新的佛教术语体系,以及不同翻译流派(如直译、意译)的特点与优劣。以《法句经》的多种译本为例,展示翻译策略的多样性。 汉地佛教经典的初步奠基: 论述早期译经成果如何为汉传佛教经典的初步奠基,分析《阿含经》的翻译对早期汉传佛教教义理解的重要性,《般若经》的传入如何开启汉地对“空”的哲学思考。 第二部分:域外佛教经典在汉地的翻译与发展 随着佛教在汉地的深入发展,来自印度及周边地区的新译经典不断涌入。本部分将聚焦于这些经典在汉地的翻译、注释、流通,以及它们如何丰富和发展了汉传佛教的教义体系。我们将重点关注大乘佛教的经典,如《法华经》、《华严经》、《涅槃经》等,以及密教经典的翻译与实践。 鸠摩罗什的翻译革命: 详细分析鸠摩罗什在长安的译经活动,其译本的精炼、准确和流畅,如何极大地提升了汉地对大乘佛教义理的理解。重点解读其对《大品般若》、《中论》、《法华经》等经典的翻译贡献。 玄奘西行与佛经翻译的辉煌: 深入研究玄奘法师的西行求法及其带回的大量梵本佛经。详细梳理其翻译过程的艰辛与成就,重点分析其对《大般若经》、《瑜伽师地论》、《成唯识论》等重要经典的翻译,及其对唯识宗形成的深远影响。 “官译”与“私译”的格局: 探讨在不同历史时期,官方支持的译经活动与民间自发译经之间的互动与演变。分析官方译经的组织形式、资金支持以及其在统一译本、规范翻译标准方面的重要作用。 佛教经籍的流传与流通: 考察汉地佛教经籍的抄写、刻印、流通渠道,以及寺院、民间、朝廷在经籍流通中的作用。分析佛经版本的多样性及其对佛教思想传播的影响。 佛经翻译中的本土化创新: 论述佛经翻译并非简单的语言转换,而是涉及文化观念、哲学范畴的融入与调适。分析译者如何在保留梵本原意的基础上,运用中国化的语言和概念来表达佛教思想,以及由此产生的新的佛教思想体系。 第三部分:汉传佛教经典向域外的传播与回响 本书的第三部分将视角转向汉传佛教经典,考察它们如何反向传播至周边国家,并在当地文化中落地生根,产生新的发展。我们将重点关注汉传佛教对朝鲜半岛、日本、越南等地的影响,以及藏传佛教体系中的汉传经典。 汉传佛教东传朝鲜半岛: 考察汉传佛教经典通过遣唐使、僧侣往来等方式传入朝鲜半岛的情况,分析其对高句丽、百济、新罗等国佛教发展的影响,重点关注《法华经》、《华严经》等经典在当地的流行。 汉传佛教在日本的传承与演变: 详细分析汉传佛教(特别是禅宗、净土宗)在日本的传播过程,考察日本佛教如何吸收、融合、改造汉传经典,并形成独具特色的日本佛教文化。重点探讨《般若心经》、《金刚经》等经典在日本的普及与注释。 汉传佛教对越南的影响: 梳理汉传佛教经典在越南的传播历史,分析其对越南佛教教义、寺院建筑、宗教仪式等方面的影响。 藏传佛教与汉传佛教的互动: 探讨汉传佛教经典在藏传佛教体系中的地位与流传情况,分析元、明、清时期汉藏文化交流对佛教经典传播的影响。 汉译佛经的域外版本研究: 收集和整理散落在域外的汉译佛经版本,例如日本的《一切经》、朝鲜半岛的《高丽大藏经》等,对其进行版本校勘、内容分析,探究其价值与意义。 第四部分:域外藏学研究的方法论与前沿课题 本书的最后一部分将探讨域外藏学研究的理论方法与最新研究动态。本部分旨在为读者提供一个认识域外藏学研究全貌的视角,并为未来的研究方向提供一些思考。 域外藏学研究的学术史回顾: 梳理自20世纪以来,欧美、日本等国在藏学研究领域的学术发展脉络,介绍不同国家和地区的学术优势与研究侧重点。 主要研究机构与学者介绍: 列举国内外重要的藏学研究机构,介绍在苯教、藏传佛教历史、藏文文献、藏医药学、藏族文学艺术等领域做出杰出贡献的学者及其代表性著作。 域外藏学研究的特色与方法: 分析域外藏学研究在文献考证、田野调查、跨学科研究等方面所展现出的独到之处,以及其在某些具体领域(如早期藏传佛教史、藏文古籍整理)的研究深度。 当前域外藏学研究的前沿课题: 探讨当前域外藏学研究的热点与争议,例如古格王朝历史的再研究、藏传佛教的社会功能、藏族口述史的挖掘与整理、藏医药学在现代医学中的应用前景等。 未来研究的展望与合作: 提出未来域外藏学研究可能的发展方向,并强调国际合作在推动藏学研究深入发展中的重要性,鼓励中外学者之间更广泛的学术交流与对话。 结语 《域外佛藏流传与汉译研究》并非仅仅是对历史文献的梳理,而是试图通过对佛经流传与翻译的深入考察,展现人类文明在跨越时空的对话中,如何孕育出璀璨的思想火花。本书希望能够为读者提供一个更广阔的视野,去理解佛教作为一种世界性宗教,其在不同文化土壤中生根发芽、枝繁叶茂的生动历程,并从中汲取智慧,启迪当下。全书力求以翔实的史料、严谨的逻辑、清晰的论证,为读者呈现一部全面而深入的域外佛教经典流传与汉译研究的学术著作。

