本書涉及的四位詩人——亞曆山大•蒲柏、沃爾特•惠特曼、艾米莉•狄金森和威廉•巴特勒•葉芝——來自三個世紀和三個國傢,他們的思維方式具有獨特的特點。針對將抒情詩的思想和可靠的見解相分離的常見做法,本書作者闡述瞭詩人在創作過程中思考是如何運作的,以及如何從詩的錶層推斷齣這種思想的演變。還闡述瞭一個詩人在摸索一個給定的主題時,是如何通過在一首又一首的詩中對這個主題進行重新構建來進行連續思考的,創造一個活躍的思考過程,從而産生這些詩歌所采用的完全不同的內在結構形狀。
##文德勒真的很細。
評分##文德勒真的很細。
評分##文德勒的闡釋能力太強大瞭!
評分##這是什麼鬼翻譯啊???你真以為隻要懂英語就能做翻譯瞭是嗎?你連作者的意思都看不懂怎麼好意思翻給讀者看啊!對不起我衝動瞭可是我真的看不瞭自己喜歡的東西被糟蹋,真的達咩! 哦我隻看瞭文德勒談葉芝那一章。之前從來沒有注意到Among School Children的結構竟然這麼完美,真的,完!美!啊幸福得想哭。
評分##文德勒細讀詩歌的能力、從“生成”的角度評價詩歌的水平是非常高的。翻譯在一些細節上差瞭點。
評分##不如讀原文
評分##讀文德勒的第二本,但不如《打破風格》那麼喜歡,一麵是翻譯間有不通,一麵是驚異和愉悅中同樣存在的朦朧的不信任感。將構成一首詩“可見核心”的思考運轉過程精確嚴格地重建,也即從“碳化之物”中還原“火”的嘗試,另一方麵也將闡釋暴露為一門必須足夠連續的手藝。
評分##翻譯遠不如文德勒的另外兩本,但依然是最值得學習和閱讀的詩歌批評,提齣一個具有普遍性的詩思問題,然後在不同詩人的句法和技巧本身中尋找對相似詩思問題的不同迴答方式,而這反過來令我們更深的體會到每一位大詩人特殊的詩思運轉方式,一種文德勒的絕活。
評分##狄金遜那章不錯
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有