| 商品基本信息,请以下列介绍为准 | |
| 商品名称: | 汉蒙英图解词典 字典词典/工具书 书籍 |
| 作者: | 商务印书馆汉语教学研究中心编 |
| 定价: | 198.0 |
| 出版社: | 商务印书馆 |
| 出版日期: | 2017-12-01 |
| ISBN: | 9787100155496 |
| 印次: | |
| 版次: | |
| 装帧: | |
| 开本: | 16开 |
| 内容简介 | |
| 本书是为蒙古族汉语学习者及汉族蒙语学习者打造的一套图文并茂的三语对照工具书。本词典把词和短语按其语义关联分为15个主题,涵盖生活方方面面;主题下细化出142个话题,共收录约4200个常用词语,用3D图、手绘图和实物照片相结合的方式直观呈现词条,每个词条与图对应,注ó |
我平时工作性质需要频繁地在不同语种之间进行信息转换,尤其是涉及到一些非正式场合的交流,传统词典往往显得力不从心。这本书的独特之处在于它似乎深谙这种“跨文化交流”的痛点。它提供的不仅仅是词汇的对等翻译,更像是一座文化桥梁。例如,当一个中文概念在蒙古语和英语中分别有不同的习俗或情感色彩时,它会非常细腻地标注出来,避免了因直译而产生的歧义或冒犯。这种注重“语用价值”的编撰思路,让我在处理跨国合作文件和日常邮件时,信心倍增,极大地提高了沟通的效率和质量。可以说,它让我从“翻译者”升级成了“沟通者”。
评分对于工具书的检索系统,我一直抱有很高的要求,毕竟效率就是生命线。这本词典在检索设计上展现出一种返璞归真的智慧。它的索引系统编排得逻辑清晰,即使不依赖电子设备,我也能迅速定位到想要查找的内容。特别是对于那些复杂的复合词和固定搭配,它的分类处理非常到位,不会让人在海量的词条中迷失方向。而且,我注意到一些新增的、反映当代社会发展的新词汇也被及时收录并解释,这说明编纂团队具有很强的时效性和前瞻性,确保了手中的工具书不会随着时间的推移而变得滞后。这种持续的更新迭代,是优秀工具书的生命力所在。
评分这本字典的装帧设计实在太下本了,封面选用的材质很有质感,拿在手里沉甸甸的,感觉就像捧着一本知识的宝藏。内页的纸张也是那种偏哑光的米白色,护眼效果做得相当到位,长时间阅读也不会觉得眼睛干涩疲劳。装订工艺更是没得说,平摊非常顺滑,即便是对照大跨页的插图也毫无压力,书脊部分的处理也很考究,看得出是精心打磨的作品。光是翻阅的过程,就是一种享受,那种油墨散发出的特有的清香,混合着纸张的触感,让人立刻就能沉浸到学习的氛围中去。而且,他们对字体和字号的选择也极为用心,主词条的加粗处理和辅助信息的行文间距,都拿捏得恰到好处,保证了信息获取的效率和阅读的舒适度,这在厚重的工具书中是很难得的平衡。
评分作为一名对外汉语学习者,我最看重的是工具书的实用性和信息的准确性,而这本词典在这两方面简直是超乎我的预期。它的词条覆盖面非常广,不仅仅是日常用语,连一些相对专业或者文化背景较深的词汇也有涉及,这极大地拓宽了我的知识边界。更让我惊喜的是,它对词义的解析不是那种干巴巴的教科书式的定义,而是融入了大量生动的例句和语境说明,真正做到了“用中学”。我常常发现自己查一个词,结果却顺带掌握了一整套相关的表达习惯。这种“一词多用”的展示方式,对于理解语言的灵活性和细微差别,简直是醍醐灌顶,让我不再局限于死记硬背,而是开始真正理解语言的脉络。
评分我必须承认,最初我对它抱有的期待是比较传统的——一本标准化的工具书。但使用了一段时间后,我发现它更像是一本精心策划的“学习伴侣”。它那种对细节的极致追求,从版式的疏密有致,到插图(如果涉及)的精准辅助,都透露出一种匠人精神。它没有过度追求花哨的功能,而是把所有精力都投入到如何让“查”这个动作变得更有效率、更有收获。很多时候,我不是带着一个明确的目标去查阅,而是随手翻开一个页面,就能被某个有趣的词条吸引,然后一发不可收拾地深入研究下去。这种激发学习兴趣的能力,是任何一本纯粹的参考手册都难以企及的。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有