英文原版 River Town 江城英文原版 尋路中國姐妹篇進口 何偉

英文原版 River Town 江城英文原版 尋路中國姐妹篇進口 何偉 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

Peter Hessler 著
圖書標籤:
  • 何偉
  • River Town
  • 江城
  • 自傳
  • 成長
  • 中國
  • 文化
  • 留學
  • 迴憶錄
  • 海外生活
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 華研外語官方旗艦店
齣版社: Harper Perennial
ISBN:9780060855024
商品編碼:10762836499
包裝:平裝
外文名稱:River Town
開本:32
齣版時間:2006-04-25
用紙:輕型紙
頁數:402
正文語種:英文

具體描述

基本信息
書名:River Town江城
作者:Peter Hessler彼得·海斯勒
齣版社名稱:Harper Perennial
齣版時間:2006
語種:英文
ISBN:9780060855024
商品尺寸:13.5 x 2.5 x 20.3 cm
包裝:平裝
頁數:402

編輯推薦
一個27歲的牛津大學英語文學碩士;一個曾經自助旅遊跑完半個地球的美國年輕人,於1996年參加和平隊深入中國腹地,在四川涪陵師專擔任瞭兩年英語老師。River Town《江城》這本書就是作者彼得·海斯勒(中文名何偉)對這段特殊經曆的紀錄和思考。何偉繪製瞭一幅90年代中期中國西南小城的社會景象,摺射齣小人物在WG、計劃生育、改革開放、國有企業改革、三峽大壩建設等各種社會大事件中的命運沉浮。
推薦理由:
1.《尋路中國》姐妹篇,紀實中國三部麯序麯;
2.《江城》在美國暢銷超過十年,是美國人瞭解中國的圖書之一,有美國大學指定《江城》作為學生瞭解中國文化和社會發展的必讀書目;
3.本書獲Kiriyama環太平洋圖書奬。《紐約時報》《經濟學人》《紐約客》《華爾街日報》《國傢地理》《華盛頓郵報》多傢外媒聯閤推薦。
4.附錄有作者簡介、該書的寫作過程等,讓讀者瞭解作者創作這本書的心路曆程。
“充滿著坦率、熱情、洞察力和親曆接觸,《江城》雄辯地展示瞭鮮為人知的當代中國。讀來精彩。”   ——哈金(美籍華裔作傢,美國國傢圖書奬得主)
“如果你隻讀一本關於中國的書,那就是這本瞭。” ——梅兆贊(英國資深記者、中國問題專傢)
“何偉的筆下是真中國,是連一些生活在中國的青年人都不知道或拒絕認識的中國。”
——《南方人物周刊》
A New York Times Notable Book
Winner of the Kiriyama Book Prize
In the heart of China’s Sichuan province, amid the terraced hills of the Yangtze River valley, lies the remote town of Fuling. Like many other small cities in this ever-evolving country, Fuling is heading down a new path of change and growth, which came into remarkably sharp focus when Peter Hessler arrived as a Peace Corps volunteer, marking the first time in more than half a century that the city had an American resident. Hessler taught English and American literature at the local college, but it was his students who taught him about the complex processes of understanding that take place when one is immersed in a radically different society.
Poignant, thoughtful, funny, and enormously compelling, River Town is an unforgettable portrait of a city that is seeking to understand both what it was and what is someday will be.
“A wonderful portrait of contemporary China… [It] brings the people alive, in all their diversity.” — TIME

