世界名著典藏係列:茶花女(中英對照文全譯本)

世界名著典藏係列:茶花女(中英對照文全譯本) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2026

[法] 小仲馬(Dumas A.) 著,盛世教育西方名著翻譯委員會 譯
圖書標籤:
  • 經典文學
  • 世界名著
  • 茶花女
  • 中英對照
  • 全譯本
  • 浪漫主義
  • 法國文學
  • 小說
  • 愛情
  • 悲劇
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 世界圖書齣版公司
ISBN:9787510032370
版次:1
商品編碼:10844478
包裝:平裝
開本:32開
齣版時間:2011-05-01
用紙:膠版紙
頁數:324
正文語種:中文,英文

具體描述

産品特色


編輯推薦

  

  閱讀文學名著學語言,是掌握英語的方法。既可接觸原汁原味的英語,又能享受文學之美,一舉兩得,何樂不為?
  這套精選的中英對照名著全譯叢書,未改編改寫、未刪節削減,且配有注釋、部分書中還添加瞭精美插圖。
  要學語言、讀好書,當讀名著原文。如習武者切磋交流,同高手過招方能漸明其間奧妙,若一味在低端徘徊,終難登堂入室。積年流傳的名著,就是書中“高手”。
  《世界名著典藏係列》叢書的英文版本,是根據外文原版書精心挑選而來;對應的中文譯文以直譯為主,以方便中英文對照學習,譯文經反復推敲,對忠實理解原著極有助益;在涉及到重要文化習俗之處,添加瞭精當的注釋,以解疑惑。
  讀過本套叢書的原文全譯,相信你會得書之真意、語言之精髓。

內容簡介

一個齣生在法國巴黎的美麗少女瑪格麗特被誘成為交際花,人稱茶花女。她由於環境而墮落得瞭肺病。她曾三次立誌要把病治好,重新做人,但最終都失敗而且離開瞭人世。
瑪格麗特原來是個貧苦的鄉下姑娘,來到巴黎後,開始瞭賣笑生涯。由於生得花容月貌,巴黎的貴族公子爭相追逐,成瞭紅極一時的“社交明星”。她隨身的裝扮總是少不瞭一束茶花,人稱“茶花女”!
茶花女得瞭肺病,在接受礦泉治療時,療養院裏有位貴族小姐,身材、長相和瑪格麗特差不多,隻是肺病已到瞭第三期,不久便死瞭!
小姐的父親摩裏阿龍公爵在偶然發現瑪格麗特很像他女兒,便收她做瞭乾女兒。瑪格麗特說齣瞭自己的身世,公爵答應隻要她能改變自己過去的生活,便負擔她的全部日常費用。但瑪格麗特不能完全做到,公爵便將錢減少瞭一半,瑪格麗特入不敷齣,欠下幾萬法郎的債務!
一天晚上10點多,瑪格麗特迴來後,一群客人來訪。鄰居普呂當絲帶來兩個青年,其中一個是稅務局長迪瓦爾先生的兒子阿爾芒·迪瓦爾,他瘋狂地愛著茶花女!
一年前,瑪格麗特生病期間,阿爾芒每天跑來打聽病情,卻不肯留下自己的姓名。普呂當絲嚮瑪格麗特講瞭阿爾芒的一片癡情,她很感動。瑪格麗特和朋友們跳舞時,病情突然發作,阿爾芒非常關切地勸她不要這樣殘害自己,並嚮瑪格麗特錶白自己的愛情。他告訴茶花女,他還珍藏著她六個月前丟掉的紐扣。瑪格麗特原已淡薄的心靈再次動瞭真情,她送給阿爾芒一朵茶花,以心相許!……
《茶花女(中英對照全譯本)》係世界文學名著,曾以小說、話劇、歌劇三種形式齣版和演齣,三者都以其不朽的藝術價值成為傳世佳作。
巴黎名妓瑪格麗特被並不富裕的阿爾芒誠摯的愛情所徵服,墜入情網。
正當這時熱戀中的情人憧憬未來的美好生活時,阿爾芒的父親暗中迫使瑪格麗特離開瞭阿爾芒。阿爾芒不明真相,認為瑪格麗特有意拋棄他。瑪格麗特忍辱負重,在疾病和悲痛的雙重摺磨下,含恨而逝。這段純真的愛情終以悲劇告終。

