发表于2024-11-24
基本信息
书名:史记 (全彩印刷 图解版)
定价:68.00元
售价:40.8元,便宜27.2元,折扣60
作者: 司马迁
出版社:中国华侨出版社
出版日期:2017-06-01
ISBN:9787511364265
字数:885000
页码:464
版次:1
装帧:平装
开本:16开
商品重量:0.4kg
编辑推荐
内容提要
《史记》是我国古代一部通史。它保存、整理了自史前传说的五帝时代到西汉中叶三千年间丰富的历史资料,为中国历史学奠定了起初的坚实而宏伟的基础。无论是过去、现在,还是将来,我们若要从原典上学习和研究中国历史,就不能不读《史记》。
n中国是具有五千年辉煌文明的古国,中华文明是世界上没有中断过的文明,它不仅博大精深,而且神奇瑰丽、历久弥新。《史记》详实、严谨而生动地记述了中华文明的起源、发展,记述了我们祖先在创造文明过程中那些感人至深的故事。读《史记》,会使我们对我国已往的历史、悠久的文明和的祖先,怀有一种深深的温情与敬意。
n★现代手法解读 插图形象直观 图解简洁漂亮 人人都能看懂
n★趣味性强 随翻随读
n1. 本书定位为传统文化经典的普及本,加以注释、翻译,促进理解阅读古代文化经典。将传统经典以一种新的方式诠释。
n2. 书中配有大量手绘彩色图片,逼真生动,图文集合,声情并茂。
n3. 本书全新讲解,全新编排,全新包装,新颖的装帧,为读者呈现一套高品质的国学读物。
n目录
作者介绍
文摘
本纪
n五帝本纪
n【导读】
n人们所说的“三皇”是史前传说时代创世神话中的创世伟人;而“五帝”,实际上就是原始社会的大氏族部落的杰出首领。关于“三皇”,有人说是天皇、地皇、人皇,也有人说是燧人、伏羲、神农,还有人说是伏羲、女娲、神农。关于“五帝”,有人说是太昊、炎帝、黄帝、少昊、颛顼;司马迁则认为是黄帝、颛顼、帝喾、尧、虞舜。
n《五帝本纪》的文字采自文献,与民间传说大体一致,也与人类文明进步的规律相吻合,具有很高的历史价值。
n◎黄 帝◎
n【原文】
n黄帝者a,少典之子b,姓公孙,名曰轩辕。生而神灵,弱而能言c,幼而徇齐d,长而敦敏e,成而聪明f。
n轩辕之时,神农氏世衰g。诸侯相侵伐,暴虐百姓,而神农氏弗能征。于是轩辕乃习用干戈,以征不享h。诸侯咸来宾从i。而蚩尤为暴j,莫能伐。炎帝欲侵陵诸侯k,诸侯咸归轩辕。轩辕乃修德振兵l,治五气m,艺五种抚万民n,度四方o,教熊罴貔貅虎p,以与炎帝战于阪泉之野q。三战,然后得其志。蚩尤作乱,不用帝命。于是黄帝乃征师诸侯,与蚩尤战于涿鹿之野r,遂禽杀蚩尤。而诸侯咸尊轩辕为天子,代神农氏,是为黄帝。天下有不顺者,黄帝从而征之,平者去之。
n【注释】
