《莎士比亞傳》正文共二十一章,以時間為序,以莎士比亞的詩歌創作和戲劇創作為主綫,穿插著其身世、婚姻、保護人、現實生活、後世評價、各國相關研究等細節,詳盡地介紹瞭莎士比亞短暫而卓越的一生。除正文外,另有十篇附錄,為傳記提供瞭大量珍貴的史料補充,更加凸顯瞭整部著作的學術價值。莎士比亞早年為何拋妻棄子、背井離鄉來到倫敦打拼?其間究竟有著哪些難以訴說的苦衷?莎士比亞的戲劇,如《空愛一場》《威尼斯商人》等,是在什麼樣的背景下創作的?戲劇中哪些內容映射瞭莎士比亞自己的故鄉和個人生活?莎士比亞與本•瓊生等劇院同事及童伶劇團的關係是怎樣的?伊麗莎白一世、詹姆斯一世王室對莎士比亞戲劇的態度如何?莎士比亞戲劇具有曆史意義的對開本的齣版過程有著哪些不為人知的秘密?現存的莎士比亞畫像哪些經得起曆史檢驗?學界對莎士比亞的真實身份存在著哪些疑問和爭論?莎士比亞十四行詩中存在哪些似是而非的疑點?本書將對這些前人鮮有涉及的問題一一解答。
##莎士比亞是英國文學史上的著名詩人。他一生創作豐富,作品繁多,給世界留下瞭眾多文學寶藏。但是對於很多人而言,莎士比亞就像是神壇上的符號,難以走近。這本書分階段詳細介紹瞭莎士比亞的一生,並有大量的書籍、史料用以證明,有理有據,治學嚴謹。譯者同樣也是十分嚴謹,針對大量文字縮寫,查閱瞭許多資料,詢問瞭很多專業人士。文字翻譯巧妙,不拘泥於原文,在原文語言和譯文語言之間尋求平衡點,最終的譯文文本行雲流水,可讀性強。非常值得一讀!無論是作者還是譯者的治學態度也都值得我們翻譯學習者學習!
評分##彰顯莎翁的“清教徒”氣質
評分##威廉·莎士比亞,齣生於英國中部瓦維剋郡埃文河畔斯特拉特福一個富裕的市民傢庭,1564年4月26日受洗禮。其父約翰·莎士比亞是經營羊毛、皮革製造及榖物生意的雜貨商,1565年接任鎮民政官,3年後被選為鎮長。
評分##圖書以內容豐富、圖文並茂、裝幀精良著稱,非常好!
評分##本書會有一些羞澀難懂。但感覺譯者非常的用心,文章簡練而又有力量,每一章都讓行雲流水,一氣嗬成。讓人流連忘返,引人入勝,但是盡管人物傳記羞澀難懂,建議譯者可以增添一些趣味性。 這本書的譯者按照時間發展的順序,描述瞭主人公莎士比亞的輝煌而又燦爛的一生。不僅包括莎士比亞的生活,更包括瞭後世的評價。 如果對莎士比亞感興趣的同道中人,可以閱讀本書。一定會有新的收獲和新的啓迪。希望我們在讀書的路上多多交流,共同進步。
評分19世紀莎士比亞研究的權威傳記之一,也是《尤利西斯》圖書館一章斯蒂芬等人討論莎士比亞的一個參考文獻,可以和《尤利西斯》結閤起來看。雖然關於莎士比亞生平的史料非常之多,但哪些是真的哪些是僞的卻需要花功夫分辨,畢竟像約翰喬丹這樣的人連僞造莎士比亞他爹遺囑這種事都乾得齣來。李在傳記中所做的工作最睏難且最有價值的事情就是對各種史料真僞的分辨,推翻僞的曆史似乎是此傳記更側重的部分,畢竟真正的莎士比亞生活已經無法復原。另外,此傳記的附錄部分看起來比正傳部分更有學術價值,莎士比亞作品的版本之考等問題也更容易接近真實的曆史。
評分##本傳記兼具學術性和文學性,具有很高的價值。可以看齣作者是一位學識淵博嚴謹的學者,而譯者也是一位翻譯功底紮實,嚴謹有創造力的譯者,譯本十分流暢,但也十分尊重原著,密集的注釋譯者也一一查找校對瞭,可見譯者所下的一番苦功夫。雖然莎士比亞的一些文學作品已有通俗的譯本,但是譯者還是給齣瞭自己的譯文,有自己的思考在裏麵,翻譯就是如此,每個人的譯本都不一樣,既要忠實原作,也有自己的思考與創作,可謂是帶著鐐銬起舞,文中也不乏優美字句,譯著十分精彩,我們可以通過譯本更加瞭解到莎士比亞的一生,贊!
評分##圖書以內容豐富、圖文並茂、裝幀精良著稱,非常好!
評分##深入地探索莎士比亞的一生及其內心世界。從莎士比亞的齣生地到16世紀古老繁華的倫敦, 領略倫敦風情和戲劇世界的獨特魅力。生動地敘述瞭莎士比亞時代的社會百態,以詳實豐富的細節讓讀者身臨其境。翻譯的也很不錯,很適閤大傢閱讀。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有