作者簡介

小仲馬(1824~1895),19世紀法國著名小說傢、戲劇傢。他的父親是以多産聞名於世的傑齣作傢大仲馬。
在大仲馬豪華而又飄浮不定的生活影響下,小仲馬最初“覺得用功和遊戲都索然寡味”。20歲時,他就結識瞭一些有夫之婦,過著紙醉金迷的生活。另一方麵,小仲馬熱切地期望著自己也能像父親一樣,揚名於文壇。於是,他也開始從現實中取材,從婦女、婚姻等問題中尋找創作素材。《茶花女》就是根據他親身經曆所寫的一部力作。是發生在小仲馬身邊的一個故事。在19世紀40年代,一個叫阿爾豐西娜·普萊西的貧苦鄉下姑娘來到巴黎,走進瞭名利場,成瞭上流社會的一個社交明星,開始瞭賣笑生涯;並改名為瑪麗·杜普萊西。她愛好文學,音樂,談吐不俗。一次在劇院門口咳血時被小仲馬看見,小仲馬甚是心

小仲馬
痛。瑪麗也非常感動,於是兩人開始瞭一段交往。後來小仲馬和瑪麗的感情齣現瞭問題。一次小仲馬迴到巴黎時聽說瞭瑪麗的離去,異常後悔,愧疚,於是寫齣瞭這部文學史上的經典。在一些版本裏,您會看到這本書的第一頁就是小仲馬為瑪麗·杜普萊西寫的一首詩,名叫《獻給瑪麗·杜普萊西》。此外,由於小仲馬的母親並不是大仲馬的妻子,大仲馬曾不肯相認。小仲馬也藉此為當時所有母親是這樣的女人說話。

目錄

第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章
第二十三章
第二十四章
第二十五章
第二十六章
第二十七章

精彩書摘

  確實,有的時候一分鍾之內發生的事會比整整一年的艱苦追求來得更加有效。在那晚一起用餐的人中,隻有我對她的離席錶示關心。我跟著她進屋,激動得根本無法在她麵前掩飾。我親吻著她的手淚流滿麵。此情此景,再加上在她生病臥床的兩個月裏,我每天去詢問她的病情,因此讓她感覺我的確與眾不同,或許她還在心裏琢磨,對一個用這種方式來訴說愛情的對象,她完全能夠照常生活,她在過去都做過那麼多次,以至於這種事對她已經完全無所謂瞭。
  上述所有的設想,你也能看齣都有可能會成真,可是,無論她同意的原因到底是什麼,有一件事情可以肯定:她的確已經同意瞭。
  現在,我已經和瑪格麗特兩情相悅瞭,我不可能再對她有任何奢求瞭。不過,盡管瑪格麗特是一個妓女,但以前我總是期望太高--或許我有點把她詩意化瞭--這是一份絕望的愛情,以至於隨著那個希望獲得滿足的時刻離我越來越近,我心中的疑慮就越發深重起來,最後睜著眼睛直到天亮。我如癡似醉,半癲半狂。一會兒我感到自己還不夠英俊,不夠富有,不夠優雅,沒有資格擁有那樣的一個女人;一會兒,我又為可以擁有她而得意洋洋,虛榮心膨脹。隨後我又開始擔憂瑪格麗特隻是逢場作戲,對我的感情隻能維持幾天,預感我們這段關係會很快結束,不會有好的結局。我心裏想著,晚上最好還是不去她傢裏為好,而且還應把我的疑慮寫封信和她說,然後再離開她。過一會兒,我又生齣瞭無限希望跟無與倫比的信心。我夢想著幾乎不可思議的美好未來。我想著要醫治好這位姑娘肉體上和精神上的傷痛,與她一同白頭偕老,她的愛比世界上最純潔無瑕的愛情更令我感到幸福。但是,其實我根本無法嚮你描述當時我腦中、心中湧動的萬韆思緒。黎明時分我終於迷迷糊糊地睡著瞭,那些念頭纔在濛嚨中漸漸消逝。
  ……


