編輯推薦
《英漢雙解休閑、飯店與旅遊詞典》收錄瞭超過9000個詞條,涵蓋休閑與旅遊所有方麵。復雜詞條解釋清晰,學生和非專業人士理想工具書,提供百科全書式全麵釋義,例舉詞條在不同背景下的使用。
內容簡介
隨著我國改革開放的不斷深入和發展,我國對外貿易、商業及學術交流日益頻繁。尤其是在全球化和新技術浪潮下,我國加入世界貿易組織後,在日益頻繁的經濟貿易、對外交流等活動中,需要大量博學多能、視野開闊、適應開放型經濟發展需要的高素質人纔,特彆是精通外語、學有專長的復閤型高級人纔,具有涉外知識、擅長商務談判的人纔,金融、保險、證券、財務、經營管理方麵的專傢等。為瞭適應這一形勢,滿足廣大讀者的迫切需要,經過兩年的反復推敲,我們組織編譯、齣版瞭這套“英漢雙解財經詞典”。
作為廣大經貿人纔提升自身競爭力的武器,從事業務工作的得力助手,開展國際交流的工具,本套“英漢雙解財經詞典”詞匯新穎,內容全麵;涵蓋經濟學、金融證券、商務、人力資源、市場營銷、會計學、旅遊與休閑等方麵的詞匯和知識。
在此套叢書齣版之際,特作如下說明:
1.根據在不同領域中的用法,給許多詞匯列齣瞭多種定義。首先給齣應用範圍最普遍的定義,然後再列齣特定範圍的其他定義。由於這些範圍會有交叉,讀者應仔細查閱所有定義。
2.本套詞典還包括瞭常為人們使用的符號、縮略詞語。外來詞匯和短語隻收進瞭那些已經成為英文詞匯的部分。
3.為滿足不同讀者的需要,本著方便快捷提供信息的目的,我們在詞典內容的組織上作瞭安排。在英漢部分,隻提供瞭關鍵詞(黑體字)的各種解釋,對例句沒有進行翻譯。新增的漢英部分可方便讀者進行漢英查詢。
4.參加本套詞典翻譯的人員有:蔡麗、李季、劉幫成、苗欣、於行行、孫平、孫冰潔、唐寜玉、吳迅捷、張旭鳳、巴彤、馮蕾、梁月、劉洋、三鐵燕、熊華娟、趙锡堯。
詞典雖然付梓,但謬誤在所難免,尚祈專傢、讀者指正。
內頁插圖
前言/序言
This dictionary aims to provide the basic vocabulary of terms used in the leisure,travel and tourism industries; the fields covered include catering (restaurants andkitchens), hotels and guesthouses, travel, insurance and health and safety, togetherwith terms relating to general business, such as accounts, personnel etc.For this new edition of the dictionary we have expanded and edited the text to keeppace with changes in the industries. For example, readers will find terms related tofood and drink (including different diets and types of coffee), ecotourism, extremesports etc. At the same time, to make the dictionary more useful to students, wegive phonetic transcriptions for all the headwords.The main words and phrases are defined in simple English and in some cases thedefinitions have been expanded by explanatory comments. We also give quotationsfrom specialist magazines and other publications relating to the subjects. Thesupplements at the back give additional information.We are grateful to many people who have contributed to the work, in particularJoseph Armstrong and Hazel and David Curties who read the text and providedmany valuable comments for the first edition. Also, many thanks to MarzenaPrzeczek for her invaluable contributions to the text.
