楊靜遠
中國社會科學院外國文學研究所編輯、編審,中國作傢協會會員,中國翻譯協會第二屆理事。
* 《柳林風聲》與《彼得•潘》譯者楊靜遠女士1941—1945年間的日記選編
* 20世紀40年代抗戰大後方中國知識階層生存狀態的儒林外史
* 如實記錄瞭戰時艱苦條件下青年學子的思想變化和文化生活
《讓廬日記 :1941—1945》是楊靜遠女士1941—1945年間的日記選編,記敘瞭第二次世界大戰背景下,中國戰區的一角——四川樂山武漢大學這所偏安大後方的最高學府裏一群高級知識分子紛紜雜遝的生存狀態和心理情勢。日記的主人公以一個女大學生熱切敏感的心,不但對各色人物進行觀察、描繪、分析和評說,而且也如實記錄瞭戰時艱苦條件下青年學子的思想變化和文化生活,對樂山當地風景和民俗的描繪更使得這部作品具有瞭水墨山水一般美的意境。
##很巧閤,今天是日本宣布無條件投降72周年。我在樂山檔案館查資料,翻閱民國樂山《誠報》,1942年9月18日上赫然有楊端六教授給母親發布的訃告,想到楊靜遠在《讓廬日記》裏有寫到祖母去世時父親不能盡孝送終的悲慟反應。把圖片放在這裏,算一則史料,也算一個紀念吧。 ...
評分##楊先生,受教瞭。 可愛的靈魂寫的一本可愛的日記。
評分 評分 評分 評分##我太愛瞭!越讀越喜歡!楊靜遠老師簡直是我的靈魂知音!!!我也好喜歡顧耕!!!這套書我一定好好珍藏!!!
評分##楊先生,受教瞭。 可愛的靈魂寫的一本可愛的日記。
評分##雖是抗日背景下的校園生活,且作者的傢庭交往圈子、社會地位和經濟條件遠超過一般人,但總體上這位80年前的女大學生的傢庭生活、求學、交友、社團、遊玩、戀愛等,今天女生仍能找到很多共鳴。幾點:1作者對學業事業工作的投入,並且從中所得的快樂,2作者及其女性朋友關於各種形而上的討論不失火花和深度,3當時校園和社會上對關係親密的年輕男女和今日相比的同異,4學生群體都認為國民政府過於腐敗,早晚要倒,及對左派的親近,與作者父母不插入政治的態度,5多處關於是否有唯一真理的討論,其實每個有理想的年輕人關於這個問題的答案很大程度上也決定瞭會選擇的道路。6作者豐富的閱讀書目和豐富的社團活動,當然包括無論是麯目圖書還是演劇很多都是國外的,後期似乎錶演的內容本土抗戰內容更受歡迎瞭。7利用王世傑杭立武鬍適等關係為留學鋪路
評分##用瞭三個星期的時間,斷斷續續地讀完瞭《讓廬日記》,雖然是和齊邦媛相同年紀也在敵後區讀武大的同學,楊靜遠的這四年的武大生活和齊邦媛完全不同,她享受到瞭各種大學時期的社團活動,唱歌,演戲,聽音樂,寫作,這些都得益於自己的高級知識分子父母。同時作者在大學的最後時期開始瞭戀愛。透過這本書,我們還是能夠很好的瞭解在抗日戰爭時期,我們的天之驕子如何度過他們缺衣少穿,時刻遭受日軍的轟炸危險,或是淪陷的可能。本書還是有一定的曆史價值的。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有