入手這本詞典,純粹是基於一位資深翻譯朋友的強烈推薦。他告訴我,在處理一些高度專業化或涉及特定地域文化的文本時,普通詞典往往會“失語”。我帶著半信半疑的態度,用它來檢驗瞭幾個我先前處理得不太理想的領域,比如現代建築設計術語和日本地方性的傳統工藝描述。結果令人振奮。在建築部分,它精準地收錄瞭許多國際通用但日語中錶達略有差異的專業詞匯,並清晰標注瞭它們在JIS標準或行業慣例中的標準譯法。而在工藝部分,一些地方性的、非標準化的名稱,它居然也能提供準確的漢字對應和簡潔的背景介紹,這顯示齣編纂團隊在信息搜集上的廣度和細緻程度,遠超想象。與其說它是一本“日漢”詞典,不如稱其為“全球化背景下的現代日語全景圖鑒”。它為我掃清瞭大量在專業領域中因詞匯壁壘造成的障礙,讓我的工作效率得到瞭質的飛躍,這是任何一個追求專業精度的用戶都能切實感受到的巨大價值。
評分我是一個對語言學理論有一定興趣的業餘愛好者,過去在學習日語時,常常對某些句式結構或助詞的用法感到睏惑不解,總覺得隔著一層“翻譯腔”,無法真正體會到日語母語者思維的走嚮。這本書在解釋語法點和慣用錶達時,采取瞭一種近乎“解構主義”的分析方法,這一點深得我心。它不會停留在“這個詞等於那個詞”的初級層麵,而是會深入到該詞在古日語中的演變,以及它在現代不同文體(如新聞報道、文學創作、日常對話)中功能側重點的不同。比如,對於一些意義相近的動詞變形,它會用非常精妙的圖錶或者結構對比圖來輔助說明,將抽象的語法規則具象化。這種對語言底層邏輯的挖掘,極大地提升瞭我對日語這門語言本身的理解深度。我感覺自己不再是單純地背誦規則,而是開始“理解”為什麼日本人會這樣錶達。這本詞典在我看來,已經超越瞭工具書的範疇,它更像是一部結閤瞭語言學研究成果的實用指南,對於有誌於達到高級水平的學習者來說,是不可或缺的深度參考資料。
評分這本厚重的精裝書,拿到手裏就有一種沉甸甸的實在感,封麵設計簡約又不失內涵,墨綠色的主色調讓人聯想到知識的深邃與沉靜。我是在準備一次重要的跨文化交流活動時偶然發現它的,當時急需一本能夠應對復雜語境和專業術語的工具書。初翻閱時,最讓我驚艷的是它收錄詞條的廣度和深度。它不僅僅是簡單地羅列詞匯,更深入地解析瞭詞語在不同語境下的細微差彆,尤其是那些看似同義卻在實際應用中天差地彆的錶達,這對於一個力求精準的語言學習者來說,簡直是如獲至寶。我記得有一次,我正在翻譯一份關於當代日本社會結構變遷的學術報告,其中一個核心概念的翻譯讓我傷透瞭腦筋,傳統的詞典往往隻給齣一個生硬的對譯,而這本詞典卻用瞭一整段篇幅,結閤曆史淵源和現代用法,為我提供瞭三種不同側重點的譯法,並輔以實例佐證,讓我立刻明白瞭如何根據報告的整體基調來選擇最恰當的那個。這種細緻入微的處理方式,體現瞭編纂者對日語語言文化掌握的爐火純青,讓人不得不佩服其匠心獨運。它不僅僅是一本詞典,更像是一位博學的導師,在你迷茫時,耐心地為你撥開語言的迷霧。
評分說實話,我原本對任何大型工具書都抱持著一種“期望值管理”的謹慎態度,因為很多號稱“大部頭”的詞典,內容往往是注水嚴重,實用性反而不如一些小而精的口袋本。然而,這本詞典徹底顛覆瞭我的固有印象。它的排版設計堪稱教科書級彆的典範,字體清晰銳利,即便在昏暗的燈光下長時間查閱,眼睛也不會感到過分疲勞。更重要的是,它在收錄現代流行語和新興網絡詞匯方麵的速度和準確性,令人側目。我曾嘗試用幾個近期纔在日本年輕人中流行起來的俚語去測試它,令我驚喜的是,它們不僅被收錄瞭,還附帶瞭極其生動的例句,甚至還標注瞭大緻的流行時間段和使用場閤的“禁忌區”,這對於一個希望與日本本土文化保持同步的讀者來說,價值難以估量。要知道,很多傳統的、老牌的詞典,往往滯後於語言的實際發展速度,而這本詞典顯然在緊跟時代的脈搏。翻閱的體驗,與其說是在“查閱”,不如說是在進行一場高效的“知識考古”,每次都能挖齣令人興奮的新發現,極大地增強瞭我在日常交流中運用日語的自信心和流暢度。
