对于一个长期在专业领域摸爬滚打的译者而言,能够真正打动我的,往往是那些能触及“翻译哲学”层面的探讨。这部教材的价值远超一本技能手册。它深入探讨了翻译在文化传播中的中介角色,以及译者如何在高密度的信息流中,保持自身的独立性和判断力。书中对于“不可译性”的探讨,并没有导向悲观主义,而是将其视为激发创造力的起点。作者展示了大量的案例,说明如何通过巧妙的阐释性翻译(Explanatory Translation)或归化策略(Domestication),在保持核心信息完整的前提下,最大限度地适应目标读者的接受习惯。这种对翻译边界的探索和对“失落”的坦诚面对,让我感到自己不再是孤军奋战的语言搬运工,而是肩负着文化桥梁的重要使命。每读完一个关键的理论点,都像是在我既有的知识体系上增添了一根坚实的支柱。
评分这本书的实用价值体现在其对“工具箱”的构建上,但它提供的远不止是一套工具,更是一种升级思维的蓝图。它细致入微地分析了机器翻译(MT)时代下,人工笔译的核心竞争力将体现在何处。作者没有盲目排斥技术,而是着重强调了人类译者在处理高度语境化、情感色彩浓厚或需要深度文化内涵解读方面的不可替代性。书中对于如何有效利用CAT(计算机辅助翻译)工具,同时避免过度依赖而丧失核心语感的部分论述,显得极为前瞻和务实。它教会我如何将流程优化、术语管理等技术环节与深层次的理解力完美结合。这让我的学习目标不再是成为一个“快速的”译者,而是要成为一个“不可或缺的”专业顾问。这种由内而外的驱动力,是任何单纯的技巧罗列书籍都无法给予的深度激励。
评分从使用体验上来说,这本书的阅读体验是极其流畅且富有启发性的。装帧设计上可能不是最花哨的,但纸张的质感和字体的排布都让人长时间阅读也不会感到疲劳。更重要的是,作者在行文中,始终保持着一种鼓励读者进行深度思考的姿态,而非单向的灌输。书中设置了一些“思考与讨论”的小栏目,这些环节迫使我合上书本,去审视自己近期完成的一些翻译任务,并用书中学到的新视角去重新审视那些曾经让我头疼不已的句子。这种即时的反馈和自我修正机制,远比死记硬背要有效得多。我尤其欣赏作者在处理“翻译伦理”那一章节时的严谨态度。在这个充斥着快速、低价翻译服务的时代,坚守职业操守显得尤为重要。书中对于保密性、准确性与时效性之间的平衡艺术的阐述,为我们树立了一个清晰的职业道德标杆。
评分我发现这本书的结构安排非常巧妙,它不像有些工具书那样堆砌知识点,而是采用了一种“问题导向”的学习路径。每一章的起始,都会抛出一个翻译实践中常见的痛点或难题,比如如何处理习语的“文化失真”,或是如何确保专业术语在不同语境下的精准对应。随后,作者会层层剥茧,从语言学、传播学乃至社会学的角度,来剖析这些问题的成因,最后才落脚到具体的翻译技巧和心法上。这种由表及里的分析方法,极大地提升了我的批判性思维能力。我不再满足于仅仅“知道”某个翻译方法,而是开始“理解”为什么这个方法在这种情况下是最优解。尤其值得称赞的是,书中对一些“翻译陷阱”的警示非常到位,比如如何警惕那些看似流畅实则歪曲原意的“假性流畅”,这对于我们这些渴望从初级译者向专业译者迈进的人来说,无疑是醍醐灌顶的忠告。它教会我如何在使用既有技巧的同时,保持对文本原始意图的敬畏。
评分这部教材的封面设计确实很有吸引力,色彩搭配稳重又不失活力,初次拿起时便感到一股专业气息扑面而来。我本来对笔译这项技能抱持着一种敬畏感,总觉得它像是一门高深的艺术,非得天赋异禀者方能窥其堂奥。然而,这本书的编排思路却让我感到豁然开朗。它似乎有一种魔力,能将那些晦涩难懂的理论名词,用极其贴近实际操作的语言娓娓道来。记得刚翻开介绍性的章节时,作者就强调了“语境意识”的重要性,而不是一味地拘泥于词对词的机械替换。那种论述的深度和广度,让我意识到,翻译远不止是语言层面的转换,更是一场跨文化的心灵对话。书中对于不同文体——比如法律文件、科技报告和文学作品——在处理上应遵循的差异化策略,都有详尽的案例分析。这些案例并非那种教科书式的完美范例,而是带着些许真实翻译项目中的“疑难杂症”,这极大地增强了教材的实战价值。读完这部分,我立刻感觉自己对“信、达、雅”这三个古老而永恒的翻译标准有了更立体、更现代的理解。
