……
評分這大概是我寫的最短的一篇譯後記。好的文字總是令人失語,偉大的作品更是令人心存敬畏,不敢多加評論。精彩如[SM]這樣的小說,我輩隻有如癡如醉地傾心捧讀。 最後一切真相大白,道布斯爵士給瞭“白茫茫一片大地真乾淨”的背景,平靜優雅的語言,如我所料的結局,卻有著震撼人心的力量。我一邊把英文變成中文,一邊無聲地流下眼淚。這聽起來也許很矯情,但這真是破天荒頭一遭。翻譯感人的愛情故事,我固然感動泫然,卻並未渾身發抖不能自持;翻譯與我的經曆有切身關聯的紀實作品,我固然激情滿懷,卻並未手腳冰涼震撼不已。但這本小說做到瞭。從頭到尾,我見證瞭一個人,或一群人,他們形形色色,天壤之彆,卻因為對權力的共同追逐,進入無窮無盡的漩渦,或掙紮,或放任,最終要麼齣人頭地享受風光無限,要麼慘不忍睹遭受滅頂之災。 看上去弗朗西斯•厄剋特似乎是唯一笑到最後的成功者,但我以一個小女子的淺薄試圖去窺探他的內心,難道站在碩大的唐寜街首相辦公室,獨自一人看著窗外的景色,他不會痛苦,不會孤獨?也許就像他自己所說的,“這就是政壇。”一路走來,他收獲的是權力與掌聲,丟失的呢?人性、情感、友誼與道德和良心。夜深人靜時,他能安然入眠嗎?迴想過去時,他能坦然無畏嗎?不知書中的弗朗西斯聽到這番所謂的“陳詞濫調”,是不是會微微一笑,用那雙凜冽而深邃的藍眼睛看著我,一字一句地說:“你可以這麼說,但我不可能發錶任何評論。” 誠然,一開始是因為對熱播美劇[SM]和男主演凱文•史派西的崇拜,促使我接下這本書的翻譯任務。甚至一開始還覺得書過於嚴肅,沒那麼吸引人。但後來我被作者優雅沉著而又引人入勝的錶達緊緊抓住,到最終讀完和譯完這本書,有兩點值得慶幸。 一是這本書寫於上個世紀八九十年代交替之時,所以,書中沒有美劇裏為瞭吸引觀眾眼球,而增添的那麼多花裏鬍哨的人物和節外生枝的情節,一切都集中於弗朗西斯和幾個主要角色身上,乾脆利落,緊湊得沒有半點多餘的情節。整本書一氣嗬成,攝人心魄,令讀者手不釋捲。 二是原著是以英國政壇為背景,而且作者是真正在政壇摸爬滾打過的人。所以書中的權力傾軋和政治鬥爭比美劇更真實,更直接,更敏銳,更殘酷。對我來說,這本書的翻譯過程,也是更深入瞭解英國政體,瞭解其中權力糾葛的學習過程。 當然,從對“烏七八糟的英國政壇”所知寥寥到查閱資料,搜尋網絡,翻譯完這本書,加之自己水平有限,其中難免有錯誤和疏漏,還希望讀者多多指正。在此也感謝編輯對我的幫助和鼓勵,以及傢人和朋友對我的支持。謝謝你們,給我溫暖美好的愛,讓我勇敢前行。 就像作者說的,請沉浸其中,好好享受。你會像我一樣被震撼得啞口無言嗎?這個嘛,你怎麼說都行,“但我不可能發錶任何評論”。
評分查看全部
評分隨著城市經濟的發展,城市人口密集,土地昂貴,城鎮的高層建築和超高層建築越來越多。目前,我國高層建築正朝著現代化、大型化、多功能化的方嚮發展,由於高層建築樓層高,功能復雜,設備繁多,因此高層建築的建築特點既有一般高層建築的共性,又有其特殊性。
評分看起來是正版,挺好的
評分如風速在9 m/s時,飛火星可達785 m的距離,風速在13 m/s時,飛火星可達2750 m的距離。
評分《全國高職q高專院校v規劃教材·精B品與示範係列:火災報警N及消防聯動係統施V工(第2Y版)d》可作為高i職高專
評分《全e國高職高專院校規劃o教材·精品與示範w係列:火災報D警G及消防聯動係統施工Q(第2版)》可作為高Y職高專
評分(4)撲救難度大。高層建築內部的消防設施還不完善,尤其是二類高層建築仍以消火栓係統撲救為主,因此,撲救高層建築火災往往遇到較大睏難。在建高層建築施工現場通道狹窄,由於受到場地的製約,房屋或棚屋之間、建築材料垛與垛之間缺乏必要的防火間距,甚至有些材料堆垛堵塞瞭消防通道,消防車難於接近起火點;內部情況復雜,戰鬥展開睏難。例如,熱輻射強,煙霧濃,火勢嚮上蔓延的速度快、途徑多,消防人員難以堵截火勢蔓延;在建高層下方地形復雜,導緻舉高車無法靠近作業。當形成大麵積火災時,其消防用水量顯然不足,需要利用消防車嚮高樓供水,建築物內如果沒有安裝消防電梯,消防隊員因攀登高樓體力不夠,不能及時到達起火層進行撲救,消防器材也不能隨時補充,均會影響撲救。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有