谁在害怕性别

谁在害怕性别 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

[美] 朱迪斯·巴特勒
图书标签:
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
导 论 社会性别意识形态和对破坏的恐惧 001
第一章 全球局势 046
第二章 梵蒂冈观点 088
第三章 当代美国对社会性别的攻击:审查制度和权利剥夺 111
第四章 特朗普、生理性别和联邦最高法院 133
第五章 TERFs 和英国的生理性别问题:社会性别批判女
性主义有多重要? 159
第六章 如何看待生理性别? 203
第七章 你是什么社会性别? 224
第八章 自然 / 文化:追求共同建构 242
第九章 社会性别二态性的种族和殖民遗留 251
第十章 外来术语或者翻译的干扰 271
结 论 对破坏的恐惧和关于想象的斗争 290
注 释 314
致 谢 350
· · · · · · (收起)

具体描述

为什么今天我们仍要讨论性别?

为什么一提及女性主义,有些人就闻风色变,甚至敌意以待?

是谁在塑造“性别恐慌”,是谁在妖魔化、污名化女性主义?

是谁仍然在定义着“性别”?

是谁的狭隘时至今日仍然塑造着暴力?

※当代极具影响力的性别研究者,巴特勒直面“性别恐慌”的论战之作。尖锐、冒犯、直言不讳,为了每个人都能自由地生活、呼吸和爱的权利。

※巴特勒的首部非学术写作。《纽约客》称其为巴特勒最不学术、最独一无二的作品。

※性别研究领域备受期待的前沿之作。《纽约时报》《时代周刊》《卫报》《泰晤士报》《洛杉矶时报》《华盛顿邮报》《金融时报》《新政治家》《独立报》年度期待图书。美国国家公共广博电台、《时尚芭莎》、《时尚先生》2024年度好书

※拆穿父权幻想的学术嘴替,为了理解世界,为了更好地生活。

“归根到底,战胜这一幻象,就是肯定我们爱的方式。”——巴特勒

************

内容简介:

作为当今世界最重要的思想家之一,巴特勒一直以颠覆性的哲学观点和迂回曲折的理论分析著称,对于波伏娃、伊利格瑞和赛吉维克的理论如数家珍,黑格尔、弗洛伊德和福柯的引文更是随处可见。一般读者对巴特勒的了解,恐怕只有“生理性别和社会性别一样是被建构的”这句口号。但是,面对近年来性别恐慌全球化的现象,巴特勒出版了首部面向大众、更为通俗易懂的作品。在巴特勒看来,如今社会上盛行的性别恐慌是一种人为建构的幻象,目的是“剥夺少数人的基本权利”。而《谁在害怕性别》要做的就是揭穿这些谎言和幻象,引导人们重新审视我们对性别和性别平等的理解,创造一个可自由行动、呼吸、相爱的世界。

************

媒体评价:

《谁在害怕性别》是巴特勒最独一无二的作品,因为这是ta最不学术的作品,是ta第一部为广泛的读者而写的作品,也是第一部出于紧迫的责任感而写的作品。——《纽约客》

想要知道一个新的世界会是什么样的、它能够为身处黑暗时代的人们提供什么,我们必须读一读巴特勒的作品。——《新共和国》

这是巴特勒最为通俗易懂的作品,也是一部面向广大读者的作品。——《卫报》

本书对我们当下的焦虑、恐惧和幻象做出了令人信服的诊断。——阿米娅·斯里尼瓦桑(《性权利》作者)

用户评价

评分

##想问出版社,巴特勒知道你们对TA的称呼吗?巴特勒知道你们翻译成这样吗?

评分

看到这个简介和目录已经雷了,为什么要让一位不是性别研究/酷儿研究领域的人来翻译这本书。巴特勒的pronouns 是 they/them不是her!!! 出版社好失败 明明有更好的译者可以来翻译。

评分

##当代极具影响力的性别研究者,巴特勒直面“性别恐慌”的论战之作。尖锐、冒犯、直言不讳,为了每个人都能自由地生活、呼吸和爱的权利。巴特勒的首部非学术写作,《纽约客》称其为巴特勒最不学术、最独一无二的作品。

评分

##想问出版社,巴特勒知道你们对TA的称呼吗?巴特勒知道你们翻译成这样吗?

评分

##先说翻译吧,就我阅读下来,整体是不错的,有些小瑕疵或是翻译上的可商可量,但整体很不错,且译者对于人称代词其实是很注意的;再者就是巴特勒讨论的许多问题也是我们当下在迷茫和争论的,所以会很有启发性,而巴特勒对sex/gender的诠释也有变化,尤其巴特勒在最后提及的不能仅仅把gender当作“身份”政治,而应该放在更大权力背景中讨论。学理上的话,我对巴特勒的一些解释和理路还是觉得可以讨论的,尤其是gender这个概念,当然,这也是另外的“内部”问题了。无论如何,这部书翻译出版且普及是件非常好的事,不需要因噎废食。(吐槽两点:一是注释放后面真麻烦啊;二是注释里一些英文写错了,“李小江”的英文翻译也错了。????????)

评分

##通过翻译强化“生理性别/社会性别”的二分正是在支持巴特勒这本书所面对的“敌人”,因为无论是极端宗教保守势力,还是极右翼政治势力,亦或是恐跨女权,ta们的认识论根基都是这个所谓的“生理性别”。译者还有一个“大错误”则是第五章的标题,原文是“TERFs and British Matters of Sex: How Critical Is Gender-Critical Feminism?”这里是巴特勒在反问恐跨女权的“批判”到底有多批判,这个critical翻译成“重要”之后意思完全被倒转,似乎变成了巴特勒在宣传这个ta本来要批判的东西。另外,这个推荐语也是和本书毫无关系,写这么一堆cliché继续贩卖网络女权的说辞也是和本书要传达的东西背道而驰,(此时已经有简中terf和顺直男闻着味就来了)

评分

##这本书的观点对我来说是对女性主义的补充,以及更本源化的思考。如果女性主义是一种修补方式(对于种种制度结构下已经构成的不公做出回应),那这本书里关于生理性别(sex)本身的思考就是一种建构方式(如果生理性别也一样是被建构出来的,那么获得了这种自由的我们该如何在茫茫人生中定位自身)。我觉得作者说的对,当我们说出一个人基于生理的性别时,脑中就一定程度构想了ta的生命轨迹,那么生理性别就并不仅仅是事实指涉。以一个家长看待孩子的目光来说,这个构想的限制在减少,范围在扩大,但还远远没有消失。它和一个孩子是黑头发或黄头发的差异存在本质不同,我们不会因为一个人的发色对ta的未来产生如此多的先入想象,那只是一个人身上太过微不足道的特征。如果拥有子宫和拥有睾丸也将成为如此微不足道的特征,下一个时代可能才会来临

评分

##有点搞笑,译者在相关动态的出没就像犯罪嫌疑人重返犯罪现场

评分

##额滴神啊这出闹剧

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有