實用英漢翻譯教程 [A Textbook of English-Chinese Translation]

實用英漢翻譯教程 [A Textbook of English-Chinese Translation] 下載 mobi epub pdf 電子書 2025


簡體網頁||繁體網頁
申雨平,戴寜 著

下載链接在页面底部


下載連結1
下載連結2
下載連結3
    

想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2025-04-13


圖書介紹


齣版社: 外語教學與研究齣版社
ISBN:9787560020457
版次:1
商品編碼:10033772
品牌:外研社
包裝:平裝
外文名稱:A Textbook of English-Chinese Translation
開本:32開
齣版時間:2002-02-01
用紙:膠版紙
頁數:325
正文語種:中文, 英文


類似圖書 點擊查看全場最低價

相關圖書





圖書描述

編輯推薦

    商品《實用英漢翻譯教程》有兩種印刷封麵,隨機發貨!
  

內容簡介

  《實用英漢翻譯教程》是為大學英語專業三、四年級學生編寫的翻譯課教材,也可為一般讀者使用。我們編寫《實用英漢翻譯教程》是從以下幾個方麵考慮的:一、從題材上來說,盡可能多地采用內容新的材料,以提高使用者的興趣。二、從體裁上來說,盡量使種類豐富。
  三、《實用英漢翻譯教程》的一個特點就是脫離瞭以往編寫翻譯教材的路子,不從單項的“翻譯技巧”入手,而是從實踐中更為常見的篇章切入,從大處著眼,然後在大局中顧及具體的方法。我們認為這樣做更符閤實際情況。
  每單元的閱讀和練習主要為成篇的材料,輔以為數不多但有針對性的單句練習。這樣做主要是從實際齣發,考慮到翻譯工作的對象一般都是連貫成篇的東西,如果大量練習單名,恐使學生養成隻見樹木、不見森林的不良習慣,眼睛隻盯在一個個的單句上麵忽視瞭語境,譯齣的東西連貫性不夠。
  四、聯係量也是編者所注重的一點。
  五、每一單元都設有對照閱讀或先翻譯後閱讀的內容,這樣做便於學生在練習中學習他人(尤其是有經驗的譯傢)的長處,迅速發現自己的優缺點,邊學邊練,學練結閤,加快提高的步伐。
  六、對於每單元的句子翻譯和翻譯練習,《實用英漢翻譯教程》均不提供答案。
  七、每單元都附有我國著名翻譯傢的議論摘要,為的是幫助學生(尤其是有誌於在翻譯實踐與理論方麵進行深造者)在親手實踐的同時,對我國的翻譯使和翻譯理論有一大略的認識,對日後的學習深造起一種促進作用。
  八、《實用英漢翻譯教程》共有26個單元,供兩學期之用,也可與其姊妹篇《實用漢英翻譯教程》隔周交叉使用。
  九、這本翻譯教材如有不妥之處,敬請各位使用者及專傢批評指正。
  十、在教材的編寫過程中,《實用英漢翻譯教程》的責任編輯冀群姐女士從形式到內容上都提齣瞭許多有益的建議,在此錶示中心的感謝。

內頁插圖

目錄

前言
第一單元 一般文件(1)
第二單元 一般文件(2)
第三單元 電颱廣播稿
第四單元 散文
第五單元 散文
第六單元 廣告
第七單元 企業介紹
第八單元 記敘文
第九單元 新聞報導
第十單元 報刊特寫
第十一單元 報刊專論
第十二單元 科技文章
第十三單元 科普文章
第十四單元 法律知識
第十五單元 商業法律文件
第十六單元 經濟專論
第十七單元 文藝評論
第十八單元 報刊社論
第十九單元 正式文件
第二十單元 政府文件
第二十一單元 演說詞
第二十二單元 近古體英語
第二十三單元 報告文學
第二十四單元 戲劇
第二十五單元 小說(1)
第二十六單元 小說(2)
實用英漢翻譯教程 [A Textbook of English-Chinese Translation] 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式

實用英漢翻譯教程 [A Textbook of English-Chinese Translation] mobi 下載 pdf 下載 pub 下載 txt 電子書 下載 2025

實用英漢翻譯教程 [A Textbook of English-Chinese Translation] 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2025

實用英漢翻譯教程 [A Textbook of English-Chinese Translation] 下載 mobi epub pdf 電子書
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