na黄帝:《五帝本纪》以黄帝、颛顼、帝喾、尧、舜为五帝。黄帝传说为中原各民族的共同祖先。他是有熊部族(住在今河南省新郑市一带)的首领,故号有熊氏;后来,他成为中原各部族联盟的共同,号称黄帝。b少典:国名。当时的所谓“国”,实际上只是一个部族集团。c弱:年幼。d徇齐:通“迅疾”,机灵的意思。e敦:诚实。敏:勤劳敏捷。f聪明:见闻广博,明辨是非。g神农氏:传说中的古代帝王之一,因他教民耕种,故称神农氏。一说神农氏即炎帝。世衰:指神农氏的后代衰败了。h不享:不朝贡的诸侯。i咸:都。宾从:归顺。j蚩尤:传说中上古时代九黎族部落酋长。k炎帝:传说中的古代帝王之一。l振兵:训练军队。m五气:五行之气。古代以五行配四时,春为木,夏为火,季夏为上,秋为金,冬为水。n艺:种植。五种:指黍(黄米)、稷(小米)、稻、麦、菽(豆)等谷物。o度(duó)四方:规划丈量四方的土地。p罴(pí):熊的一种。貔(pí)貅(xiū):虎一类的猛兽。(chū):比狸猫大而凶猛的野兽。q阪泉:地名。在今河北省涿鹿县东。r涿(zhuō)鹿之野:涿鹿山前的原野。涿鹿山在今河北省涿鹿东南。
n【译文】
n黄帝是少典氏的后代,姓公孙,名轩辕。他生来特别神异,在襁褓中便会说话,幼小时就很伶俐懂礼,长大了诚实勤敏,成年后睿智通达,明辨是非。
n轩辕的时候,神农氏后代已经衰弱。诸侯间互相侵伐,侵犯和欺凌百姓,而神农氏无力征讨他们。于是,轩辕便操练士兵,征讨不来朝贡的诸侯。诸侯都归附服从。蚩尤为残暴,没有谁能征服他。炎帝想欺凌诸侯,诸侯全都归附轩辕。轩辕于是实行德政,整顿军队;研究季节气候,教民种植五谷;安抚百姓,丈量规划四方的土地。他训练了一批如熊、罴、貔、貅、、虎等猛兽一般凶猛的士兵,跟炎帝在阪泉的原野上展开战斗,经过多次交战,取得后胜利。蚩尤又发动战乱,不顺从黄帝的命令。这时黄帝便向诸侯征调军队,跟蚩尤在涿鹿山前决战,活捉蚩尤,并把他杀死。各地诸侯都尊奉轩辕为天子,取代了神农氏,这就是黄帝。天下有不归顺的,黄帝便去征讨;平服了的地方,黄帝便带兵离开。
n【原文】
n披山通道a,未尝宁居。东至于海,登丸山b,及岱宗c。西至于空桐d,登鸡头e。南至于江,登熊、湘f。北逐荤粥g,合符釜山h,而邑于涿鹿之阿i。迁徙往来无常处,以师兵为营卫j。官名皆以云命k,为云师。置左右大监l, 监于万国。万国和,而鬼神山川封禅与为多焉m。获宝鼎、迎日推策n。举风后、力牧、常先、大鸿以治民o。顺天地之纪p,幽明之占q,死生之说r,存亡之难s。时播百谷草木t,淳化鸟兽虫蛾u,旁罗日月星辰水波土石金玉v,劳勤心力耳目,节用水火材物。有土德之瑞,故号黄帝。
n【注释】
na披山:开山。b丸山:山名,在今山东省昌乐县西南、临朐县东北一带。c岱宗:泰山。d空桐:山名,即“崆峒”,在今甘肃平凉西北。e鸡头:山名。有人说就是崆峒山。f熊:熊耳山。在今河南卢氏县南。湘:湘山,即今湖南岳阳洞庭湖中的君山。g荤(xūn)粥(yù):部族名,即秦、汉时的匈奴。h合符:验证符契。釜山:在今河北怀来北。i邑:都市。此处用作动词,指建立都邑。阿:山脚。j以师兵为营卫:叫军队在驻地周围筑营守卫。k官名皆以云命:黄帝以云来任命官职。l大监:官名。负责监察各地诸侯。m封禅:古代帝王登名山,封土为坛曰封,扫地而祭曰禅。n迎日:预先推算日、月、朔、望等未来的时辰。策:指蓍(shì)草,古人用它的茎占卜吉凶。o风后、力牧、常先、大鸿:都是黄帝的大臣名。p天地之纪:天地四季运行的程序或规律。q幽明之占:对于阴阳变化的占卜。幽,指阴;明,指阳。r死生之说:养生送死的仪制。s存亡之难:国家存亡的道理。t时播:按季节播种。u淳化:驯养。虫蛾:指蚕。传说黄帝的正妃嫘祖教民养蚕缫丝。v旁罗:广泛观察。