用户评价

评分

我对“藏学”这个概念本身就充满着好奇,总觉得它不仅仅局限于学术研究,更是一种对一种古老文明的理解和传承。而“国外藏学研究”,在我看来,更是增添了一层神秘感和探索性。我一直对那些来自异国他乡的学者,如何与我们截然不同的文化背景和历史经验,去解读和诠释西藏的文化,感到非常着迷。我希望这本书能够提供一些独特的视角,或许是他们从宏观的历史变迁中捕捉到的关键节点,或许是从细微的文化现象中提炼出的普遍规律。我期待着书中能够出现一些能够引发我深度思考的论点,能够让我对西藏文化的理解超越我以往的认知。我希望,这本书能够帮助我理解,为什么这些国外的学者会对西藏文化产生如此浓厚的兴趣,他们的研究又为我们认识西藏文化带来了哪些新的维度。这本书对我而言,不仅仅是一本学术著作,更是一次与世界对话,理解不同文化视角的机会。

评分

我一直认为,任何一个领域的学术研究,都应该具备开放性和包容性。我深信,只有不断地吸纳不同的观点和研究方法,才能让一个领域保持活力,不断进步。而“国外藏学研究”这个题目,正是这种开放性和包容性的最好体现。我希望这本书能够呈现出一个多元化的藏学研究图景,其中既有对传统文献的深入解读,也有对现当代藏族社会现实的细致考察;既有从历史学、宗教学等传统学科视角切入的研究,也有从社会学、人类学、艺术学等交叉学科视角展开的探索。我尤其期待那些能够打破学科壁垒、进行跨学科整合的研究。同时,我也希望作者们能够关注到那些被我们忽视的、或者是由于各种原因未能被广泛传播的研究成果。这本书在我心中,就像一个窗口,透过它,我希望能看到一个更加立体、更加生动、也更加具有国际视野的藏学研究世界。我期待着从中获得一些“意料之外”的惊喜,能够开阔我的学术视野,丰富我的知识储备。

评分

我一直觉得,学术研究的魅力就在于其不断求索的精神,以及对未知领域勇于探索的勇气。而“国外藏学研究”,这个题目本身就充满了探索的意味。我渴望在这本书中,能够看到那些打破常规、挑战传统的学术观点。我希望作者们能够深入挖掘那些尚未被充分研究的领域,或者从全新的角度去解读那些我们已经熟知的材料。我尤其期待那些能够引发我进行批判性思考的研究,能够让我反思我们自身的研究方法和理论框架。我希望,这本书能够为我打开一扇新的窗户,让我看到一个更加广阔、更加多元的藏学研究图景。我期待着,这本书能够提供一些具有启发性的研究思路,能够帮助我拓展我的学术视野,让我对藏学研究这个领域产生更深层次的理解和认识。对我而言,这本书不仅仅是一部学术著作,更是一种思想的启迪,一次智慧的碰撞。

评分

这本书的封面设计就足够吸引人,那种沉静而又内敛的蓝色,上面是烫金的书名,即便放在书架上,也散发出一种低调的学术气息。我一直对“藏学”这个领域抱有浓厚的兴趣,总觉得那里藏着无数古老而神秘的智慧。然而,我始终觉得很多国内关于藏学的研究,总是在重复一些大家都熟知的范畴,缺乏一些更深入、更前沿的视角。当我偶然看到这本书的封面时,脑海中瞬间涌现出无数关于“国外藏学研究”的猜想,也许是那些远道而来的学者们,用他们独特的文化背景和学术训练,为我们揭示了不为人知的宝藏,也许是他们从一个我们意想不到的角度切入,让我们对这个古老文明有了全新的认识。我尤其好奇,那些身处异域的学者们,是如何跨越语言、文化和历史的鸿沟,去理解和诠释西藏这片神奇土地的。这本书的标题本身就蕴含着一种探索的意味,仿佛是一扇门,推开它,就能窥见一个更广阔、更多元的研究图景。我期待着在这本书中,能够发现那些能够触动我、启发我的观点,能够让我看到西藏文化研究中那些尚未被充分发掘的潜力。

评分

拿到这本书,第一感觉是它的分量。沉甸甸的,仿佛里面承载了厚重的学术积累。我个人在阅读学术著作时,非常看重其研究的深度和严谨性。我常常觉得,很多时候我们对一些领域的研究,停留在表面,缺乏对根本问题的追问,也缺少对不同研究路径的梳理和比较。而“国外藏学研究”这个主题,恰恰能够提供这样一个绝佳的对比平台。那些身处不同文化环境、受到不同学术训练的研究者,他们的研究方法、理论框架,甚至他们关注的议题,都可能与我们国内的研究存在显著的差异。我渴望在这本书中,能够看到那些具有原创性、能够挑战既有观念的研究成果。我希望作者们能够深入分析不同研究流派的优劣,揭示其背后的学术渊源和文化影响。我尤其期待那些能够引发深度思考的论述,能够帮助我们反思自身的学术研究现状,并从中汲取养分,推动国内藏学研究的创新与发展。这本书在我看来,不仅仅是一本关于藏学研究的著作,更是一次与全球学术界对话的契机。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有