內容簡介
1996年8月底一個溫熱而清朗的夜晚,我從重慶齣發,乘慢船,順江而下來到涪陵。
涪陵沒有鐵路,曆來是四川省的貧睏地區,公路非常糟糕。去哪裏你都得坐船,但多半你哪裏也不會去。在隨後的兩年,這座城市就是我的傢。
在這裏,我有時是一個旁觀者,有時又置身於當地的生活之中,這種親疏結閤的觀察構成瞭我在四川停留兩年的部分生活。
2001年,也就是這本書在美國齣版的時候,一條通往重慶的高速公路通車瞭,一條鐵路也正在修建之中,基本上再也沒有人坐船去涪陵瞭。這座城市正在飛速發展著,在過去的二十年,那樣一種轉型變化的感覺——接二連三、冷酷無情、勢不可擋——正是中國的本質特徵。很難相信,這個國傢曾經完全是另外一種模樣,是19世紀西方人眼中“永遠停滯的民族”。
2003年,三峽大壩一期完工後,不斷上漲的江水將陸續淹沒那些江畔之城,這多少令我有些傷感。而對於大多數中國人來說,這正是不斷變革的對應麵:貧窮、爛路、慢船。
這並不是一本關於中國的書,它隻涉及一小段特定時期內中國的某個小地方。從地理和曆史上看,涪陵都位於江河中遊,所以人們有時很難看清她從何而來,又去往何處。
在1996年至1998年間,我學會瞭熱愛涪陵。能再次迴到長江上的感覺真好,哪怕它的舊時激流隻存於我的記憶之中。
THE CHAPTERS OF THIS BOOK describe my life in Fuling, while the interspersed sketches focus on the local landscape, its history, and the people. All of these sketches were written while I still lived there, and I’ve used this structure to give the reader some sense of the two roles that a foreigner plays in a town tike Fuling. Sometimes I was an observer, while at other moments I was very much involved in local life, and this combination of distance and intimacy was part of what shaped my two years in Sichuan. 
A few of the characters’ names and other identifying features have been changed in cases where the subject matter is sensitive. I’ve relied on the standard pinyin romanization for most of the Chinese names and words, with exceptions for a few well-known names such as Yangtze and Hong Kong. 
This isn’t a book about China at a certain brief period in time, and my hope has been to capture the richness of both the moment and the place. The place I know well—the murky Yangtze, the green well-worked mountains—but the moment is more difficult to define. Fuling was situated midriver both geographically and historically, and sometimes it was hard to see where things came from and where they were going. But the town and its people were always full of life and energy and hope, which in the end is my subject. Rather than an inquiry into a source or a destination, this is an account of what it was like to spend two years in the heart of the great river s current. 

作者簡介
彼得·海斯勒(Peter Hessler),中文名何偉,曾任《紐約客》駐北京記者,以及《國傢地理》雜誌等媒體的撰稿人。他成長於美國密蘇裏州的哥倫比亞市,在普林斯頓主修英文和寫作,並取得牛津大學英語文學碩士學位。海斯勒曾自助旅遊歐洲三十國,畢業後更從布拉格齣發,由水陸兩路橫越俄國、中國到泰國,跑完半個地球,也由此開啓瞭他的旅遊文學寫作之路。 海斯勒散見於各大雜誌的旅遊文學作品,數度獲得美國旅遊寫作奬。他的中國紀實三部麯中,《江城》一經推齣即獲得“奇裏雅瑪環太平洋圖書奬”,《甲骨文》則榮獲《時代周刊》年度亞洲圖書等殊榮。海斯勒本人亦被《華爾街日報》贊為“關注現代中國的zuiju思想性的西方作傢之一”。
Peter Hessler is a correspondent for the New Yorker and a contributor to National Geographic. He is the author of ORACLE BONES and RIVER TOWN, which won the 2001 Kiriyama Pacific Rim Book Prize. In 2011 he was awarded a MacArthur Foundation “genius grant”. Born in Columbia, Missouri, he now lives in Cairo with his wife and daughters.

目錄
Author’s Note作者說明
PART I
ONE: Downstream順江而下
The City城市
TWO: Shakespeare with Chinese Characteristics有中國特色的莎士比亞
Raise the Flag Mountain插旗山
THREE: Running跑步
The White Crane Ridge白鶴梁
Four: The Dam大壩
The Wu River烏江
FIVE: Opium Wars鴉片戰爭
White Flat Mountain白山坪
SIX: Storm暴風雨
PART II
SEVEN: Summer暑假
The Priest神甫
EIGHT: Chinese Life中國生活
The Restaurant Owner餐館老闆
NINE: Money錢
The Teacher老師
TEN: Chinese New Year農曆新年
The Land土地
ELEVEN: Spring Again又一春
The River長江
TWELVE: Upstream溯江而上
Acknowledgments緻謝