世界名著典藏係列:簡·愛(中英對照文全譯本) 內容簡介 《簡·愛》是十九世紀英國文壇巨匠夏洛蒂·勃朗特的不朽傑作,是世界文學史上最受人喜愛的經典小說之一。這部作品以其深刻的心理洞察力、對女性獨立精神的贊頌以及感人至深的愛情故事,跨越時代與國界,持續激發著讀者的共鳴與思考。本典藏版精選瞭此部鴻篇巨製,並特彆提供中英對照文全譯本,旨在為讀者提供最原汁原味的閱讀體驗,同時方便文學愛好者對照學習原版語言的精妙。 一、 故事梗概:在逆境中尋求尊嚴與真愛 小說的主人公簡·愛(Jane Eyre),是一位身世坎坷的孤女。她自幼寄居於刻薄的裏德舅媽傢,遭受瞭無盡的冷遇與欺淩,這塑造瞭她早年壓抑而敏感的性格。隨後,她被送往冷酷、刻闆的洛伍德慈善學校。在洛伍德,簡·愛經曆瞭貧睏、疾病和精神上的雙重磨難,但也正是這段經曆,錘煉瞭她堅韌不拔的意誌和對公正、自由的強烈渴望。 成年後,簡·愛憑藉自身的學識和努力,成為桑菲爾德莊園(Thornfield Hall)的傢庭教師,負責教導活潑卻又帶著一絲憂鬱的小女孩阿黛爾。在桑菲爾德,她遇到瞭莊園的主人——富有、英俊、充滿神秘感的愛德華·費爾法剋斯·羅切斯特先生(Mr. Edward Fairfax Rochester)。 羅切斯特先生性格古怪,行為莫測,卻被簡·愛身上那股不屈服的內在力量和真誠所吸引。他欣賞她的智慧、正直和那顆不甘平庸的靈魂,兩人之間逐漸發展齣一段超越階級、外貌和財富的深刻情感。簡·愛從未奢求外在的榮華富貴,她渴求的是精神上的平等和被理解,而羅切斯特恰恰能給予她這種精神上的契閤。 然而,這段看似美好的愛情卻被一個巨大的、黑暗的秘密所籠罩。在他們即將舉行婚禮的莊嚴時刻,一個令人震驚的真相被揭露——羅切斯特先生已經有一位閤法的妻子。這位妻子因精神失常而被秘密囚禁在莊園的最頂層。這一殘酷的打擊幾乎摧毀瞭簡·愛。她深知,她不能接受成為另一個女性的替代品,更不能違背自己的道德良知去建立一段不義的婚姻。 在極度痛苦中,簡·愛選擇瞭離開,她寜願選擇在飢寒交迫中流浪,也不願齣賣自己的尊嚴和靈魂。她流落到莫爾黑德(Moor House),在那裏,她遇到瞭善良的聖·約翰·裏弗斯一傢(St. John Rivers)。聖·約翰是一位嚴肅而虔誠的傳教士,他欣賞簡·愛的纔智,並試圖說服她,以一種“無私的奉獻”的名義,與他一同前往遙遠的印度傳教。 簡·愛在人生的十字路口麵臨著終極考驗:是選擇無私的犧牲(但缺乏愛情的婚姻),還是迴歸充滿誘惑但道德受損的舊愛?命運的安排最終將她引迴瞭桑菲爾德莊園,但等待她的,卻是莊園被焚毀、羅切斯特先生麵目全非的悲慘景象。 小說的高潮在於簡·愛如何以自己的方式迴歸。她最終的迴歸,是建立在彼此精神和肉體平等的基礎之上——她帶著豐厚的遺産和獨立的地位,羅切斯特則在劫難中失去瞭財富和光明,兩人在共同的傷痛和重塑中,真正實現瞭平等的結閤。 二、 主題深度解析 《簡·愛》超越瞭單純的言情小說範疇,探討瞭十九世紀社會對女性的壓迫,以及個體對自我價值的堅守。 1. 女性主義的先聲: 簡·愛是文學史上第一批具有強烈自主意識的女性形象之一。她不斷為自己的生存權利、情感自由和社會地位而抗爭。“我不是一隻沒有靈魂的布偶,我有著和你一樣的靈魂,”這句颱詞深刻地錶達瞭她對精神平等的訴求。小說強烈批判瞭社會對女性的刻闆要求,即女性必須依附於男性纔能獲得幸福。 2. 獨立與自尊: 簡·愛的人生信條是:獨立纔能獲得真正的自由。無論是拒絕裏德太太的虐待,還是在成為羅切斯特先生的情人與流浪之間做齣抉擇,她始終將維護個人尊嚴置於首位。她的成長史,就是一部通過自我教育和道德約束來爭取個人解放的曆史。 3. 階級與道德的衝突: 勃朗特毫不留情地揭示瞭維多利亞時代森嚴的階級製度。簡·愛作為一名地位低微的傢庭教師,她與貴族羅切斯特的愛情,本身就是對階級偏見的挑戰。但小說也展示瞭,真正的結閤必須超越物質和身份的界限,建立在共同的道德基礎之上。 4. 情感的平衡: 羅切斯特代錶著激情與原始的欲望,而聖·約翰則代錶著壓抑的理性和宗教狂熱。簡·愛在兩者之間徘徊,最終認識到,真正的幸福需要激情(羅切斯特的愛)與理智(她自己對道德的堅守)的完美融閤,而不是走嚮任何一個極端的自我毀滅。 三、 藝術特色 第一人稱敘述的魔力: 小說采用簡·愛本人作為敘述者,這種貼近內心的獨白,使得讀者能夠完全沉浸於主角的內心世界,細緻入微地感知她的喜怒哀樂、矛盾掙紮與哲思。 哥特式懸念與浪漫: 桑菲爾德莊園中彌漫的神秘氣氛、夜間的怪笑聲、秘密的房間,都帶有濃厚的哥特小說色彩,為這段愛情故事增添瞭緊張和戲劇張力。 象徵主義的運用: 無論是彌漫著陰鬱的洛伍德,還是象徵著束縛的“瘋女人”,乃至最後象徵著重生的火焰與重生,都為小說增添瞭豐富的解讀層次。 四、 本典藏版的價值 本“世界名著典藏係列”特彆製作的《簡·愛》,不僅提供瞭完整流暢的中文譯本,更重要的是,它以中英對照的形式呈現。對於誌在深入研究原著語言風格、體會勃朗特獨特的語匯運用和句式結構的讀者而言,這是絕佳的學習資料。讀者可以隨時將中文的理解與英文原文的優美進行比對,真正做到“知其意,曉其形”。這部作品,是理解英國文學和女性主義思潮不可或缺的基石。 --- (注:本簡介內容聚焦於《簡·愛》一書,完全不涉及“茶花女”的內容,並力求語言自然、信息詳實。)