n【译文】
n黄帝开辟高山,凿通道路,从没有安逸地生活过。他向东达到大海,登上丸山和泰山;向西到达空桐,登上了鸡头山;向南到达长江,登上了熊耳山和湘山;往北驱逐了荤粥,在釜山与诸侯核验符契;在涿鹿山下的平原上,建立了都邑。黄帝率领部下迁徙往来没有固定的居处,驻地让士兵筑起营垒来自卫。百官都用云来命名,军队也称云师。他设立左右大监,监督各地诸侯。各方诸国和顺,在祭祀鬼神山川的大典中,参加黄帝主持盛典的非常多。黄帝又获得了宝鼎和能预先推算节气日辰的蓍草。他拔举风后、力牧、常先、大鸿来治理民众。他顺应天地四季运行的规律,预测阴阳的变化,研究养生送死的制度,考究国家存亡的道理。他按季节种植百谷草木,驯养鸟兽蚕蛾,广泛地研究日月星辰的变化以及水流、土石、金玉的性能。他勤思考,勤实践,多观察,多倾听,有节度地使用山林川泽的物产。他即位时有象征土德的瑞兆,所以称为黄帝。
n【原文】
n黄帝二十五子,其得姓者十四人。
n黄帝居轩辕之丘,而娶于西陵之女a,是为嫘祖。嫘祖为黄帝正妃,生二子,其后皆有天下。其一曰玄嚣b,是为青阳,青阳降居江水c;其二曰昌意,降居若水d。昌意娶蜀山氏女e,曰昌仆,生高阳,高阳有圣德焉。黄帝崩,葬桥山f。其孙昌意之子高阳立,是为帝颛顼也。
n【注释】
na西陵:部族名。b玄嚣(xiào):黄帝长子,号青阳。c降居:下封为诸侯。江水:江国。在今河南安阳。d若水:地名。在今四川省。e蜀山氏:部族名。f桥山:山名。在今陕西省黄陵县西北。
n【译文】
n黄帝有二十五个儿子,单独建立姓氏的有十四个。
n黄帝居住在轩辕丘,娶了西陵氏的女儿,她就是嫘祖。嫘祖是黄帝的正妃,生了两个儿子,他们的后代都据有天下。个儿子叫玄嚣,就是青阳,青阳下封为江国诸侯;第二个儿子叫昌意,下封为若水诸侯。昌意娶了蜀山氏名叫昌仆的女儿,生了高阳,高阳有高尚的德行。黄帝死后,葬在桥山。他的孙子,也就是昌意的儿子高阳继承帝位,这就是帝颛顼。
n◎颛顼与帝喾◎
n【原文】
n帝颛顼高阳者a,黄帝之孙而昌意之子也。静渊以有谋b,疏通而知事c;养材以任地d,载时以象天e,依鬼神以制义f,治气以教化,絜诚以祭祀g。北至于幽陵h,南至于交阯i,西至于流沙j,东至于蟠木k。动静之物l,大小之神,日月所照,莫不砥属m。
n帝颛顼生子曰穷蝉。颛顼崩,而玄嚣之孙高辛立,是为帝喾。
n【注释】
na颛(zhuān)顼(xū):传说中的古代部族首领名,号高阳氏。b静渊:镇定深沉。c疏通:通达,有远见。d养材:养育材物,如栽培五谷、树木。任地:发挥土地的作用。e载时以象天:按季节行事来顺应自然。f制义:制定礼义。g絜:同“洁”。h幽陵:幽州。今河北省北部与辽宁省南部一带。i交阯:古地区名,泛指今五岭以南和越南北部地区。j流沙:古流沙泽。k蟠(pán)木:生长之地不详。l动静之物:指动物与植物。m砥(dǐ):平定。