精彩書摘
When I was writing my composition, someone shouted at the classes: “Pete and Adam are playing Frisbee!” At once, I put down my pen and rushed out the classroom. Really, they are! … The two sports men stood far away from Frisbee each other and began to play. How wonderful it looked! The Frisbee was like a red fire, flying person to person between the two men. I have seen it for a long time. Foreigners are so versatile. 
— from “Downstream,” page 17
The Yangtze is peopled – it has been channeled, prodded, diverted, dammed; buoys mark its shallows and boats of all sizes crest its polluted waters. It goes to Shanghai. The Wu – clear, green, lightly travelled – comes from the mountains. One river is all about origin; the other, destination: this is what defines the difference in their personalities. The Yangtze in its size and majesty seems to be going somewhere important, while the Wu in its narrow swiftness seems to have come from someplace wild and mysterious; and the faint forms of its distant hills suggest that the river will keep its secrets. You can fish all day long and the Wu will give you nothing.  
— from “The Wu River,” page 126


好的,以下是關於一本與《River Town》或“尋路中國”係列無關的圖書的詳細簡介: --- 《風塵故園:一個現代中國知識分子的鄉愁與漂泊》 作者: 林遠(化名) 譯者: (如非原著,此處可留空或填寫虛構譯者名) 齣版社: 九州文叢 內容簡介 《風塵故園:一個現代中國知識分子的鄉愁與漂泊》是一部深刻描繪當代中國社會變遷下,知識分子群體內心掙紮、身份認同危機與文化尋根之旅的非虛構作品。本書並非地理誌,不涉足具體的城鎮探訪或外國視角下的中國記錄,而是專注於一個特定群體——在快速城市化與全球化浪潮中成長的“中間一代”——的精神圖景。 作者林遠,一位在體製內受過良好教育,卻在市場經濟大潮中經曆數次職業身份轉換的學者。他以冷靜而富有穿透力的筆觸,剖析瞭自己在二十世紀九十年代末至新世紀初,從北京的象牙塔到沿海經濟特區,再到海外學術交流的輾轉曆程。全書結構鬆散而意涵深遠,由一係列高度個人化的迴憶片段、書信摘錄、日記反思以及對舊時文獻的考據交織而成。 第一部分:舊夢與斷裂——身份的萌芽與消逝 本部分聚焦於作者的童年和青年時代,背景設定在八十年代末至九十年代初期的北方一座老工業城市。林遠細緻地描繪瞭那個特定時代的氛圍:計劃經濟的餘溫尚存,新興的商業氣息初現端倪。他筆下的故園不是一個田園牧歌式的江南水鄉,而是一個充滿矛盾的鋼鐵森林,那裏有堅硬的集體記憶,也有即將崩塌的舊秩序。 他著重探討瞭“知識分子”這一身份的重量。在那個年代,知識分子往往被賦予瞭社會責任感和道德高地,但隨著社會結構的轉型,這種神聖光環迅速褪色。林遠迴憶瞭大學時期對西方哲學的狂熱追求,以及隨後發現理論與現實的巨大鴻溝時的幻滅感。他沒有記錄任何關於河流或水路的旅程,而是聚焦於書本、圖書館的塵埃和思想的晦暗角落。 第二部分:喧囂的邊緣——都市叢林中的疏離 九十年代末,林遠南下,進入一個快速崛起的南方都市的文化機構工作。這一部分是本書中最具現代性色彩的篇章。他不再是鄉村的旁觀者,而是被捲入高速運轉的都市機器中的一個零件。 本書對都市生活的描繪是冷峻的:格子間裏的無意義勞動、被消費主義裹挾的文化消費,以及在人際關係中不斷退守的自我邊界。林遠詳細記錄瞭他是如何學習在體製的夾縫中生存,如何處理學術理想與現實業績之間的張力。他所經曆的“尋路”,並非地理意義上的探索,而是如何在鋼筋混凝土的迷宮中,為自己的精神尋找一處可以棲息的角落。他觀察鄰居、同事,通過他們的故事摺射齣時代賦予每一個人的焦慮——對成功的渴望,以及對失去根基的恐懼。 第三部分:迴望與重構——鏡中的故鄉 全書的後半部分,林遠將視角轉嚮海外的學術訪問期,這是他進行自我疏離和深入反思的階段。在異國他鄉,文化差異反而讓他更清晰地看到瞭自己身份的底色。故鄉的概念被重構,它不再是一個具體的物理空間,而是一組被時間不斷侵蝕的符號和情感殘留。 他不再探尋“中國到底是什麼”,而是追問“我是誰,我的精神坐標係在哪裏”。這種反思導嚮瞭對曆史文本的重新解讀,而非對現實地理的親身體驗。他深入挖掘瞭前輩知識分子在動蕩年代中的抉擇,試圖從他們的失敗和堅持中,為自己疲憊的心靈找到一種持續下去的力量。本書的結尾,林遠描述瞭他重返故土時的復雜心情:一切似乎都變瞭,但更令人不安的是,他發現自己也已不再是那個離開時的自己。 主題與特色 《風塵故園》的核心在於“缺席”與“迴望”。它摒棄瞭宏大敘事和異域情調的描繪,將焦點完全集中在個體意識的褶皺之中。作者的文風內斂、剋製,充滿瞭知識分子特有的自我審視和反諷。本書是對一種特定現代性睏境的深刻剖析,探討瞭在巨變時代中,如何維係個人的文化記憶與精神完整性。它不提供答案,隻提供瞭一麵足夠清晰的鏡子,映照齣那些在時代洪流中無處安放的靈魂。 ---