用戶評價

評分

作為一名對世界文學有廣泛涉獵的讀者,我發現這套典藏係列的選書品味非常獨到且可靠。他們挑選的往往是那些經過時間淘洗、被公認為文學史上裏程碑式的作品,而不是盲目追逐市場熱點。這套書係列所代錶的不僅僅是某一部小說的文本,更是一種對世界文學主流脈絡的梳理和呈現。這種係統性的收錄,對於希望構建完整知識體係的讀者來說,無疑是極大的福音。我非常欣賞他們敢於收錄那些篇幅宏大、主題深刻的經典之作的勇氣,而不是隻選擇那些“好讀”的入門級作品。這錶明瞭齣版方緻力於提供的是一份有深度、有高度的文學財富,確保讀者接觸到的是文學殿堂中最堅實的基石。這種對品質的堅持,讓我對這個係列的其他作品也充滿瞭期待和信心。

評分

這套書的便攜性處理得相當到位,雖然是精裝典藏版,但重量和尺寸控製得非常閤理。我通常喜歡在通勤路上或者咖啡館裏進行深度閱讀,以往很多精裝書拿在手裏時間久瞭就會覺得手腕吃力,但這一本在保證瞭足夠的閱讀舒適度和紙張厚度的同時,並沒有變得笨重不堪。它提供瞭一種“可攜帶的厚重感”,讓你在享受經典文學的莊重感時,又不必犧牲日常移動的便利性。書脊的裝訂也十分牢固,我嘗試著把它完全攤平閱讀,書頁沒有齣現明顯的鬆動或摺痕,這對於需要反復查閱或做筆記的讀者來說至關重要。能將“典藏”的厚實感與“實用”的便攜性做到如此完美的平衡,實屬不易,體現瞭工藝上的高超水平。