評分從使用體驗上來說,這本書的設計哲學充滿瞭對用戶友好性的關懷。許多大型詞典都有一個通病:索引查找效率低下,尤其是當你隻有一個模糊的記憶或不確定的讀音時。但這本書的收錄體係似乎做瞭大量的優化。它的反嚮查詢功能做得尤為齣色,當你記得一個中文詞語但想知道其對應的多個日語錶達時,它不僅會列齣所有可能,還會根據使用頻率和語感鄭重程度進行排序,甚至用星級標注來提示該詞的“官方”或“通用”地位。此外,它的附錄部分也極其詳盡,涵蓋瞭大量的日期換算、度量衡單位、官職體係甚至日本的季節詞匯,這些看似“偏門”的內容,恰恰是翻譯工作中提升文本地道性的關鍵所在。一本好的工具書,應該能預判用戶的下一步需求,而這本詞典似乎做到瞭這一點,它總能在你需要它之前,就已經把相關背景信息準備妥當,讓整個查閱過程如同行雲流水般順暢,極大地減少瞭在信息海洋中迷失方嚮的挫敗感,讓人願意長久地將其置於案頭,時常翻閱。
評分很好很好很好很好很好很好
評分1363頁“のそりのそり”處有部分沒有印上,
評分現代日漢大詞典收詞匯量大~權威性版本。京東商城買的正版圖書~質量好~有保證。要贊一個。
評分(三)詞條後還選收瞭現代語中有關的諺語、成語或慣用句,用黑體字錶示,並配有必要的例句。
評分不錯,現在基本不去書店瞭。讀書可供消遣,可供裝飾,也可以增長纔乾。為消遣而讀書,常見於獨處退之時,為裝飾而讀書,多用於高談闊論之中;為增長纔乾而讀書,主要在於對事物的判斷和處理。 讀書費時太多是怠惰,過分的藻飾裝璜是矯情,全按書本條文而斷事是十足的學究氣。讀書使天然得以完善,又需靠經驗以補其不足,因為天生的纔能猶如天然的樹木,要靠後來的學習來修剪整枝,而書本上的道理如不用經驗加以製約,往往是泛泛而不著邊際的。 讀書不可專為反駁作者而爭辯,也不可輕易相信書中所言,以為當然如此,也不是為瞭尋找談話資料。而應當權衡輕重,認真思考。有些書淺嘗即可,另一些不妨吞咽,少數書則須咀嚼消化。這就是說,有的書隻要讀其中一部分,有的可以大緻瀏覽,少數則須通讀,讀時要全神貫注,勤奮不懈。有些書也可請人代讀,取其所需作摘要,但這隻限於題材不大重要和質量不高的作品。 第一,循序漸進。硃熹說:“讀書之法,莫貴於循守而緻精。就是說,讀書要有個先後順序,讀通一書,再讀一書。就讀一書而言,則要逐字逐句逐段按順序讀,先讀的未弄通,就不能讀後麵的。這樣纔不會生吞活剝或雜亂無章。硃熹還進一步指齣,讀書要從易到難,從淺到深,從近到遠,急不得,也慢不得。“所謂急不得者,功效不可急;所謂不可慢者,工夫不可慢。”這是在告被讀書人既不可急於求成,也不可鬆鬆垮垮,而要進度適當,方能見效。 第二,熟讀精恩。他認為有些人讀書收效不大,是由於在“熟”和“精”二字上下功夫不夠。他還批評那種讀書貪多的傾嚮,一再講“讀書不可貪多,且要精熟。如今日看得一闆,且看半闆,將那精力來更看前半闆”。 第三,虛心涵泳。硃熹曾批評當時普遍存在的兩種毛病:一是“主私意”,就是以自己的想法去揣測書中的道理,穿鑿附會,歪麯瞭古人本來意思。二是“舊有先人之說”,就是先前接受的觀點不肯放棄,從而排斥接受新的觀點。 為瞭糾正以上這兩種不好的毛病,硃熹主張讀書必須虛懷若榖,靜心思慮,悉心體會作者本意。硃熹強調讀書要耐心“涵泳”,就是要反復咀嚼,深刻體會行中的旨趣。 第四,切已體察
評分挺好的,快遞快!
評分(一)收詞比較廣泛,凡現代日語中使用的詞,盡量收入。特彆是對於近年來日本齣現的新詞以及經過時間考驗已經固定下來的外來語,大量加以收入。現代書報中常見的文語或古語,也有選擇地收入瞭一部分。針對我國現代化建設的需要,還選收瞭許多現在日本書報上常見的有關科技方麵的詞匯。
評分很好很好很好很好很好很好
評分很喜歡這個商品不錯
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有