用戶評價

評分

這本書帶給我的,是一種久違的閱讀的沉浸感。何偉的文字,有著一種魔力,能夠輕易地將我從現實世界中抽離,帶入到他所構建的那個世界。我常常會忘記自己是一個讀者,而是仿佛親身經曆瞭那個年代,親身感受瞭那個城市的脈搏。他對於曆史細節的考據,以及對人文精神的探索,都顯示齣他深厚的功底。我在這本書裏,讀到的不僅僅是一個故事,更是一種對中國曆史和文化的深刻理解。 他對於“中國”這個概念的探討,也讓我受益匪淺。他並沒有將中國視為一個同質化的整體,而是看到瞭其內部的多樣性和復雜性。他通過“江城”這個窗口,摺射齣中國廣闊的社會圖景。我在這本書裏,看到瞭中國普通人的生活,看到瞭他們對於美好生活的嚮往,看到瞭他們在時代變遷中的種種選擇。這種對中國現實的真實描繪,讓我對這個國傢有瞭更深刻的認識,也引發瞭我對於國傢發展和個人命運之間關係的思考。

評分

《River Town》這部作品,與其說是對一個地方的地理描繪,不如說是一種深沉的凝視,一種對時間流逝和文化變遷的細膩捕捉。何偉的文字,像一股清澈的溪流,緩緩流淌過我早已乾涸的心田,激起層層漣漪。他筆下的長江,不再是教科書上的地理符號,而是有瞭溫度、有瞭故事、有瞭呼吸。我仿佛能聽到江水拍打著岸邊的濤聲,聞到濕潤泥土和江邊市井的混閤氣息。他不僅僅是在記錄這個叫做“江城”的城市,更是在探索一個時代的縮影,用一種近乎考古的耐心,挖掘齣那些被現代化洪流衝刷得模糊不清的記憶碎片。 他對於當地居民的描繪,尤其讓我印象深刻。那些在江邊忙碌的漁民,那些在碼頭討生活的小販,那些在茶館裏談天說地的老人,他們的臉上刻滿瞭歲月的痕跡,他們的眼神中閃爍著屬於那個年代的光芒。何偉並沒有將他們臉譜化,而是用一種近乎尊重的態度,去觀察、去聆聽、去理解。他筆下的對話,真實得仿佛就在耳邊響起,帶著濃重的鄉音和樸素的智慧。我常常在閱讀時停下來,想象著這些鮮活的人物,他們的喜怒哀樂,他們的生活日常,他們是如何在這片土地上紮根、生長,又如何目睹著這個地方日新月異的變化。這是一種充滿人情味的敘事,讓人在閱讀中感受到一種跨越時空的連接,仿佛自己也成為瞭那個時代、那個地方的親曆者。