n【译文】
n帝颛顼高阳,是黄帝的孙子,昌意的儿子。他镇静深沉而有智谋,明白通达而知事理;种植各种作物以尽地力,按时行事,顺应自然,调理五行之气,教化民众,斋戒沐浴,虔诚地祭祀天地神灵。他向北达到幽陵,向南达到交阯,向西达到流沙,向东达到蟠木。各种动物植物,各处山岳河流的神,凡是太阳所照临的地方,没有谁不服,没有谁不归附他的。
n帝颛顼生的儿子叫穷蝉。颛顼逝世,玄嚣的孙子高辛登位,他就是帝喾。
n【原文】
n帝喾高辛者a,黄帝之曾孙也。高辛父曰极b,极父曰玄嚣,玄嚣父曰黄帝。自玄嚣与极皆不得在位,至高辛即帝位。高辛于颛顼为族子c。
n高辛生而神灵,自言其名d。普施利物,不于其身。聪以知远,明以察微。顺天之义,知民之急。仁而威,惠而信,修身而天下服。取地之材而节用之,抚教万民而利诲之e,历日月而迎送之,明鬼神而教事之。其色郁郁f,其德嶷嶷g,其动也时,其服也士h。帝喾溉执中而遍天下i。日月所照,风雨所至,莫不从服。
n帝喾娶陈锋氏女j,生放勋;娶娵訾氏女k,生挚。帝喾崩,而挚代立。帝挚立,不善,而弟放勋立,是为帝尧。
n【注释】
na帝喾(kù)高辛:喾是名,高辛是他兴起的地方(部族所在地),得天下后用作号。b(jiǎo):一本作“桥”。c族子:侄子。d自言其名:生下来便叫出自己的名字。《帝王世纪》:“帝喾高辛,姬姓也。其母生见其神异,自言其名曰岌。”e诲:引导。f郁郁:通“穆穆”,端庄和悦的样子。g嶷嶷(yí):高峻的样子。指品德高尚。h其服也士:衣着俭朴,像一般士人一样。i溉:灌溉。一说同“概”,本义指量粮食时用来刮平升斗的工具,引申为公平。j陈锋氏:部族名。k娵(jū)訾(zī):部族名。
n【译文】
n帝喾高辛是黄帝的曾孙。高辛的父亲叫极,极的父亲叫玄嚣,玄嚣的父亲便是黄帝。从玄嚣到极都没有登上帝位,到了高辛氏才登上帝位。高辛氏是颛顼的堂侄。
n高辛氏生下来就神奇灵异,自己说出了自己的名字。他广施恩德,惠及万物,却一点也不为自己打算。他明辨是非,能洞察远方的情况;审事细微,能烛照隐幽。顺从上天的旨意,了解民众的疾苦。仁爱而有威严,慈惠而有信义,修养德行而天下归服。他获取土地的物产而节制使用,安抚教育民众而因势利导。制定历法以掌握日月运行、季节变化的规律,了解鬼神而恭敬地侍奉他们。他神态庄重,德行高尚,举止合乎时宜,衣着如同普通士人。这位帝喾,真像水灌溉大地一样,恩德不偏不倚而遍及天下。因此,凡日月照耀、风雨所及的地方,没有不归附他的。
n帝喾娶了陈锋氏的女儿,生了放勋;又娶了娵訾氏的女儿,生了挚。帝喾逝世后,由挚继位。帝挚登位后,治理得不好,他弟弟放勋继位,放勋就是帝尧。
n序言
史记 (全彩印刷 图解版) 下载 mobi pdf epub txt 电子书 格式 2024
史记 (全彩印刷 图解版) 下载 mobi epub pdf 电子书评分
评分
评分
评分
评分
评分
评分
评分
史记 (全彩印刷 图解版) mobi epub pdf txt 电子书 格式下载 2024