评分一直想看,买到了,又没时间看,毕业了才买
评分第一课 翻译的定义种种
评分我是买了充实自己用的 英汉之前已经买过了 这次挑了几本别的对自己有用的 内容很详细很专业 对提高专业水平很有帮助
评分很期待的一本书 想买好久了书还没看,快递很给力 工作之余,人们或楚河汉界运筹帷幄,或轻歌曼舞享受生活,而我则喜欢翻翻书、读读报,一个人沉浸在笔墨飘香的世界里,跟智者神游,与慧者交流,不知有汉,无论魏晋,醉在其中。我是一介穷书生,尽管在学校工作了二十五年,但是工资却不好意思示人。当我教训调皮捣蛋的女儿外孙子们时,时常被他们反问:“你老深更半夜了,还在写作看书,可工资却不到两千!”常常被他们噎得无话可说。当教师的我这一生注定与清贫相伴,惟一好处是有双休息日,在属于我的假期里悠哉游哉于书香之中,这也许是许多书外之人难以领略的惬意。好了,废话不多说。好了,我现在来说说这本书的观感吧,坐得冷板凳,耐得清寂夜,是为学之根本;独处不寂寞,游走自在乐,是为人之良质。潜心学问,风姿初显。喜爱独处,以窥视内心,反观自我;砥砺思想,磨砺意志。学与诗,文与思;青春之神思飞扬与学问之静寂孤独本是一种应该的、美好的平衡。在中国传统文人那里,诗人性情,学者本分,一脉相承久矣。现在讲究“术业有专攻”,分界逐渐明确,诗与学渐离渐远。此脉悬若一线,惜乎。我青年游历治学,晚年回首成书,记忆清新如初,景物历历如昨。挥发诗人情怀,摹写学者本分,意足矣,足已矣。好大一本书,是正版!各种不错!只是插图太多,有占篇符之嫌。故事很精彩,女儿很喜欢。书写的不错,能消除人的心瘾。目前已经戒烟第三天了,书拿到手挺有分量的,包装完好。还会继续来,一直就想买这本书,太谢谢京东了,发货神速,两天就到了,超给力的!5分!据说,2011年8月24日,京东与支付宝合作到期。官方公告显示,京东商城已经全面停用支付宝,除了无法使用支付服务外,使用支付宝账号登录的功能也一并被停用。京东商城创始人刘先生5月份曾表示京东弃用支付宝原因是支付宝的费率太贵,为快钱等公司的4倍。在弃支付宝而去之后,京东商城转投银联怀抱。这点我很喜欢,因为支付宝我从来就不用,用起来也很麻烦的。好了,现在给大家介绍三本好书:《古拉格:一部历史》在这部受到普遍称赞的权威性著作中,安妮·阿普尔鲍姆第一次对古拉格——一个大批关押了成百上千万政治犯和刑事犯的集中营——进行了完全纪实性的描述,从它在俄国革命中的起源,到斯大林治下的扩张,再到公开性时代的瓦解。阿普尔鲍姆深刻地再现了劳改营生活的本质并且将其与苏联的宏观历史联系起来。《古拉格:一部历史》出版之后立即被认为是一部人们期待已久的里程碑式的学术著作,对于任何一个希望了解二十世纪历史的人来说,它都是一本必读书。厌倦了工作中的枯燥忙碌?吃腻了生活中的寻常美味?那就亲手来做一款面包尝尝吧!面包不仅是物质生活的代名词,还是温暖和力量的化身。作者和你一样,是一个忙碌的上班族,但她却用六年的烘焙经验告诉你:只要有一颗热爱生活的心,一双勤快灵活的手,美味的面包和美好的生活,统统都属于你!<停在新西兰刚刚好>100%新西兰=1%旅行 1%打工 98%成长全世界年轻人都在打工度假!错过30岁就等下辈子!她叫巴道。26岁那年,她发现一个书本上从来没有提过的秘密:全世界年轻人都在打工度假。拿到打工度假签证,你不必承担巨额旅费,也不必羞于张口找父母要钱,因为你可以像当地人一样打工赚钱。你不会成为一个无趣又匆忙的观光客,因为你可以花一年的时间,看细水长流。目前向中国大陆开放这种签证的国家,只有新西兰——《霍比特人》和《魔戒》的故乡,百分百纯净的蓝天白云,山川牧场。世界向年轻人敞开了一道门。门外光芒万丈,门里波谲云诡。巴道发现,自己心动了。|
评分送货迅速,物美价廉。
评分①多向互动,形式多样.互动的课堂,一定的活动的课堂,生活的课堂。互动的条件:平等、自由、宽松、和谐。互动的类型师生互动、生生互动、小组互动、文本互动、习题互动、评价互动。互动的形式:问
评分2017,撸起袖子慢慢看!
评分目录
评分还不错时间有点慢,希望送货时间能灵活些
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有