语言问题是造成这种文化气氛的原因。大约从十九世纪末起,布拉格的德意志人拒绝学习捷克语,捷克人也对讲德语的人嗤之以鼻;两个民族,两种语言,相互存在,相互排斥,直至敌对。在布拉格,讲德语的人只占很小一部分,德语因此也失去了与日常生活的联系。德意志人和犹太人遭受着与捷克人竞争的折磨。进入二十世纪,德意志人无奈于他们所占比例的锐减,越来越为他们的未来担心,怕他们有一天会被捷克人吃掉。环境的不稳定决定了布拉格德语知识分子必然产生一种生存危机。对社会矛盾具体的经历有力地促使他们或者用艺术的手段去表现,或者从理论的角度去阐释。布拉格是卡夫卡的布拉格:陌生、孤独、压抑、痛苦、灾难;布拉格是库宾的小说《那一边》(1907)中扑朔迷离的梦之国;早期的里尔克也真实地描绘了一个“朦胧的、脆弱的、充满斯拉夫感伤和沉闷污浊的温室气息的”布拉格C.马格里斯:《奥地利文学中的哈布斯堡神话》第78页,萨尔茨堡,1988年。。这种特殊的生存环境和文化氛围造就了一批杰出的诗人、小说家、戏剧家、散文家和评论家。在有代表性的作家(卡夫卡、里尔克、布罗德、韦尔弗、基施、柯思费尔德、迈林克、魏斯、贝鲁茨、翁卡、乌齐迪尔、魏茨柯夫等)中,绝大多数是犹太人,他们在矛盾日益激化的生存危境中,在理性毁灭的现实里以绚丽多彩的文学艺术形式,道出了对整个现实的危机感。
评分对了解朝鲜是非常具参考意义。专业书,刚好需要。
评分峡堕繁霜草木知,长川脉脉向何之。老龙抱子深渊裹,卧教明春行雨期。
评分非常不错的书
评分朝鲜的汉诗文非常多,这本是古代朝鲜最大的诗选之一,不过因为版本不多,校的方面倒没什么,注倒是挺有意思,有些是以中国书的记载为注,有的则是引朝鲜汉籍的内容,对了解汉字文化圈,提供相当不错的文献。另外,朝鲜对中国大多时候是以学习的身份来看待,对中国文化像对自己的文化一样,但也有时会对中国有另外的看法,多看看汉字文化圈中其他国家的书,从另一个角度看自己,也是挺有意思的事。
评分《箕雅校注(套装上下册)》主要内容:《箕雅》编辑者是朝鲜王朝肃宗时代著名诗人南龙翼《一六二八-一六九二》,字云卿,号壶谷,谧文宪,宜宁人。朝鲜肃宗时文臣,文科及第,历任两馆大提学及礼曹、吏曹判书。己巳换局时流配明川,死于配所。以文章书法见长。着有《壶谷集》、《扶桑录》。壶谷深于
评分对于域外汉诗感兴趣的朋友应该入手这本
评分箕雅校注是朝鲜诗歌集了
评分《箕雅》编輯者是朝鮮王朝肅宗時代著名詩人南龍翼《二八一八-二八九二》,字雲卿,號壺谷,謐文憲,宜寧人。朝鮮肅宗時文臣,文科及第,歷任兩館大提學及禮曹、吏曹判書。己巳换局時流配明川,死於配所。以文章書法見長。著有《壺谷集》《扶桑錄》。壺谷深於詩學,於朝鮮各家詩人之作沉潛吟詠,發之評論在在多有,撰為《壺谷詩話》,載于《詩話叢林》中,讀者可以參看筆者《詩話叢林箋注》。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有