这部书的语言风格变化之大,简直像是在阅读一位文学巨匠的“模仿秀”大全。当他撰写针对皇帝的奏折时,语句凝练,结构严谨,用词精准无懈可击,充满了官方的庄重感和逻辑性,每一个字都像是经过了反复的推敲,力求无懈可击,体现了典型的士大夫的政治修辞技巧。然而,一旦切换到他与友人探讨学术问题的信件部分,文字立刻变得洒脱流畅,引经据典信手拈来,充满了魏晋风度的超然和洒脱,甚至带着一些戏谑的口吻,展现出其深厚的学养和坦荡的胸襟。这种在截然不同的语境中切换自如的能力,本身就是一种了不起的才华的证明。对于研究清代文风演变的人来说,这简直是一个活生生的语料库,它清晰地展示了在不同的社会角色和交际需求下,一个人如何灵活地运用语言工具来达成沟通目的,其表达的张弛有度,令人叹服。
评分这部《何如璋集》的装帧设计真是独具匠心,我刚拿到手时就被它散发出的那种沉静而厚重的气质所吸引。封面采用了一种接近于宋代拓本的仿古纸张,触感粗粝却不失细腻,边缘的烫金字迹在光线下若隐若现,透着一股历经岁月沉淀的古朴美感。内页的纸张选择也十分考究,色泽微黄,墨色浓淡适中,即便长时间阅读也不会让人感到眼睛疲劳,这显然是为真正喜爱古籍的读者着想。装订工艺更是体现了匠人的精神,线装得极其平整,翻阅时书页的承合度很高,没有松散感,这在今天批量印刷的书籍中是很少见的。特别是几处重要文献的插图部分,采用了高质量的珂罗版印刷,将原件的细节纹理都精准地复刻了出来,那种油墨的质感,仿佛能触摸到历史的温度。光是看着这书摆在书架上,都觉得整个书房的气场都提升了不少,它不仅仅是一部文献汇编,更像是一件值得珍藏的艺术品。这种对物理形态的尊重,让我对其中内容的期待值也随之大大增加,它让阅读变成了一种仪式,而非简单的信息获取过程。
评分我特别注意到这本集子中收录的一些未曾公开发表过的私人信件和日记片段,这简直是意外之喜。相比起那些经过反复润饰、面向朝廷的官方文书,这些“私语”才真正展现了何如璋先生作为一个人在历史洪流中的真实挣扎与情感波动。有一段日记描述了他在处理一起地方冤案时,面对“人情”与“律法”两难的痛苦抉择,字里行间流露出的那种深深的疲惫感和知识分子的良知煎熬,读来令人唏嘘不已。它打破了我们通常对“封疆大吏”那种脸谱化的认知,还原了一个有血有肉、会焦虑、会自我怀疑的鲜活形象。这种第一手的、未经修饰的材料,为后世研究者提供了极佳的切入点,也让我们这些普通读者得以窥见权力中心下个体的命运浮沉。这些私人文本的加入,极大地提升了这部“集”的史料价值和阅读的代入感,它们是冰冷史料中的一抹人性光辉。
评分从文献的考订和注释来看,编辑团队无疑是下了大功夫的。对于清代中晚期官场中大量使用的特定术语、地方性称谓,以及引用的典故,注释都做到了详尽而准确。我随手翻阅了几个地方,比如对“筹饷局”的设立背景及其具体运作机制的解释,不仅引用了当时的财政条例,还附带了相关官员的简要介绍,避免了读者在理解专业术语时产生的时间错位感。更值得称赞的是,对于那些存疑或存在争议的篇目,编者没有回避,而是采取了审慎的态度,在脚注中标注了不同的考证意见,并说明了他们最终采信的原因。这种严谨的学术态度,让整部书的可靠性得到了极大的提升。它不再是简单地把文献堆砌起来,而是经过了细致的甄别、梳理和论证,使得读者可以放心地将书中的内容作为研究或了解该时期的坚实基础,少了许多自行考证的弯路。
评分这本书的编排逻辑,初看之下似乎有些庞杂,但深入其中后,我才发现作者(或编者)的深思熟虑之处。它没有采用简单的时间线性排列,而是根据何如璋先生在不同历史时期所关注的核心议题——例如,早期的边防策略、中期的财政改革构想,以及晚年对科举制度的深刻反思——进行了主题性的划分和梳理。这种结构的好处是,读者可以清晰地追踪到某一特定思想脉络的发展轨迹,而不是被纷繁的公牍文书淹没。比如,在关于“漕运”变迁的那一卷中,编者巧妙地将他给不同上级官员的奏折、自己私下与幕僚的往来信函,以及最终实施的条陈放在一起对比展示,这种交叉参照极大地丰富了我们理解其决策过程的维度。每一次跳转到新的章节,都像是在进行一次有组织的考古发掘,你需要顺着他留下的线索,重构一个完整且立体的历史场景。这种精妙的架构,使得阅读的体验从被动接受信息,转变为主动探寻历史真相的过程,非常考验读者的耐心和理解力,但回报是巨大的。
