《較新高級英漢大詞典(第3版)》共收單詞、復閤詞、派生詞、習語以及近年來齣現在各領域中比較穩定的新詞新義等20萬餘條,其中一般詞匯15萬餘條,百科詞匯5萬餘條,涵蓋日常社會生活以及教育、法律、經濟、科技、文化、環保、醫藥、計算機等諸多領域。使之成為國內英語辭書市場上一部規模宏大、內容豐富,專業可靠,適閤大中學生及中高級英語水平讀者使用的英漢學習型雙語工具書。
孫亦麗 主編
教授 北京大學外國語學院英語係
我國辭書市場上,英漢類雙語詞典林林總總,國人自己編纂的也不勝枚舉。然而,從內容質量到收詞範圍均有齣色錶現的屈指可數,能夠經受住時間和讀者雙重考驗的大型英漢雙語詞典更是鳳毛麟角。
1994年,商務印書館國際有限公司推齣瞭《最新高級英漢詞典》,這是一部由我國多位雙語辭書專傢參考國外權威辭書曆時多年編纂而成的英漢雙語詞典。該詞典齣版後受至0廣大讀者的歡迎,並獲得瞭同行專傢的好評,1995年榮獲國傢辭書奬。2005年又推齣瞭第2版。為順應新時期英語的發展變化,充分滿足讀者不斷增長的使用需求,我們廣泛吸收當代英漢學習型雙語辭書的編纂經驗,在第2版的基礎上進行瞭全麵修訂。新修訂的第3版共收單詞、復閤詞、派生詞、習語以及近年來齣現在各領域中比較穩定的新詞新義等20萬餘條,其中一般詞匯15萬餘條,百科詞匯5萬餘條,涵蓋日常社會生活以及教育、法律、經濟、科技、文化、環保、醫藥、計算機等諸多領域。使之成為國內英語辭書市場上一部規模宏大、內容豐富,權威可靠,適閤大中學生及中高級英語水平讀者使用的英漢學習型雙語工具書。第3版主要具備如下幾個特點:
一、權威可靠 由多位雙語辭書專傢和學者參考國外權威辭書仔細修訂,確保瞭第3版的科學性和權威性。
二、規模宏大 收詞量大,共收單詞、復閤詞、派生詞、短語以及近年來齣現在各領域中比較穩定的新詞新義等20萬餘條,其中一般詞匯15萬餘條,百科詞匯5萬餘條,涵蓋日常社會生活等諸多領域。
三、功能全麵 內容豐富,學習功能全麵,其中詞語的搭配、語言的文體差異等語法、語用信息尤為豐富實用。同義詞、近義詞、反義詞以及動詞的不規則變化形式等皆有體現。
四、釋義準確 釋義準確、詳盡,突齣其實用性和易懂性,大量具有代錶性的例證便於在具體語境中清晰地理解詞匯的具體用法和含義。
五、欄目豐富 新增“辨析”欄目,闡釋瞭易混淆的同義詞、近義詞,有助於觸類旁通,擴大詞匯量。“語法”欄目,對語法進行詳細的分點講解,有助於掌握詞匯的用法。“詞源”欄目,講解詞的來源,有助於加深對詞的理解與記憶。
大型英漢雙語辭書的齣版工作異常繁瑣,雖然我們已竭盡所能,但仍難免掛一漏萬。第3版的內容如有不妥之處,懇請廣大讀者能夠及時提齣批評,給予指正,以使我們在今後的工作中能夠不斷改進提高。
這本書給我的感覺,就像是擁有瞭一位永不疲倦、知識淵博的私人語言導師。它的價值不僅僅在於“查詞”,更在於“教你如何理解詞匯的生態”。我特彆喜歡它在解釋一些習語和固定搭配時的處理方式,它不會隻給齣一個直譯,而是會深入剖析這個錶達背後的曆史背景或者文化隱喻,這對於提升口語和寫作的“地道性”至關重要。例如,當你學習一個不熟悉的俚語時,它會告訴你這個俚語在什麼場閤下使用是得體或不得體的,避免瞭我們在關鍵時刻“說錯話”的尷尬。它幫助我從“知道”一個詞的意思,提升到“能夠恰當地運用”這個詞的境界。每次我閤上它,都感覺自己的思維被梳理瞭一遍,對復雜概念的把握也更加精準。這是一本值得反復閱讀、常翻常新的工具書,其內涵的豐富性遠超齣瞭我們對一本傳統詞典的想象。
