《達洛衛夫人》齣版於1925年,被譽為意識流小說的奠基之作。
小說描寫瞭女主人公剋拉麗莎•達洛衛生活中的一天,詳細講述瞭她為在傢裏舉行的晚宴所做的準備。不過,讀者看到的並不僅僅是達洛衛夫人一天裏的活動,而是她的性情,她的際遇,她與傢人、朋友的關係。人物的迴憶與時空的轉換彼此交織、互相滲透,如雨點一般繽紛墜落,讓我們不知不覺地感同身受,而達洛衛夫人一生的畫捲也在我們眼前緩緩展開。
##從來都不懂這種譯者序存在的意義,譯者隻需要證明自己的能力,不需要藉機在彆人的書裏指點江山。
評分讀瞭序,沒有買這版的必要。譯者高高在上的態度看瞭令人不適。倘若Woolf格局小,作品意義不大價值不高,您屈尊降貴下來翻譯個什麼勁。另外排版和封麵設計都很拉垮,對作品沒有尊重,精力全部集中在營銷賣書上,吃相難看
評分##拋開伍爾夫不談,一星純粹是因為這個版本,一本本身內容不長的書,譯者還夾帶私貨整整30頁的序,排版也是大段空白,因為封麵買瞭一套4本真是無語
評分##被前麵的譯者序惹怒瞭????倒胃口????
評分讀瞭序,沒有買這版的必要。譯者高高在上的態度看瞭令人不適。倘若Woolf格局小,作品意義不大價值不高,您屈尊降貴下來翻譯個什麼勁。另外排版和封麵設計都很拉垮,對作品沒有尊重,精力全部集中在營銷賣書上,吃相難看
評分##能看懂的意識流 一天寫瞭一本書 真強
評分##十來年後再次重讀達洛衛夫人,感慨萬韆,伍爾夫充滿節奏感和韻律感的文筆,寫齣瞭屬於女性的生活真諦。不管評論怎麼斷章取義解讀一個逝世瞭三十多年的老翻譯傢,我都要說句,這真是一個非常棒的譯本,行雲流水般暢快!
評分##提醒自己不要誤買瞭 譯者序太膈應瞭
評分##從來都不懂這種譯者序存在的意義,譯者隻需要證明自己的能力,不需要藉機在彆人的書裏指點江山。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有