评分林纾(1852—1924),原名群玉,字琴南,学名徽(秉辉),号畏庐,别署冷红生、六桥补柳翁、春觉斋主人、践卓翁、蠡叟,福建闽县(福州)人。光绪八年中举后,七试不第,遂弃举业,专治古文。曾任教于福州苍霞精舍、杭州东城讲舍、北京金台书院、五城学堂、京师大学堂、正志中学、孔教大学等校。五四前被视为“反对白话文”的所谓守旧人物,也被公认为古典文学的最后一位大师。著有《畏庐文集》(《续集》、《三集》)、《畏庐诗存》、《闽中新乐府》、《京华碧血录》、《畏庐漫录》、《畏庐笔记》、《畏庐琐记》、《韩柳文研究法》等共40余部著作。译著二百余种,包括哈葛德、莎士比亚、笛福、斯威夫特、兰姆、史蒂文森、狄更斯、司各特、科南?道尔、欧文、雨果、大仲马、小仲马、巴尔扎克、伊索、易卜生、托尔斯泰等名家的著作,为近代译界所罕见,被誉为新文化先驱和“译界之王”,留下了“译才并世数严林”的佳话。 清末民初的林纾是新旧思想文化交替过程中一个标志性的人物。《畏庐琐记》是他的一本杂记,书中以笔记体裁,记下了或于读书、或于闲聊、或亲身经历的奇闻与轶事,其中涉及清末民初官场和民间社会的遗风流俗。该书既可补正史之缺失,也能广读者之闻见,融知识性与文学性于一体。全书由230余则组成,文章短小精悍,语言简练洒脱,对文史读者具有重要的参考价值。
评分不错不错不错不错不错
评分一般般,印刷纸张都一般
评分不错,凑单买的,比在其它网站便宜。
评分林纾(1852—1924),原名群玉,字琴南,学名徽(秉辉),号畏庐,别署冷红生、六桥补柳翁、春觉斋主人、践卓翁、蠡叟,福建闽县(福州)人。光绪八年中举后,七试不第,遂弃举业,专治古文。曾任教于福州苍霞精舍、杭州东城讲舍、北京金台书院、五城学堂、京师大学堂、正志中学、孔教大学等校。五四前被视为“反对白话文”的所谓守旧人物,也被公认为古典文学的最后一位大师。著有《畏庐文集》(《续集》、《三集》)、《畏庐诗存》、《闽中新乐府》、《京华碧血录》、《畏庐漫录》、《畏庐笔记》、《畏庐琐记》、《韩柳文研究法》等共40余部著作。译著二百余种,包括哈葛德、莎士比亚、笛福、斯威夫特、兰姆、史蒂文森、狄更斯、司各特、科南?道尔、欧文、雨果、大仲马、小仲马、巴尔扎克、伊索、易卜生、托尔斯泰等名家的著作,为近代译界所罕见,被誉为新文化先驱和“译界之王”,留下了“译才并世数严林”的佳话。 清末民初的林纾是新旧思想文化交替过程中一个标志性的人物。《畏庐琐记》是他的一本杂记,书中以笔记体裁,记下了或于读书、或于闲聊、或亲身经历的奇闻与轶事,其中涉及清末民初官场和民间社会的遗风流俗。该书既可补正史之缺失,也能广读者之闻见,融知识性与文学性于一体。全书由230余则组成,文章短小精悍,语言简练洒脱,对文史读者具有重要的参考价值。
评分林纾(1852—1924),原名群玉,字琴南,学名徽(秉辉),号畏庐,别署冷红生、六桥补柳翁、春觉斋主人、践卓翁、蠡叟,福建闽县(福州)人。光绪八年中举后,七试不第,遂弃举业,专治古文。曾任教于福州苍霞精舍、杭州东城讲舍、北京金台书院、五城学堂、京师大学堂、正志中学、孔教大学等校。五四前被视为“反对白话文”的所谓守旧人物,也被公认为古典文学的最后一位大师。著有《畏庐文集》(《续集》、《三集》)、《畏庐诗存》、《闽中新乐府》、《京华碧血录》、《畏庐漫录》、《畏庐笔记》、《畏庐琐记》、《韩柳文研究法》等共40余部著作。译著二百余种,包括哈葛德、莎士比亚、笛福、斯威夫特、兰姆、史蒂文森、狄更斯、司各特、科南?道尔、欧文、雨果、大仲马、小仲马、巴尔扎克、伊索、易卜生、托尔斯泰等名家的著作,为近代译界所罕见,被誉为新文化先驱和“译界之王”,留下了“译才并世数严林”的佳话。 清末民初的林纾是新旧思想文化交替过程中一个标志性的人物。《畏庐琐记》是他的一本杂记,书中以笔记体裁,记下了或于读书、或于闲聊、或亲身经历的奇闻与轶事,其中涉及清末民初官场和民间社会的遗风流俗。该书既可补正史之缺失,也能广读者之闻见,融知识性与文学性于一体。全书由230余则组成,文章短小精悍,语言简练洒脱,对文史读者具有重要的参考价值。
评分作者简介
评分林纾(1852—1924),原名群玉,字琴南,学名徽(秉辉),号畏庐,别署冷红生、六桥补柳翁、春觉斋主人、践卓翁、蠡叟,福建闽县(福州)人。光绪八年中举后,七试不第,遂弃举业,专治古文。曾任教于福州苍霞精舍、杭州东城讲舍、北京金台书院、五城学堂、京师大学堂、正志中学、孔教大学等校。五四前被视为“反对白话文”的所谓守旧人物,也被公认为古典文学的最后一位大师。著有《畏庐文集》(《续集》、《三集》)、《畏庐诗存》、《闽中新乐府》、《京华碧血录》、《畏庐漫录》、《畏庐笔记》、《畏庐琐记》、《韩柳文研究法》等共40余部著作。译著二百余种,包括哈葛德、莎士比亚、笛福、斯威夫特、兰姆、史蒂文森、狄更斯、司各特、科南?道尔、欧文、雨果、大仲马、小仲马、巴尔扎克、伊索、易卜生、托尔斯泰等名家的著作,为近代译界所罕见,被誉为新文化先驱和“译界之王”,留下了“译才并世数严林”的佳话。
评分一般般,印刷纸张都一般
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有