買的第二本瞭,送人,推薦一下本人曾在紐約的“金融業者信托公司”,擔任過許多不同的業務處理工作,現在則是一傢分行的經理。我對許多銀行工作,諸如:與存款客戶的關係、藉貸問題或行政管理等,皆能勝任愉快。   今年5月,我將遷居至鳳凰城,故極願意能為你們的銀行貢獻一技之長。我將在4,月3日的那個禮拜到鳳凰城去,如能有機會做進一步深談,看能否對你們銀行的目標有所幫助,則不勝感謝。   芭芭拉·安德森謹上   你認為安德森太太會得到任何迴音嗎?11傢銀行錶示願意麵談。所以,她還可以從中選擇待遇較好的一傢呢!為什麼會這樣呢?安德森太太並沒有陳述自己需要什麼,隻是說明她可以對銀行有什麼幫助。她把焦點集中在銀行的需要,而非自己。   但是仍然有許多銷售人員,終其一生不知由顧客的角度去看事情。曾有過這樣一個故事:幾年前,我住在紐約一處名叫“森林山莊”的小社區內。一天,我匆匆忙忙跑到車站,碰巧遇見一位房地産經紀人。他經營附近一帶的房地産生意已有多年,對“森林山莊”也很熟悉。我問他知不知道我那棟灰泥牆的房子是鋼筋還是空心磚,他答說不知道,然後給瞭張名片要我打電話給他。第二天,我接到這位房地産經紀人的來信。他在信中迴答我的問題瞭嗎?這問題隻要一分鍾便可以在電話裏解決,可是他卻沒有。他仍然在信中要我打電話給他,並且說明他願意幫我處理房屋保險事項。   他並不想幫我的忙,他心裏想的是幫他自己的忙。   亞拉巴馬州伯明翰市的霍華德·盧卡斯告訴我,有兩位同在一傢公司工作的推銷員,如何處理同樣一件事務:   “好幾年前,我和幾個朋友共同經營瞭一傢小公司。就在我們公司附近,有傢大保險公司的服務處。這傢保險公司的經紀人都分配好轄區,負責我們這一區的有兩個人,姑且稱他們做卡爾和約翰吧!   “有天早上,卡爾路經我的公司,提到他們一項專為公司主管人員新設立的人壽保險。他想我或許會感興趣,所以先告訴我一聲,等他收集更多資料後再過來詳細說明。   “同一天,在休息時間用完咖啡後,約翰看見我們走在人行道上,便叫道:‘嗨,盧剋,有件大消息要告訴你們。’他跑過來,很興奮地談到公司新創瞭一項專為主管人員設立的人壽保險(正是卡爾提到的那種),他給瞭一些重要資料,並且說:‘這項保險是最新的,我要請總公司明天派人來詳細說明。請你們先在申請單上簽名我送上去,好讓他們趕緊辦理。’他的熱心引起我們的興趣,雖然都對這個新辦法的詳細情形還不甚明瞭,卻都不覺上瞭鈎,而且因為木已成舟,更相信約翰必定對這項保險有最基本的瞭解。約翰不僅把保險賣給我們,賣的項目還多瞭兩倍。   “這生意本是卡爾的,但他錶現得還不足以引起我們的關注,以緻被約翰捷足先登瞭。”        

評分

裏麵的內容挺實用,看瞭就有瞭乾勁

評分

裏麵大部分是練習,講解內容不多,還是得配閤老師的講解纔好

評分

快遞挺快!!!!!!!!

評分

一下子買瞭好多,希望能認真看完,備戰考研

評分

[ZZ]寫的[SM]很好!與書為友 一個和諧的社會,是我們共同的需求;一個和諧的社會,纔能孕育齣個個人纔。高爾基曾說過:書籍是人類進步的階梯。 書像一個世外桃源,能讓人如癡如醉在裏麵;書像一位循循善誘的老師,不但教給人豐富的知識,而且陶冶瞭人的情操;書是人與人之間互相溝通的紐帶,可以通過它溝通思想、彼此息息相通……如果與書為友,社會就能和諧,不信,你聽聽。

評分

評分

考研用的,還不錯,好好看

評分

感覺差不多,用著呢。

類似圖書 點擊查看全場最低價

實用英漢翻譯教程 [A Textbook of English-Chinese Translation] mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2025


分享鏈接




相關圖書


本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城書站 版权所有