跨越語言的橋梁:探尋多元文化的深度與廣度 在信息爆炸的時代,知識的獲取渠道日益多元,但要真正深入理解一個專業領域,跨語言的專業詞匯掌握是不可或缺的基石。本書《跨越語言的橋梁:探尋多元文化的深度與廣度》旨在為那些渴望在國際視野下拓展思維邊界、深化專業理解的讀者提供一個全新的視角和工具。它並非聚焦於某一特定行業,而是緻力於構建一個廣闊的知識圖譜,連接不同學科、不同文化背景下的核心概念與錶達方式。 本書的定位是作為一本綜閤性的、跨學科的知識整閤手冊,其核心價值在於啓發思考、促進知識遷移,而非提供某一行業內部的標準化查詢服務。我們深知,現代社會的復雜性要求從業者或研究者具備“T型”知識結構——即在一個領域有深度,同時在相關領域有廣度。本書正是為瞭滿足這種廣度需求而精心編纂。 導論:全球化語境下的知識重構 全球化浪潮正在以前所未有的速度重塑各個行業。無論是科研閤作、國際貿易,還是文化交流,對概念的精準理解和有效溝通構成瞭成功的先決條件。本書的開篇部分,將深入探討在後現代語境下,知識是如何被建構、傳播和解構的。我們不關注具體的“詞條”,而是側重於“範式”和“框架”。 範式轉移與跨文化理解: 探討不同文化背景下,對同一事物(例如“可持續性”、“創新”、“風險管理”)的內在理解和價值取嚮的差異。這部分內容將通過對哲學思辨、社會學理論中核心術語的解析,幫助讀者識彆思維盲點。 技術迭代與術語演變: 關注信息技術、生物科技等前沿領域中,新概念的誕生及其在不同語言體係中的早期傳播路徑。例如,對“元宇宙(Metaverse)”或“分布式賬本技術(DLT)”的初期定義是如何在東西方語境中相互影響和修正的。 第一篇:理論基石與思想脈絡 本書的理論部分,摒棄瞭傳統的詞典編纂模式,轉而采用主題導嚮的方式,係統梳理瞭影響當代世界的幾大核心思想體係中的關鍵術語和概念網絡。 一、西方哲學與倫理學視野下的核心概念: 我們將深入剖析那些跨越時代,依然指導著社會運作的基本概念。這包括對“本體論(Ontology)”、“認識論(Epistemology)”的深入探討,並將其與現代科學方法論聯係起來。例如,探討“現象學(Phenomenology)”的某些觀察方法如何被應用於用戶體驗設計(UX/UI)研究中。此外,對於“功利主義(Utilitarianism)”、“道義論(Deontology)”在現代商業決策中的應用與衝突,我們將提供詳盡的背景分析。 二、社會科學中的結構與行動: 社會科學是理解人類群體行為的鑰匙。本篇將聚焦於描述社會結構、權力關係及個體能動性的關鍵術語。 權力與閤法性: 剖析馬剋斯·韋伯關於“權威的類型(Types of Authority)”的經典劃分,並將其與當代全球治理結構中的“軟實力(Soft Power)”和“規範性力量(Normative Power)”進行對比研究。 文化資本與符號互動: 介紹皮埃爾·布迪厄的“場域(Field)”、“慣習(Habitus)”等概念,並展示它們如何在藝術品市場、教育體係等不同“場域”中發揮作用。 三、經濟學中的激勵與均衡: 經濟學理論為資源配置提供瞭分析框架。本書將側重於闡釋宏觀與微觀經濟學中的基礎模型及其背後的假設。 行為經濟學的崛起: 區彆於新古典經濟學中的“理性人”假設,本書將詳細介紹“前景理論(Prospect Theory)”、“助推(Nudge)”等概念,並討論它們在公共政策製定中的實際應用案例,而非簡單列舉經濟學名詞。 第二篇:跨學科知識的連接點 本書的獨特之處在於,它緻力於揭示看似不相關的學科之間是如何通過特定的概念或方法論相互滲透的。 一、科學方法論的通用語言: 無論在物理學、計算機科學還是社會科學研究中,對“可證僞性(Falsifiability)”、“迴歸分析(Regression Analysis)”和“貝葉斯推斷(Bayesian Inference)”的理解是共通的。本部分將從方法論的層麵,統一闡釋這些工具的內在邏輯和適用範圍,幫助讀者在不同領域間切換思維模式時,能快速適應其規範。 二、藝術與技術的對話: 從文藝復興時期的透視法到當代生成式AI的算法美學,藝術與技術從未分離。我們將探討“形式主義(Formalism)”在設計領域的迴歸,以及“數據可視化(Data Visualization)”如何成為一種新的敘事手段,以及這些背後涉及的“信息熵(Information Entropy)”與“美學經驗(Aesthetic Experience)”的權衡。 三、全球治理與係統思維: 麵對氣候變化、流行病等全球性挑戰,我們需要超越單一視角的係統性思考。本書將引入“復雜性科學(Complexity Science)”的基本概念,如“蝴蝶效應(Butterfly Effect)”、“湧現現象(Emergence)”,並將其應用於分析國際政治、供應鏈韌性等領域的動態演變。 結語:構建終身學習的知識地圖 《跨越語言的橋梁:探尋多元文化的深度與廣度》並非一本即查即忘的工具書,而是一張邀請讀者繪製個人知識地圖的藍圖。它要求讀者主動思考概念之間的聯係,理解其背後的曆史語境和理論假設。通過對廣泛而深刻的知識體係的梳理,本書旨在培養讀者在麵對新信息、新挑戰時,能夠迅速定位知識坐標,並建立起一個穩定、靈活且富有洞察力的認知框架。本書的目標是讓讀者真正掌握理解世界運行規律所需的思維工具,從而在任何專業領域都能遊刃有餘地進行深度交流和創新實踐。