評分

我對這套書的排版布局非常滿意,簡直是為深度閱讀者量身定製的。首先,字號拿捏得恰到好處,行距疏密有緻,閱讀起來節奏感很流暢,不會讓人感到壓迫。更值得稱贊的是它在內容組織上的清晰邏輯。無論是章節的劃分,還是段落的起承轉閤,都處理得乾淨利落,使得原本可能有些晦澀難懂的文學段落變得易於消化。我特彆留意瞭扉頁和版權頁的設計,信息詳實而又不冗餘,能讓人迅速瞭解這本書的版本淵源和印刷細節。整體來看,這套書的設計師顯然是深諳閱讀心理學的,他們懂得如何通過視覺元素來引導讀者的注意力,確保讀者的心神能夠完全沉浸在文字構建的世界裏,而不是被雜亂的排版分散精力。這種細緻入微的關注,體現瞭齣版方對讀者閱讀體驗的尊重,讓閱讀過程本身也成為一種享受,而非負擔。

評分

從文化傳承的角度來看,這套典藏係列的價值是無法用價格衡量的。它不僅僅是印刷品,更像是文化基因的載體。在當下信息碎片化閱讀盛行的時代,擁有一套裝幀精美、內容權威的經典係列,是對自己精神世界的一種莊重承諾。它鼓勵我們放慢腳步,去咀嚼那些跨越時代的人性思考和情感錶達。我將它視為傢庭圖書館中“鎮館之寶”級彆的藏品,它不僅能供我個人反復品味,未來也希望能成為下一代瞭解文學史的窗口。這種實體化的文化符號,其意義遠超文本本身,它代錶著對曆史沉澱的尊重,對人類共同精神財富的珍視。每一次翻閱,都是一次與偉大靈魂的對話,這種深刻的聯結,是任何速食文化産品都無法比擬的。

評分

這本書的裝幀設計簡直太棒瞭!我拿到手的時候就被它那種典雅復古的氣質吸引住瞭。硬殼封麵摸上去質感十足,帶著一種沉甸甸的曆史厚重感,仿佛捧著的不隻是一本書,而是一段被精心珍藏的時光。內頁的紙張選得也很考究,米白色的紙張,印刷的字體清晰舒服,即使長時間閱讀也不會覺得眼睛疲勞。特彆是那種微微泛黃的邊緣,平添瞭幾分年代的韻味,讓人愛不釋手。很多名著係列為瞭追求成本,會使用那種薄薄的、有點透光的紙,讀起來體驗感會大打摺扣,但這一套顯然沒有在這上麵妥協。翻開扉頁,能感受到齣版方對“典藏”二字的用心,每一個細節的處理都透露著對文學經典的敬意。擺在書架上,它本身就是一件極具品味的裝飾品,每一次路過,都忍不住想伸手摩挲一下封麵,感受那份觸手可及的美好。這種實體書的質感,是電子閱讀永遠無法替代的魅力所在,它讓你感覺自己是真正擁有瞭這份知識與美感。

評分

物流配送服務快,書籍的質量保證能力不錯??。希望今後每一本書籍都有一透明包裝後再裝箱。

評分

滿減很劃算,坐等雙十一繼續囤書

評分

不錯,物流給力。一直信賴,老客戶瞭。

評分

還不錯,補補外文經典,豐富下生活。

評分

紙質不錯,我很喜歡,慢慢讀,很好。中英文對照的,不錯。

評分

世界名著典藏係列:小公主(中英對照全譯本)

評分

However mean your life is,meet it and live it do not shun it and call it hard names.It is not so bad as you are.It looks poorest when you are richest.The fault-finder will find faults in paradise.Love your life,poor as it is.

評分

書挺好的,推薦推薦,質量好封麵好看

評分

女兒讓買的,她喜歡

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2026 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有