評分

《River Town》的敘事,並非一味地抒情或議論,而是一種將觀察、體驗與反思巧妙融閤的藝術。何偉以其獨特的筆觸,將一個中國小城在時代洪流中的變遷,描繪得生動而深刻。我從他的文字中,感受到瞭濃厚的人文關懷,以及對曆史變遷的審慎態度。他沒有試圖去提供簡單的答案,而是提齣問題,引導讀者去思考。我在這本書裏,看到瞭中國社會的復雜肌理,也看到瞭普通人在時代浪潮中的堅韌與無奈。 他對於“現代化”與“傳統”之間關係的探討,尤其讓我印象深刻。他並沒有簡單地將兩者對立起來,而是看到瞭它們之間復雜的互動和張力。我在這本書裏,看到瞭傳統文化在現代化衝擊下的挑戰,也看到瞭它在新的時代背景下所煥發齣的生命力。他對於這種復雜關係的描繪,真實而 nuanced,讓我開始重新審視自己對於“進步”的理解。這本書讓我明白,真正的進步,不應該是對過去的完全否定,而應該是在傳承中創新,在發展中保留。

評分

《River Town》的敘事風格,讓我仿佛置身於一場緩慢而深刻的電影之中。何偉的文字,有種獨特的畫麵感,他能夠用最樸實的語言,勾勒齣最生動的場景。我能感受到撲麵而來的江風,看到晨曦中江麵上飄蕩的薄霧,聽到市場裏此起彼伏的叫賣聲。他對於細節的捕捉,堪稱一絕,那些微不足道的瞬間,在他筆下卻能綻放齣獨特的光彩。我尤其喜歡他對於不同季節的描繪,春天的生機勃勃,夏天的熱烈奔放,鞦天的沉靜內斂,鼕天的蕭瑟寜靜,每一個季節都仿佛擁有獨立的生命,與城市的節奏交織在一起。 他對中國社會變遷的觀察,並非泛泛而談,而是通過具體的事件和人物來展現。那些看似微小的個體命運,匯聚在一起,便構成瞭時代變遷的宏大畫捲。我從他的描述中,看到瞭普通人的堅韌與智慧,看到瞭他們在時代洪流中的掙紮與選擇。他沒有刻意去歌頌或批判,隻是客觀地呈現,讓讀者自己去體會、去感受。這種“留白”的處理方式,反而給瞭我更多的思考空間,讓我能夠將自己的情感和理解代入其中,與書中人物一同經曆,一同成長。

評分

這本書給我帶來的震撼,更多的是一種精神層麵的洗禮。何偉用他獨到的視角,展現瞭中國改革開放初期,一個普通城市所經曆的劇烈變遷。他不是一個高高在上的觀察者,而是身處其中,用一種近乎融入的方式去感受。我讀到他描述的那些曾經的輝煌與如今的落寞,讀到他對於現代化的反思,讀到他對傳統文化消逝的憂慮。這種憂慮並非廉價的感傷,而是基於深刻的觀察和真誠的體悟。他讓我開始思考,在追求經濟增長的同時,我們是否正在失去一些更寶貴的東西?那些老建築、那些傳統手藝、那些淳樸的民風,它們承載著一個民族的精神內核,一旦消逝,便難以挽迴。 他對於“現代性”的探討,更是引人深思。他並沒有簡單地將現代化等同於進步,而是看到瞭它帶來的復雜影響。那些高樓大廈拔地而起,那些霓虹燈閃爍不停,這些固然是發展的標誌,但也可能掩蓋瞭背後的一些問題。他筆下的“江城”,既有令人欣喜的活力,也有讓人心痛的失落。我反復咀嚼他對於“進步”的定義,開始審視自己對於物質和精神的理解。這本書讓我意識到,真正的進步,或許不應該僅僅是經濟數字的增長,更應該是一種文明的傳承,一種人性的光輝,一種與自然和諧共生的狀態。

評分

還可以。

評分

一百多的書,質量很差!快遞包裝也很差!拿到時已經損傷嚴重瞭!

評分

一百多的書,質量很差!快遞包裝也很差!拿到時已經損傷嚴重瞭!

評分

還可以。

評分

一百多的書,質量很差!快遞包裝也很差!拿到時已經損傷嚴重瞭!

評分

一百多的書,質量很差!快遞包裝也很差!拿到時已經損傷嚴重瞭!

評分

非常好

評分

非常好

評分

一百多的書,質量很差!快遞包裝也很差!拿到時已經損傷嚴重瞭!

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有