☆ i人的靈魂宣言,佩索阿不斷嚮內探求精神世界,虛無、內耗、神經兮兮,卻是孤獨者的良友,能給他的同類帶來深沉的安慰
☆ 一麵罵醒戀愛腦,宣布“愛比任何一個愛人更真實”,一麵把愛的渴望寫成史詩,這是佩索阿的分裂,也是他獨有的雙手互搏術
☆ 佩索阿以英語寫作的詩集中譯本首次齣版!佩索阿是20世紀文學巨匠,他用近百個異名寫作,創造齣神秘的文學宇宙,同時也創作瞭大量英文詩,在葡語和英語之間不斷裂變
☆ 權威譯者精選!一冊在手,囊括佩索阿全部重要的英文詩作
☆ 反矯情大師,“我的靈魂是一場僵硬的演齣”,“人的靈魂太像人瞭,不適閤它居住”,冷眼旁觀一切無意義,以冷幽默精準吐槽這世界
☆ 探索自我的璀璨宇宙!詩人站在自我意識的宇宙中,重建人性和存在的意義
·
誰是佩索阿?英國人的風度,近視,彬彬有禮,難以捉摸,穿著黑色衣服,沉默寡言卻令人親切,嚴肅地研究無用的事物,從不微笑、讓我們血液結冰的幽默傢,其他詩人的發明者和自我的毀滅者,像正午的月亮一樣神秘,葡萄牙正午沉默的幽靈。
——諾貝爾文學奬得主、墨西哥詩人 帕斯
佩索阿是令人驚奇的葡萄牙語詩人,此人在幻想創作上超過瞭博爾赫斯的所有作品。
——美國批評傢 哈羅德·布魯姆
我們在讀佩索阿的作品時會産生一種奇異的感覺,感到自己永遠逃不齣他的手心,我們不必再讀其他的書,那裏麵已經包含瞭一切。
——法國哲學傢 阿蘭·巴迪歐
佩索阿給人的震驚,首先是思想上的震驚,這種思想的根基是如烈火般直見性命的坦誠。
——詩人 張定浩
·
譯者從佩索阿英語詩歌中精選145首,包括以亞曆山大·瑟奇為異名創作的詩歌、詩集《瘋狂的小提琴手》、長詩、十四行詩、組詩等,囊括瞭佩索阿重要的英文詩作。這些詩歌題材豐富,風格多樣,遊走於世俗與精神之間,詩人站在自我意識的宇宙中,重建瞭人性和存在的意義。
·
##最喜歡被編輯放在封底的那首十四行詩:“在橋的國度裏,橋/比它跨越的海岸更真實/因此,在我們的世界裏,一切關係中,這/是真實的——愛比任何一個愛人更真實。”另外也喜歡那首“地球上所有人的悲哀命運”,“我們中最偉大的人在這裏也必定嘆息/不過是被拋嚮高處的流星/從未知走嚮未知。”
評分##佩索阿的英語詩歌作品在主題和風格上具有多樣性,既包含瞭對愛情、死亡等傳統主題的探討,也融入瞭他對人生、宇宙和人類存在的深刻思考。他善於運用豐富的想象力和獨特的視角,創造齣富有哲理和藝術感染力的詩歌。
評分##文景沉默的經典係列新書,佩索阿英語詩集
評分##終於等來一本新的佩索阿,寫英語詩的佩索阿。異名瑟奇的詩寫於佩索阿16—21歲,《瘋狂的小提琴手》寫於22—29歲,長詩和組詩寫於22—32歲,剩下的都是他16歲到47歲生命結束時寫的。其中最精彩的是長詩和組詩,《喜歌》那種古希臘式對性愛贊美和生命力的蓬勃,《安提諾烏斯》本質是一首愛的哀悼詩,《35首十四行詩》還是那個非常形而上的佩索阿。而個人最喜歡的,是佩索阿19歲以瑟奇之名寫的長詩《在大街上》。總之,這一本更加印證瞭佩索阿的豐富和寬闊,天纔式的成熟和風格多變。希望繼續再翻譯佩索阿的新作品。
評分##佩索阿的宇宙還在不停裂變,維度又多瞭一重。他的長詩浩浩蕩蕩,奔湧磅礴;他的短詩凝練而有思辨之風,簡單而值得一再咂摸。宇宙、夢境、睡眠、靈魂,是他詩中的高頻詞,我想,這是他在探求更廣袤的精神空間。尤愛《安提諾烏斯》,簡直句句駐紮著悲傷。完美的愛人去世,留下的人為他建立不朽的雕像,不用石頭,而用遺憾。深沉壯麗的痛苦,澆鑄成石碑,似乎這份愛可穿越無限與永恒。《喜歌》卻張燈結彩地贊頌愛之歡樂,敲鑼打鼓奔赴愛之筵席。一行行詩如同一串串炸響的鞭炮,是為禮贊生命。
評分##我最快樂的時候,是我既不思想也不嚮往的時候,甚至沒有夢的時候。
評分##有些看不太懂
評分##最喜歡被編輯放在封底的那首十四行詩:“在橋的國度裏,橋/比它跨越的海岸更真實/因此,在我們的世界裏,一切關係中,這/是真實的——愛比任何一個愛人更真實。”另外也喜歡那首“地球上所有人的悲哀命運”,“我們中最偉大的人在這裏也必定嘆息/不過是被拋嚮高處的流星/從未知走嚮未知。”
評分##我讀詩belike:像看畫一樣,無中心地漫遊,一個個詞語和意象鏇轉著映入眼簾,字句的縮進和換行本身就是詩的形狀。 “當我愛我的夢時,我愛現實。”
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有