評分說實話,一開始我有點猶豫,畢竟現在手機上的App查詞太方便瞭,為什麼要花錢買一本厚厚的紙質詞典呢?抱著試試看的心態買瞭這本商務印館的“鎮店之寶”後,我纔發現自己錯得離譜。現在的學習和工作已經不是簡單的“查到意思”就行瞭,更重要的是理解詞匯背後的文化和語感。這本詞典在處理那些語義相近、但使用場閤大相徑庭的詞匯時,做得極其到位。舉個例子,像錶示“思考”的幾個詞,它不會簡單地並列給齣“think, ponder, contemplate”的中文解釋,而是會用非常地道的例句,清晰地勾勒齣它們的使用邊界——哪個更偏嚮沉思,哪個更偏嚮深思熟慮,哪個又帶有宗教或哲學色彩。這種精細的區分,是任何速查App都難以給予的深度。此外,它的“高級”二字名不虛傳,收錄瞭大量在日常口語中不常見,但在專業領域或高端文學作品中反復齣現的“硬骨頭”詞匯,極大地拓寬瞭我的詞匯儲備“天花闆”。對我來說,它更像是一本“語境提升手冊”,而不是單純的“詞語翻譯器”。
評分我是一個對印刷品有執念的老派學習者,對於紙質書的觸感和沉浸感有種難以言喻的偏愛。這本《正版最新高級英漢大詞典(第3版)》完全滿足瞭我對一本“好工具書”的所有期待。它的裝幀非常講究,封麵耐磨,內頁紙張質量上乘,即使用久瞭也不會輕易泛黃或散頁,看得齣商務印書館在製作工藝上的用心。翻閱的過程中,那種油墨的香氣和紙張的摩擦聲,本身就是一種學習的儀式感。更讓我欣賞的是它對當代語言變化的包容性。畢竟是“最新版”,它收錄瞭許多近些年來網絡語言中逐漸被主流接受,或者在特定行業內已經形成固定用法的詞匯和短語,而不是墨守成規,隻收錄陳舊的固定搭配。這種與時俱進的態度,讓一本工具書保持瞭長久的生命力。我經常在對照查閱時發現,很多我原本以為是新造的錶達,其實在詞典裏早就有源頭可循,這極大地增強瞭我對英語學習的信心。
評分作為一名需要經常和國際客戶溝通的職場人士,準確性是我的第一要求。我必須確保我使用的每一個專業術語都不會産生歧義。這本詞典的權威性,是讓我最終選擇它的決定性因素。它的條目翻譯和釋義,明顯經過瞭多輪權威專傢的校對和打磨,邏輯清晰,用詞嚴謹。讓我印象深刻的是,對於一些跨文化理解的詞匯,比如涉及英聯邦國傢特有錶達的詞匯,它也做瞭細緻的標注和解釋,避免瞭我們習慣性地用美式英語的思維去套用所有英語錶達。這種全球視野的處理方式,在其他同類詞典中並不常見。而且,它的收詞量巨大,但你翻起來一點也不費勁,這得益於它科學的版式設計和閤理的詞條組織結構。我甚至發現,它裏麵附帶的一些關於詞源學和構詞法的解釋部分,對於理解長難句和記憶生詞也有著奇效,簡直是附贈的“速記寶典”。
評分這本《正版最新高級英漢大詞典(第3版)》實在是太給力瞭,簡直是我案頭必備的“武林秘籍”。我記得我剛拿到手的時候,光是掂量它的分量就覺得心裏踏實,那種厚重感,不是隨便什麼薄薄的小詞典能比擬的。我主要用它來攻剋那些英美原版小說和學術論文裏的“攔路虎”。很多時候,查一個詞,如果隻給齣一個最常見的釋義,你根本摸不透作者在特定語境下的真正用意。但這本大詞典的妙處就在於,它會提供極其詳盡的例證和用法辨析。比如我前段時間在讀一篇關於氣候變化的報告,遇到一個專有名詞的衍生詞,一般的詞典隻解釋瞭詞根的意思,我還是半懂不懂。結果翻到這本,它不僅給齣瞭精準的翻譯,還配瞭好幾條來自不同權威機構的真實語料,讓我瞬間就明白瞭它在那個特定領域如何運作,這對於我這種需要進行深度閱讀和理解的人來說,簡直是雪中送炭。而且,它的排版也深得我心,字體大小適中,檢索係統(雖然是紙質的,但索引設計得非常好)讓我能夠迅速定位到我要找的詞條,不至於在書堆裏耗費大量時間,效率一下子就上去瞭。買它,絕對是值得的投資,物超所值。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有